mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
[loc] update Spanish translation to latest
This commit is contained in:
parent
11cd32a026
commit
f1e332a810
3 changed files with 1701 additions and 169 deletions
1617
res/loc/po/es-ES.po
Normal file
1617
res/loc/po/es-ES.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -36,7 +36,7 @@
|
||||||
# • v3.2 "sr-SP" "Serbian (Srpski)"
|
# • v3.2 "sr-SP" "Serbian (Srpski)"
|
||||||
# • v3.2 "sk-SK" "Slovak (Slovensky)"
|
# • v3.2 "sk-SK" "Slovak (Slovensky)"
|
||||||
# • v3.0 "sl-SI" "Slovenian (Slovenščina)"
|
# • v3.0 "sl-SI" "Slovenian (Slovenščina)"
|
||||||
# • v3.0 "es-ES" "Spanish (Español)"
|
# • v3.2 "es-ES" "Spanish (Español)"
|
||||||
# • v3.2 "sv-SE" "Swedish (Svenska)"
|
# • v3.2 "sv-SE" "Swedish (Svenska)"
|
||||||
# • v3.0 "th-TH" "Thai (ไทย)"
|
# • v3.0 "th-TH" "Thai (ไทย)"
|
||||||
# • v3.2 "tr-TR" "Turkish (Türkçe)"
|
# • v3.2 "tr-TR" "Turkish (Türkçe)"
|
||||||
|
@ -12039,81 +12039,76 @@ t MSG_305 "Tu izberete, ali želite uporabiti to napravo, da bi namestili operac
|
||||||
|
|
||||||
#########################################################################
|
#########################################################################
|
||||||
l "es-ES" "Spanish (Español)" 0x040a, 0x080a, 0x0c0a, 0x100a, 0x140a, 0x180a, 0x1c0a, 0x200a, 0x240a, 0x280a, 0x2c0a, 0x300a, 0x340a, 0x380a, 0x3c0a, 0x400a, 0x440a, 0x480a, 0x4c0a, 0x500a, 0x540a, 0x580a
|
l "es-ES" "Spanish (Español)" 0x040a, 0x080a, 0x0c0a, 0x100a, 0x140a, 0x180a, 0x1c0a, 0x200a, 0x240a, 0x280a, 0x2c0a, 0x300a, 0x340a, 0x380a, 0x3c0a, 0x400a, 0x440a, 0x480a, 0x4c0a, 0x500a, 0x540a, 0x580a
|
||||||
v 3.0
|
v 3.2
|
||||||
b "en-US"
|
b "en-US"
|
||||||
|
|
||||||
|
g IDD_ABOUTBOX
|
||||||
|
t IDD_ABOUTBOX "Acerca de Rufus"
|
||||||
|
t IDC_ABOUT_LICENSE "Licencia"
|
||||||
|
|
||||||
g IDD_DIALOG
|
g IDD_DIALOG
|
||||||
t IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT "Propiedades de la unidad"
|
t IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT "Propiedades de la unidad"
|
||||||
t IDS_DEVICE_TXT "Dispositivo"
|
t IDS_DEVICE_TXT "Dispositivo"
|
||||||
t IDS_BOOT_SELECTION_TXT "Elección de arranque"
|
t IDS_BOOT_SELECTION_TXT "Elección de arranque"
|
||||||
t IDC_SELECT "Seleccionar"
|
t IDC_SELECT "Seleccionar"
|
||||||
t IDS_IMAGE_OPTION_TXT "Opciones de imagen"
|
t IDS_IMAGE_OPTION_TXT "Opciones de imagen"
|
||||||
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Esquema de partición."
|
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Esquema de partición"
|
||||||
t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "Sistema destino"
|
t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "Sistema destino"
|
||||||
|
t IDC_LIST_USB_HDD "Listar los discos duros USB"
|
||||||
|
t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Opciones de compatibilidad para BIOS antiguas"
|
||||||
|
t IDC_RUFUS_MBR "Usar MBR de Rufus con ID de BIOS"
|
||||||
|
t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Opciones de formateo"
|
||||||
t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Sistema de archivos"
|
t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Sistema de archivos"
|
||||||
t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Tamaño del clúster"
|
t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Tamaño del clúster"
|
||||||
t IDS_LABEL_TXT "Etiqueta de volumen"
|
t IDS_LABEL_TXT "Etiqueta de volumen"
|
||||||
t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Opciones de formateo"
|
|
||||||
t IDC_BAD_BLOCKS "Buscar bloques dañados en dispositivo"
|
|
||||||
t IDC_QUICK_FORMAT "Formateo rápido"
|
t IDC_QUICK_FORMAT "Formateo rápido"
|
||||||
|
t IDC_BAD_BLOCKS "Buscar bloques dañados en dispositivo"
|
||||||
t IDC_EXTENDED_LABEL "Añadir etiquetas extendidas e iconos"
|
t IDC_EXTENDED_LABEL "Añadir etiquetas extendidas e iconos"
|
||||||
t IDS_STATUS_TXT "Estado"
|
t IDS_STATUS_TXT "Estado"
|
||||||
t IDCANCEL "Cerrar"
|
t IDCANCEL "Cerrar"
|
||||||
t IDC_START "Empezar"
|
t IDC_START "Empezar"
|
||||||
t IDC_LIST_USB_HDD "Listar los discos duros USB"
|
|
||||||
t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Opciones de compatibilidad para BIOS antiguas"
|
|
||||||
t IDC_RUFUS_MBR "Usar MBR de Rufus con ID de BIOS"
|
|
||||||
|
|
||||||
g IDD_ABOUTBOX
|
|
||||||
t IDD_ABOUTBOX "Acerca de Rufus"
|
|
||||||
t IDC_ABOUT_LICENSE "Licencia"
|
|
||||||
|
|
||||||
g IDD_LICENSE
|
g IDD_LICENSE
|
||||||
t IDD_LICENSE "Licencia de Rufus"
|
|
||||||
t IDCANCEL "Cerrar"
|
t IDCANCEL "Cerrar"
|
||||||
|
t IDD_LICENSE "Licencia de Rufus"
|
||||||
g IDD_NOTIFICATION
|
|
||||||
t IDC_MORE_INFO "Más información"
|
|
||||||
t IDYES "Sí"
|
|
||||||
t IDNO "No"
|
|
||||||
|
|
||||||
g IDD_LOG
|
g IDD_LOG
|
||||||
|
t IDCANCEL "Cerrar"
|
||||||
t IDD_LOG "Historial de eventos"
|
t IDD_LOG "Historial de eventos"
|
||||||
t IDC_LOG_CLEAR "Borrar"
|
t IDC_LOG_CLEAR "Borrar"
|
||||||
t IDC_LOG_SAVE "Guardar"
|
t IDC_LOG_SAVE "Guardar"
|
||||||
t IDCANCEL "Cerrar"
|
|
||||||
|
|
||||||
g IDD_UPDATE_POLICY
|
|
||||||
t IDD_UPDATE_POLICY "Configuración de auto-actualización"
|
|
||||||
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Configuraciones"
|
|
||||||
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Buscar actualizaciones"
|
|
||||||
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Incluir versiones beta"
|
|
||||||
t IDC_CHECK_NOW "Buscar ahora"
|
|
||||||
t IDCANCEL "Cerrar"
|
|
||||||
|
|
||||||
g IDD_NEW_VERSION
|
g IDD_NEW_VERSION
|
||||||
|
t IDCANCEL "Cerrar"
|
||||||
t IDD_NEW_VERSION "Buscar actualizaciones de Rufus"
|
t IDD_NEW_VERSION "Buscar actualizaciones de Rufus"
|
||||||
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Hay una nueva versión disponible. ¡Por favor, descargue la última versión!"
|
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Hay una nueva versión disponible. ¡Por favor, descargue la última versión!"
|
||||||
t IDC_WEBSITE "Haga clic aquí para ir al sitio de Rufus"
|
t IDC_WEBSITE "Haga clic aquí para ir al sitio de Rufus"
|
||||||
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Notas relativas a esta versión"
|
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Notas relativas a esta versión"
|
||||||
t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Descarga"
|
t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Descarga"
|
||||||
t IDC_DOWNLOAD "Descargar"
|
t IDC_DOWNLOAD "Descarga"
|
||||||
|
|
||||||
|
g IDD_NOTIFICATION
|
||||||
|
t IDC_MORE_INFO "Más información"
|
||||||
|
t IDYES "Sí"
|
||||||
|
|
||||||
|
g IDD_UPDATE_POLICY
|
||||||
t IDCANCEL "Cerrar"
|
t IDCANCEL "Cerrar"
|
||||||
|
t IDD_UPDATE_POLICY "Configuración de auto-actualización"
|
||||||
|
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Configuraciones"
|
||||||
|
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Buscar actualizaciones"
|
||||||
|
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Incluir versiones beta"
|
||||||
|
t IDC_CHECK_NOW "Buscar ahora"
|
||||||
|
|
||||||
t MSG_001 "Se detectó otra instancia"
|
t MSG_001 "Se detectó otra instancia"
|
||||||
t MSG_002 "Ya existe una instancia de Rufus ejecutándose.\n"
|
t MSG_002 "Ya existe una instancia de Rufus ejecutándose.\nCierre la primera instancia antes de ejecutar otra."
|
||||||
"Cierre la primera instancia antes de ejecutar otra."
|
t MSG_003 "ADVERTENCIA: TODOS LOS DATOS EN %s SERÁN ELIMINADOS.\nPara continuar, haga clic en OK. Para detener la operación, haga clic en CANCELAR."
|
||||||
t MSG_003 "ADVERTENCIA: TODOS LOS DATOS EN %s SERÁN ELIMINADOS.\n"
|
|
||||||
"Para continuar, haga clic en OK. Para detener la operación, haga clic en CANCELAR."
|
|
||||||
t MSG_004 "Actualización de Rufus"
|
t MSG_004 "Actualización de Rufus"
|
||||||
t MSG_005 "¿Permitir que Rufus busque actualizaciones en línea?"
|
t MSG_005 "¿Permitir que Rufus busque actualizaciones en línea?"
|
||||||
t MSG_006 "Cerrar"
|
t MSG_006 "Cerrar"
|
||||||
t MSG_007 "Cancelar"
|
t MSG_007 "Cancelar"
|
||||||
t MSG_008 "Sí"
|
t MSG_008 "Sí"
|
||||||
t MSG_009 "No"
|
|
||||||
t MSG_010 "Se encontraron bloques defectuosos"
|
t MSG_010 "Se encontraron bloques defectuosos"
|
||||||
t MSG_011 "Verificación completa: se encontraron %d bloques dañados\n"
|
t MSG_011 "Verificación completa: se encontraron %d bloques dañados\n %d errores de lectura\n %d errores de escritura\n %d errores de corrupción"
|
||||||
" %d errores de lectura\n %d errores de escritura\n %d errores de corrupción"
|
|
||||||
t MSG_012 "%s\nEl informe detallado se puede encontrar en:\n%s"
|
t MSG_012 "%s\nEl informe detallado se puede encontrar en:\n%s"
|
||||||
t MSG_013 "Nunca"
|
t MSG_013 "Nunca"
|
||||||
t MSG_014 "Diario"
|
t MSG_014 "Diario"
|
||||||
|
@ -12122,44 +12117,31 @@ t MSG_016 "Mensualmente"
|
||||||
t MSG_017 "Personalizado"
|
t MSG_017 "Personalizado"
|
||||||
t MSG_018 "Su versión: %d.%d (Build %d)"
|
t MSG_018 "Su versión: %d.%d (Build %d)"
|
||||||
t MSG_019 "Última versión: %d.%d (Build %d)"
|
t MSG_019 "Última versión: %d.%d (Build %d)"
|
||||||
t MSG_020 "bytes"
|
|
||||||
t MSG_021 "KB"
|
|
||||||
t MSG_022 "MB"
|
|
||||||
t MSG_023 "GB"
|
|
||||||
t MSG_024 "TB"
|
|
||||||
t MSG_025 "PB"
|
|
||||||
t MSG_026 "bytes"
|
|
||||||
t MSG_027 "kilobytes"
|
|
||||||
t MSG_028 "megabytes"
|
|
||||||
t MSG_029 "Por defecto"
|
t MSG_029 "Por defecto"
|
||||||
t MSG_030 "%s (Por defecto)"
|
t MSG_030 "%s (Por defecto)"
|
||||||
t MSG_031 "BIOS (o UEFI-CSM)"
|
t MSG_031 "BIOS (o UEFI-CSM)"
|
||||||
t MSG_032 "UEFI (no CSM)"
|
t MSG_032 "UEFI (no CSM)"
|
||||||
t MSG_033 "BIOS o UEFI"
|
t MSG_033 "BIOS o UEFI"
|
||||||
t MSG_034 "%d paso"
|
t MSG_034 "%d pasada"
|
||||||
t MSG_035 "%d pasos %s"
|
t MSG_035 "%d pasadas %s"
|
||||||
t MSG_036 "Imagen ISO"
|
t MSG_036 "Imagen ISO"
|
||||||
t MSG_037 "Aplicación"
|
t MSG_037 "Aplicación"
|
||||||
t MSG_038 "Abortar"
|
t MSG_038 "Abortar"
|
||||||
t MSG_039 "Lanzar"
|
t MSG_039 "Lanzar"
|
||||||
t MSG_040 "Descargar"
|
t MSG_040 "Descarga"
|
||||||
t MSG_041 "Operación cancelada por el usuario"
|
t MSG_041 "Operación cancelada por el usuario"
|
||||||
t MSG_042 "Error"
|
|
||||||
t MSG_043 "Error: %s"
|
|
||||||
t MSG_044 "Descarga de archivo"
|
t MSG_044 "Descarga de archivo"
|
||||||
t MSG_045 "Dispositivo de almacenamiento USB (Genérico)"
|
t MSG_045 "Dispositivo de almacenamiento USB (Genérico)"
|
||||||
t MSG_046 "%s (Disco %d) [%s]"
|
t MSG_046 "%s (Disco %d) [%s]"
|
||||||
t MSG_047 "Particiones múltiples"
|
t MSG_047 "Particiones múltiples"
|
||||||
t MSG_048 "Rufus - Purgando los buffers"
|
t MSG_048 "Rufus - Purgando los buffers"
|
||||||
t MSG_049 "Rufus - Cancelación"
|
t MSG_049 "Rufus - Cancelación"
|
||||||
|
|
||||||
t MSG_050 "Éxito."
|
t MSG_050 "Éxito."
|
||||||
t MSG_051 "Error indeterminado durante el formateo."
|
t MSG_051 "Error indeterminado durante el formateo."
|
||||||
t MSG_052 "No se puede usar el sistema de archivos seleccionado para este dispositivo."
|
t MSG_052 "No se puede usar el sistema de archivos seleccionado para este dispositivo."
|
||||||
t MSG_053 "No se permite el acceso al dispositivo."
|
t MSG_053 "No se permite el acceso al dispositivo."
|
||||||
t MSG_054 "El dispositivo está protegido contra escritura."
|
t MSG_054 "El dispositivo está protegido contra escritura."
|
||||||
t MSG_055 "El dispositivo está en uso por otra aplicación. "
|
t MSG_055 "El dispositivo está en uso por otra aplicación. Cierre todas las aplicaciones que puedan estar usando el dispositivo."
|
||||||
"Cierre todas las aplicaciones que puedan estar usando el dispositivo."
|
|
||||||
t MSG_056 "El formateo rápido no está disponible para este dispositivo."
|
t MSG_056 "El formateo rápido no está disponible para este dispositivo."
|
||||||
t MSG_057 "La etiqueta de volumen no es válida."
|
t MSG_057 "La etiqueta de volumen no es válida."
|
||||||
t MSG_058 "El gestor de dispositivo no es válido."
|
t MSG_058 "El gestor de dispositivo no es válido."
|
||||||
|
@ -12171,8 +12153,7 @@ t MSG_063 "Error en la asignación de memoria."
|
||||||
t MSG_064 "Error de lectura."
|
t MSG_064 "Error de lectura."
|
||||||
t MSG_065 "Error de escritura."
|
t MSG_065 "Error de escritura."
|
||||||
t MSG_066 "Fallo en la instalación"
|
t MSG_066 "Fallo en la instalación"
|
||||||
t MSG_067 "Imposible abrir el medio - otro proceso lo está usando. "
|
t MSG_067 "Imposible abrir el medio - otro proceso lo está usando. Desconecte y vuelva a conectar la unidad, luego inténtelo nuevamente."
|
||||||
"Desconecte y vuelva a conectar la unidad, luego inténtelo nuevamente."
|
|
||||||
t MSG_068 "Error al particionar la unidad."
|
t MSG_068 "Error al particionar la unidad."
|
||||||
t MSG_069 "No se pudieron copiar los archivos al dispositivo destino."
|
t MSG_069 "No se pudieron copiar los archivos al dispositivo destino."
|
||||||
t MSG_070 "Cancelado por el usuario."
|
t MSG_070 "Cancelado por el usuario."
|
||||||
|
@ -12185,97 +12166,53 @@ t MSG_076 "Imposible arreglar/configurar ficheros de arranque."
|
||||||
t MSG_077 "No se pudo asignar una letra de unidad."
|
t MSG_077 "No se pudo asignar una letra de unidad."
|
||||||
t MSG_078 "No se pudo montar el volumen GUID."
|
t MSG_078 "No se pudo montar el volumen GUID."
|
||||||
t MSG_079 "El dispositivo no está listo."
|
t MSG_079 "El dispositivo no está listo."
|
||||||
|
t MSG_080 "Rufus detectó que Windows aún está purgando sus buffers internos en el dispositivo USB.\n\nDependiendo de la velocidad de su dispositivo USB, esta operación puede tomar mucho tiempo en finalizar, especialmente en archivos grandes.\n\nRecomendamos que deje a Windows terminar para que no se corrompa la integridad del USB; Pero si se cansa de esperar, puede simplemente desconectar el dispositivo..."
|
||||||
t MSG_080 "Rufus detectó que Windows aún está purgando sus buffers internos en el dispositivo USB.\n\n"
|
|
||||||
"Dependiendo de la velocidad de su dispositivo USB, esta operación puede tomar mucho tiempo en finalizar, "
|
|
||||||
"especialmente en archivos grandes.\n\nRecomendamos que deje a Windows terminar para que no se corrompa la integridad del USB; "
|
|
||||||
"Pero si se cansa de esperar, puede simplemente desconectar el dispositivo..."
|
|
||||||
t MSG_081 "Tipo de imagen no soportada"
|
t MSG_081 "Tipo de imagen no soportada"
|
||||||
t MSG_082 "Esta imagen ISO, o no es autoarrancable, o usa un método de arranque o compresión que no es soportado por Rufus..."
|
t MSG_082 "Esta imagen ISO, o no es autoarrancable, o usa un método de arranque o compresión que no es soportado por Rufus..."
|
||||||
t MSG_083 "¿Reemplazar %s?"
|
t MSG_083 "¿Reemplazar %s?"
|
||||||
t MSG_084 "Esta imagen ISO parece que usa una versión obsoleta del archivo '%s'.\n"
|
t MSG_084 "Esta imagen ISO parece que usa una versión obsoleta del archivo '%s'.\nEsto puede hacer que los menús de arranque no se muestren correctamente.\n\nRufus puede descargar una versión más reciente para resolver este problema:\n- Seleccione 'Sí' para conectarse al Internet y descargar el archivo\n- Seleccione 'No' para dejar el archivo ISO tal como está\nSi no sabe qué hacer, se recomienda seleccionar 'Sí'.\n\nNota: El nuevo archivo se descargará en el directorio actual, en el momento que un archivo\n '%s' exista ahí, será usado automáticamente."
|
||||||
"Esto puede hacer que los menús de arranque no se muestren correctamente.\n\n"
|
|
||||||
"Rufus puede descargar una versión más reciente para resolver este problema:\n"
|
|
||||||
"- Seleccione 'Sí' para conectarse al Internet y descargar el archivo\n"
|
|
||||||
"- Seleccione 'No' para dejar el archivo ISO tal como está\n"
|
|
||||||
"Si no sabe qué hacer, se recomienda seleccionar 'Sí'.\n\n"
|
|
||||||
"Nota: El nuevo archivo se descargará en el directorio actual, en el momento que "
|
|
||||||
"un archivo\n '%s' exista ahí, será usado automáticamente."
|
|
||||||
t MSG_085 "Descargando '%s'"
|
t MSG_085 "Descargando '%s'"
|
||||||
t MSG_086 "No hay imagen ISO seleccionada"
|
t MSG_086 "No hay imagen ISO seleccionada"
|
||||||
|
t MSG_087 "para NAND %s"
|
||||||
t MSG_088 "Imagen ISO demasiado grande"
|
t MSG_088 "Imagen ISO demasiado grande"
|
||||||
t MSG_089 "La imagen ISO es demasiado grande para el destino seleccionado."
|
t MSG_089 "La imagen ISO es demasiado grande para el destino seleccionado."
|
||||||
t MSG_090 "ISO no soportado"
|
t MSG_090 "ISO no soportado"
|
||||||
t MSG_091 "Cuando se usa UEFI como tipo de destino, sólo se soportan imágenes ISO de ejecución automática tipo EFI. "
|
t MSG_091 "Cuando se usa UEFI como tipo de destino, sólo se soportan imágenes ISO de ejecución automática tipo EFI. Seleccione una imagen de ejecución automática ISO de tipo EFI o cambie el tipo de destino a BIOS."
|
||||||
"Seleccione una imagen de ejecución automática ISO de tipo EFI o cambie el tipo de destino a BIOS."
|
|
||||||
t MSG_092 "Sistema de archivos no soportado"
|
t MSG_092 "Sistema de archivos no soportado"
|
||||||
t MSG_093 "¡¡¡IMPORTANTE: ESTE DISCO CONTIENE MÚLTIPLES PARTICIONES!!!\n\n"
|
t MSG_093 "¡¡¡IMPORTANTE: ESTE DISCO CONTIENE MÚLTIPLES PARTICIONES!!!\n\nEsto puede incluir particiones/volúmenes no mostrados o incluso visibles por Windows. Si desea continuar con el proceso, se hace responsable de cualquier pérdida de datos en esas particiones."
|
||||||
"Esto puede incluir particiones/volúmenes no mostrados o incluso visibles por Windows. "
|
|
||||||
"Si desea continuar con el proceso, se hace responsable de cualquier pérdida de datos en esas particiones"
|
|
||||||
t MSG_094 "Detectadas múltiples particiones"
|
t MSG_094 "Detectadas múltiples particiones"
|
||||||
t MSG_095 "Imagen DD"
|
t MSG_095 "Imagen DD"
|
||||||
t MSG_096 "El sistema de ficheros seleccionado no puede usarse con este tipo de imagen ISO "
|
t MSG_096 "El sistema de ficheros seleccionado no puede usarse con este tipo de imagen ISO Por favor, seleccione un sistema de ficheros distinto o use otra ISO."
|
||||||
"Por favor, seleccione un sistema de ficheros distinto o use otra ISO. "
|
t MSG_097 "'%s' sólo puede aplicarse si el sistema de ficheros es NTFS."
|
||||||
t MSG_097 "'%s' sólo puede aplicarse si el sistema de ficheros es NTFS. "
|
t MSG_098 "IMPORTANTE: Está intentando instalar 'Windows To Go', pero la unidad destino no tiene el atributo 'FIXED' (fijo). Debido a esto es muy probable que Windows se detenga en el arranque ya que Microsoft no lo ha diseñado para funcionar con unidades que tengan el atributo 'REMOVABLE' (extraible) \n\n¿Desea continuar con el proceso?\n\nNota: El atributo 'FIXED/REMOVABLE' es una propiedad hardware que sólo se puede cambiarusando herramientas del fabricante. Sin embargo estas herramientas CASI NUNCA se facilitan al público..."
|
||||||
t MSG_098 "IMPORTANTE: Está intentando instalar 'Windows To Go', pero la unidad destino no "
|
|
||||||
"tiene el atributo 'FIXED' (fijo). Debido a esto es muy probable que Windows se detenga en el arranque "
|
|
||||||
"ya que Microsoft no lo ha diseñado para funcionar con unidades que tengan el atributo 'REMOVABLE' (extraible) "
|
|
||||||
"\n\n¿Desea continuar con el proceso?\n\n"
|
|
||||||
"Nota: El atributo 'FIXED/REMOVABLE' es una propiedad hardware que sólo se puede cambiar"
|
|
||||||
"usando herramientas del fabricante. Sin embargo estas herramientas CASI NUNCA se facilitan al público..."
|
|
||||||
t MSG_099 "Limitación del sistema de archivos"
|
t MSG_099 "Limitación del sistema de archivos"
|
||||||
t MSG_100 "Esta imagen ISO contiene un archivo de más de 4GB, sobrepasando el tamaño máximo"
|
t MSG_100 "Esta imagen ISO contiene un archivo de más de 4GB, sobrepasando el tamaño máximopermitido para un sistema de archivos FAT o FAT32."
|
||||||
"permitido para un sistema de archivos FAT o FAT32."
|
|
||||||
t MSG_101 "El soporte para archivos WIM no está disponible"
|
t MSG_101 "El soporte para archivos WIM no está disponible"
|
||||||
t MSG_102 "Su plataforma no puede extraer archivos de ficheros comprimidos WIM. La extracción de ficheros desde archivos WIM "
|
t MSG_102 "Su plataforma no puede extraer archivos de ficheros comprimidos WIM. La extracción de ficheros desde archivos WIM es necesaria para crear dispositivos USB arrancables tipo EFI con Windows 7 y Windows Vista.Puede solucionar esto instalando una versión reciente de 7-Zip.\n¿Desea visitar la página de descargas de 7-zip?"
|
||||||
"es necesaria para crear dispositivos USB arrancables tipo EFI con Windows 7 y Windows Vista."
|
|
||||||
"Puede solucionar esto instalando una versión reciente de 7-Zip.\n¿Desea visitar la página de descargas de 7-zip?"
|
|
||||||
t MSG_103 "¿Descargar %s?"
|
t MSG_103 "¿Descargar %s?"
|
||||||
t MSG_104 "%s o posterior requiere que esté instalado un archivo '%s'.\n"
|
t MSG_104 "%s o posterior requiere que esté instalado un archivo '%s'.\nDado que este archivo pesa más de 100 KB y siempre está presente en las \nimágenes ISO %s, Rufus no lo incluye en su distribución.\n\nRufus puede descargar el archivo que falta:\n- Seleccione 'Sí' para conectarse a Internet y descargar el archivo\n- Seleccione 'No' si desea copiar manualmente este archivo en la unidad después\n\nNota: El archivo será descargado en la carpeta actual y en el momento que exista el \n archivo '%s' ahí, volverá a usarse automáticamente."
|
||||||
"Dado que este archivo pesa más de 100 KB y siempre está presente en las \n"
|
t MSG_105 "Cancelar ahora puede dejar el dispositivo en un estado INUTILIZABLE.\nSi está seguro de cancelar, seleccione SÍ. De lo contrario, seleccione NO."
|
||||||
"imágenes ISO %s, Rufus no lo incluye en su distribución.\n\n"
|
|
||||||
"Rufus puede descargar el archivo que falta:\n"
|
|
||||||
"- Seleccione 'Sí' para conectarse a Internet y descargar el archivo\n"
|
|
||||||
"- Seleccione 'No' si desea copiar manualmente este archivo en la unidad después\n\n"
|
|
||||||
"Nota: El archivo será descargado en la carpeta actual y en el momento que exista "
|
|
||||||
"el \n archivo '%s' ahí, volverá a usarse automáticamente."
|
|
||||||
t MSG_105 "Cancelar ahora puede dejar el dispositivo en un estado INUTILIZABLE.\n"
|
|
||||||
"Si está seguro de cancelar, seleccione SÍ. De lo contrario, seleccione NO."
|
|
||||||
t MSG_106 "Seleccione una carpeta"
|
t MSG_106 "Seleccione una carpeta"
|
||||||
t MSG_107 "Todos los archivos"
|
t MSG_107 "Todos los archivos"
|
||||||
t MSG_108 "Registro de eventos de Rufus"
|
t MSG_108 "Registro de eventos de Rufus"
|
||||||
t MSG_109 "0x%02X (Disco %d)"
|
t MSG_109 "0x%02X (Disco %d)"
|
||||||
t MSG_110 "MS-DOS no puede arrancar desde un disco con un tamaño de clúster de 64 kilobytes.\n"
|
t MSG_110 "MS-DOS no puede arrancar desde un disco con un tamaño de clúster de 64 kilobytes.\nPor favor cambie el tamaño del clúster o use FreeDOS."
|
||||||
"Por favor cambie el tamaño del clúster o use FreeDOS."
|
|
||||||
t MSG_111 "Tamaño de clúster incompatible"
|
t MSG_111 "Tamaño de clúster incompatible"
|
||||||
t MSG_112 "Dar formato a un volumen UDF de gran tamaño puede tomar mucho tiempo. A la velocidad de USB 2.0, "
|
t MSG_112 "Dar formato a un volumen UDF de gran tamaño puede tomar mucho tiempo. A la velocidad de USB 2.0, el tiempo estimado de formateo es %d:%02d, durante el cual la barra de progreso parecerá no moverse. ¡Por favor, sea paciente!"
|
||||||
"el tiempo estimado de formateo es %d:%02d, durante el cual la barra de progreso parecerá no moverse. "
|
|
||||||
"¡Por favor, sea paciente!"
|
|
||||||
t MSG_113 "Volumen UDF de gran tamaño"
|
t MSG_113 "Volumen UDF de gran tamaño"
|
||||||
t MSG_114 "Esta imagen usa Syslinux %s%s pero este programa sólo incluye los ficheros de instalación para "
|
t MSG_114 "Esta imagen usa Syslinux %s%s pero este programa sólo incluye los ficheros de instalación para Syslinux %s%s.\n\nDebido a que las nuevas versiones de Syslinux no son compatibles entre si, y no es posible para Rufus incluirlas todas, se deben descargar dos ficheros adicionales de internet ('ldlinux.sys' y 'ldlinux.bss'):\n- Elije 'Si' para conectarse a internet y descargar estos ficheros\n- Elije 'No' para cancelar la operación\n\nNota: Los ficheros se descargarán en la carpeta actual y volverán a usarse automáticamente si se encuentran."
|
||||||
"Syslinux %s%s.\n\nDebido a que las nuevas versiones de Syslinux no son compatibles entre si, y no es posible "
|
|
||||||
"para Rufus incluirlas todas, se deben descargar dos ficheros adicionales de internet ('ldlinux.sys' y 'ldlinux.bss'):\n"
|
|
||||||
"- Elije 'Si' para conectarse a internet y descargar estos ficheros\n"
|
|
||||||
"- Elije 'No' para cancelar la operación\n\n"
|
|
||||||
"Nota: Los ficheros se descargarán en la carpeta actual y volverán a usarse automáticamente si se encuentran."
|
|
||||||
t MSG_115 "Descarga requerida"
|
t MSG_115 "Descarga requerida"
|
||||||
t MSG_116 "Esta imagen hace uso de Grub %s pero este programa sólo incluye los ficheros de instalación para "
|
t MSG_116 "Esta imagen hace uso de Grub %s pero este programa sólo incluye los ficheros de instalación para Grub %s.\n\nDebido a que las diferentes versiones de Grub no son compatibles entre sí, y no es posible incluir todas, Rufus intentará encontrar una versión del fichero de instalación de Grub 'core.img' que se adecue con el de su imagen ISO:\n- Elija 'Si' para conectarse a internet e intentar descargarlo\n- Elija 'No' para usar la versión por defecto de Rufus\n- Elija 'Cancelar' para cancelar la operación\n\nNota: El fichero será descargado en la carpeta de ejecución del programa y volverá a usarse automáticamente si se encuentra.Si no se puede encontrar el fichero en línea se usará la versión por defecto."
|
||||||
"Grub %s.\n\nDebido a que las diferentes versiones de Grub no son compatibles entre sí, y no es posible "
|
|
||||||
"incluir todas, Rufus intentará encontrar una versión del fichero de instalación de Grub 'core.img' que "
|
|
||||||
"se adecue con el de su imagen ISO:\n"
|
|
||||||
"- Elija 'Si' para conectarse a internet e intentar descargarlo\n"
|
|
||||||
"- Elija 'No' para usar la versión por defecto de Rufus\n"
|
|
||||||
"- Elija 'Cancelar' para cancelar la operación\n\n"
|
|
||||||
"Nota: El fichero será descargado en la carpeta de ejecución del programa y volverá a usarse automáticamente si se encuentra."
|
|
||||||
"Si no se puede encontrar el fichero en línea se usará la versión por defecto. "
|
|
||||||
t MSG_117 "Instalación de Windows estandar"
|
t MSG_117 "Instalación de Windows estandar"
|
||||||
t MSG_119 "propiedades avanzadas de la unidad"
|
t MSG_119 "propiedades avanzadas de la unidad"
|
||||||
t MSG_120 "opciones avanzadas de formato"
|
t MSG_120 "opciones avanzadas de formato"
|
||||||
t MSG_121 "Muestra %s"
|
t MSG_121 "Muestra %s"
|
||||||
t MSG_122 "Oculta %s"
|
t MSG_122 "Oculta %s"
|
||||||
|
t MSG_123 "Tamaño de partición persistente"
|
||||||
t MSG_150 "El tipo de sistema donde desea usar este dispositivo autoarrancable. Es su responsabilidad determinar si el equipo "
|
t MSG_124 "No persistente"
|
||||||
"es BIOS o UEFI antes de empezar la creación del dispositivo, si no es la correcta posiblemente no funcione."
|
t MSG_125 "Establece el tamaño de la partición persistente para el medio USB autoarrancable. Estableciendo un valor 0 deshabilita la partición persistente."
|
||||||
|
t MSG_126 "Establece la unidad de tamaño de la partición."
|
||||||
|
t MSG_150 "El tipo de sistema donde desea usar este dispositivo autoarrancable. Es su responsabilidad determinar si el equipo es BIOS o UEFI antes de empezar la creación del dispositivo, si no es la correcta posiblemente no funcione."
|
||||||
t MSG_151 "'UEFI-CSM' significa que el dispositivo sólo arrancará en modo UEFI con emulación de BIOS (también conocido como 'Legacy Mode'), y no en modo UEFI nativo."
|
t MSG_151 "'UEFI-CSM' significa que el dispositivo sólo arrancará en modo UEFI con emulación de BIOS (también conocido como 'Legacy Mode'), y no en modo UEFI nativo."
|
||||||
t MSG_152 "'no CSM' significa que el dispositivo sólo arrancará en modo UEFI nativo, y no en modo emulación de BIOS (también conocido como 'Legacy Mode')."
|
t MSG_152 "'no CSM' significa que el dispositivo sólo arrancará en modo UEFI nativo, y no en modo emulación de BIOS (también conocido como 'Legacy Mode')."
|
||||||
t MSG_153 "Patrón de pruebas: 0x%02X"
|
t MSG_153 "Patrón de pruebas: 0x%02X"
|
||||||
|
@ -12287,40 +12224,31 @@ t MSG_158 "Tamaño mínimo que un bloque de datos ocupará en el sistema de arch
|
||||||
t MSG_159 "Use este campo para establecer el nombre del volumen.\nSe aceptan caracteres internacionales."
|
t MSG_159 "Use este campo para establecer el nombre del volumen.\nSe aceptan caracteres internacionales."
|
||||||
t MSG_160 "Mostrar opciones avanzadas"
|
t MSG_160 "Mostrar opciones avanzadas"
|
||||||
t MSG_161 "Revisa el dispositivo buscando bloques defectuosos aplicando un patrón de pruebas"
|
t MSG_161 "Revisa el dispositivo buscando bloques defectuosos aplicando un patrón de pruebas"
|
||||||
t MSG_162 "Desmarque esta opción para usar el método de formateo \"lento\""
|
t MSG_162 "Desmarque esta opción para usar el método \"lento\" de formateo"
|
||||||
t MSG_163 "Método a usar para crear particiones"
|
t MSG_163 "Método a usar para crear particiones"
|
||||||
t MSG_164 "Método a usar para hacer que la unidad sea de ejecución automática"
|
t MSG_164 "Método a usar para hacer que la unidad sea de ejecución automática"
|
||||||
t MSG_165 "Haga clic para seleccionar una imagen ISO..."
|
t MSG_165 "Haga clic para seleccionar una imagen ISO..."
|
||||||
t MSG_166 "Seleccione esta opción para permitir que se muestren caracteres internacionales "
|
t MSG_166 "Seleccione esta opción para permitir que se muestren caracteres internacionales y establecer un icono para la unidad (crea un archivo autorun.inf)"
|
||||||
"y establecer un icono para la unidad (crea un archivo autorun.inf)"
|
t MSG_167 "Instala un MBR que permite seleccionar el dispositivo de arranque y puede enmascarar el ID de identificación del dispositivo USB del BIOS"
|
||||||
t MSG_167 "Instala un MBR que permite seleccionar el dispositivo de arranque y puede enmascarar "
|
t MSG_168 "Trata de enmascarar el primer dispositivo USB de arranque (normalmente 0x80) como un disco diferente.\nSólo debiera ser necesario si instala Windows XP y tiene más de un disco duro."
|
||||||
"el ID de identificación del dispositivo USB del BIOS"
|
t MSG_169 "Crea una partición oculta extra y trata de alinear los límites de las particiones.\n Esto puede mejorar la detección de dispositivos de arranque en las BIOS antiguas."
|
||||||
t MSG_168 "Trata de enmascarar el primer dispositivo USB de arranque (normalmente 0x80) como un disco diferente.\n"
|
|
||||||
"Sólo debiera ser necesario si instala Windows XP y tiene más de un disco duro."
|
|
||||||
t MSG_169 "Crea una partición oculta extra y trata de alinear los límites de las particiones. "
|
|
||||||
"Esto puede mejorar la detección de dispositivos de arranque USB en las BIOS antiguas"
|
|
||||||
t MSG_170 "Activa la detección de discos duros externos USB. ¡¡¡ÚSESE BAJO SU PROPIO RIESGO!!!"
|
t MSG_170 "Activa la detección de discos duros externos USB. ¡¡¡ÚSESE BAJO SU PROPIO RIESGO!!!"
|
||||||
t MSG_171 "Comienza la operación de formateo.\n¡Todos los datos en el dispositivo elegido serán DESTRUIDOS!"
|
t MSG_171 "Comienza la operación de formateo.\n¡Todos los datos en el dispositivo elegido serán DESTRUIDOS!"
|
||||||
|
t MSG_172 "Firma de descarga inválida"
|
||||||
t MSG_173 "Haga clic para seleccionar..."
|
t MSG_173 "Haga clic para seleccionar..."
|
||||||
t MSG_174 "Rufus - La fiable herramienta de formateo de USBs"
|
t MSG_174 "Rufus - La fiable herramienta de formateo de USBs"
|
||||||
t MSG_175 "Versión %d.%d (Build %d)"
|
t MSG_175 "Versión %d.%d (Build %d)"
|
||||||
t MSG_176 "Traducción al español:\\tab José Pineda <mailto:battletroll@gmail.com>\\line\n"
|
t MSG_176 "Traducción al español:\\tab José Pineda <mailto:battletroll@gmail.com>\\line\n\\tab\\tab\\tab MaKK <mailto:jordikab@gmail.com>"
|
||||||
"\\tab\\tab\\tab MaKK <mailto:jordikab@gmail.com>"
|
|
||||||
t MSG_177 "Para indicar fallos o sugerir mejoras, diríjase a:"
|
t MSG_177 "Para indicar fallos o sugerir mejoras, diríjase a:"
|
||||||
t MSG_178 "Derechos de autor adicionales:"
|
t MSG_178 "Derechos de autor adicionales:"
|
||||||
t MSG_179 "Política de actualización:"
|
t MSG_179 "Política de actualización:"
|
||||||
t MSG_180 "Si usted autoriza que este programa busque e instale actualizaciones por sí mismo "
|
t MSG_180 "Si usted autoriza que este programa busque e instale actualizaciones por sí mismo acepta que la siguiente información pueda ser recogida en nuestros servidores:"
|
||||||
"acepta que la siguiente información pueda ser recogida en nuestros servidores: "
|
|
||||||
t MSG_181 "Arquitectura y versión de su sistema operativo"
|
t MSG_181 "Arquitectura y versión de su sistema operativo"
|
||||||
t MSG_182 "La versión de la aplicación que posee"
|
t MSG_182 "La versión de la aplicación que posee"
|
||||||
t MSG_183 "Su dirección IP"
|
t MSG_183 "Su dirección IP"
|
||||||
t MSG_184 "A fin de generar estadísticas de uso privadas, la información recogida puede ser "
|
t MSG_184 "A fin de generar estadísticas de uso privadas, la información recogida puede ser retenida \\b como mucho hasta un año\\b0 . A menos que así sea requerido por la ley, no transmitiremos nada de esta información a terceros."
|
||||||
"retenida \\b como mucho hasta un año\\b0 . A menos que así sea requerido por la ley, no transmitiremos "
|
|
||||||
"nada de esta información a terceros."
|
|
||||||
t MSG_185 "Proceso de actualización:"
|
t MSG_185 "Proceso de actualización:"
|
||||||
t MSG_186 "Rufus no instala ni ejecuta ningún servicio ni tarea programada. Por tanto la búsqueda "
|
t MSG_186 "Rufus no instala ni ejecuta ningún servicio ni tarea programada. Por tanto la búsqueda de actualizaciones sólo se realiza cuando la aplicación principal se está ejecutando.\\line\nSe requiere acceso a Internet."
|
||||||
"de actualizaciones sólo se realiza cuando la aplicación principal se está ejecutando.\\line\n"
|
|
||||||
"Se requiere acceso a Internet."
|
|
||||||
t MSG_187 "Imagen ISO no válida para la opción de arranque seleccionada"
|
t MSG_187 "Imagen ISO no válida para la opción de arranque seleccionada"
|
||||||
t MSG_188 "La imagen actual no coincide con la opción de arranque elegida. Por favor use otra imagen o seleccione una opción de arranque distinta."
|
t MSG_188 "La imagen actual no coincide con la opción de arranque elegida. Por favor use otra imagen o seleccione una opción de arranque distinta."
|
||||||
t MSG_189 "Esta imagen ISO no es compatible con el sistema de archivos seleccionado"
|
t MSG_189 "Esta imagen ISO no es compatible con el sistema de archivos seleccionado"
|
||||||
|
@ -12329,17 +12257,13 @@ t MSG_191 "Barrido de escritura"
|
||||||
t MSG_192 "Barrido de lectura"
|
t MSG_192 "Barrido de lectura"
|
||||||
t MSG_193 "Descargado %s"
|
t MSG_193 "Descargado %s"
|
||||||
t MSG_194 "No se ha podido descargar %s"
|
t MSG_194 "No se ha podido descargar %s"
|
||||||
t MSG_195 "Usando la versión integrada de/los fichero/s %s "
|
t MSG_195 "Usando la versión integrada de/los fichero/s %s"
|
||||||
t MSG_196 "¡IMPORTANTE: ESTE DISPOSITIVO USA UN TAMAÑO DE SECTOR NO ESTÁNDARD!\n\n"
|
t MSG_196 "¡IMPORTANTE: ESTE DISPOSITIVO USA UN TAMAÑO DE SECTOR NO ESTÁNDARD!\n\nLos dispositivos convencionales usan un tamaño de sector de 512 bytes, pero esta unidad usa un tamaño de %d bytes.En muchos casos esto significa que NO podrás arrancar desde este dispositivo. \nRufus puede intentar crear un dispositivo arrancable, pero NO SE GARANTIZA que funcione."
|
||||||
"Los dispositivos convencionales usan un tamaño de sector de 512 bytes, pero esta unidad usa un tamaño de %d bytes."
|
|
||||||
"En muchos casos esto significa que NO podrás arrancar desde este dispositivo. "
|
|
||||||
"Rufus puede intentar crear un dispositivo arrancable, pero NO SE GARANTIZA que funcione"
|
|
||||||
t MSG_197 "Detectado tamaño de sector no estándar"
|
t MSG_197 "Detectado tamaño de sector no estándar"
|
||||||
t MSG_198 "'Windows To Go' sólo puede ser instalado en una partición GPT si tiene el atributo FIXED activo. El dispositivo"
|
t MSG_198 "'Windows To Go' sólo puede ser instalado en una partición GPT si tiene el atributo FIXED activo. El dispositivoactual no ha sido detectado como FIXED."
|
||||||
"actual no ha sido detectado como FIXED."
|
|
||||||
t MSG_201 "Cancelando - por favor espere..."
|
t MSG_201 "Cancelando - por favor espere..."
|
||||||
t MSG_202 "Analizando la imagen..."
|
t MSG_202 "Analizando la imagen..."
|
||||||
t MSG_203 "Fallo al analizar la imagen "
|
t MSG_203 "Fallo al analizar la imagen"
|
||||||
t MSG_204 "El archivo %s está obsoleto"
|
t MSG_204 "El archivo %s está obsoleto"
|
||||||
t MSG_205 "Usando la imagen ISO: %s"
|
t MSG_205 "Usando la imagen ISO: %s"
|
||||||
t MSG_206 "Falta el archivo %s"
|
t MSG_206 "Falta el archivo %s"
|
||||||
|
@ -12376,7 +12300,7 @@ t MSG_236 "Bloques dañados: Probando con patron aleatorio"
|
||||||
t MSG_237 "Bloques dañados: Probando con el patrón 0x%02X"
|
t MSG_237 "Bloques dañados: Probando con el patrón 0x%02X"
|
||||||
t MSG_238 "Particionando (%s)..."
|
t MSG_238 "Particionando (%s)..."
|
||||||
t MSG_239 "Borrando particiones..."
|
t MSG_239 "Borrando particiones..."
|
||||||
|
t MSG_240 "La firma de la actualización descargada no puede ser validada. Esto puede significar que tu sistema está configurado inapropiadamente para la validación de firmas o indicar una descarga maliciosa.\n\nLa descargas será borrada. Revise el registro para más detalles."
|
||||||
t MSG_241 "Descargando: %0.1f%%"
|
t MSG_241 "Descargando: %0.1f%%"
|
||||||
t MSG_242 "Error al descargar el archivo."
|
t MSG_242 "Error al descargar el archivo."
|
||||||
t MSG_243 "Buscando actualizaciones de Rufus..."
|
t MSG_243 "Buscando actualizaciones de Rufus..."
|
||||||
|
@ -12411,11 +12335,7 @@ t MSG_271 "Calculando checksums de la imagen: %0.1f%% completado"
|
||||||
t MSG_272 "Calcular los checksums MD5, SHA1 y SHA256 para la imagen seleccionada"
|
t MSG_272 "Calcular los checksums MD5, SHA1 y SHA256 para la imagen seleccionada"
|
||||||
t MSG_273 "Cambiar idioma"
|
t MSG_273 "Cambiar idioma"
|
||||||
t MSG_274 "Imagen ISOHybrid detectada"
|
t MSG_274 "Imagen ISOHybrid detectada"
|
||||||
t MSG_275 "La imagen que ha seleccionado es una imagen de tipo 'ISOHybrid', esto significa que puede ser escrita tanto en modo "
|
t MSG_275 "La imagen que ha seleccionado es una imagen de tipo 'ISOHybrid', esto significa que puede ser escrita tanto en modo %s (copia de fichero) o modo %s (imagen de disco).\nRufus recomienda usar el modo %s , así siempre podrás tener acceso completo a la unidad tras escribir en ella.\nSin embargo, si encuentra problemas durante el arranque, puede intentar escribir de nuevo esta imagen en modo %s.\n\nPor favor, selecciona el modo en el que quiere escribir esta imagen:"
|
||||||
"%s (copia de fichero) o modo %s (imagen de disco).\n"
|
|
||||||
"Rufus recomienda usar el modo %s , así siempre podrás tener acceso completo a la unidad tras escribir en ella.\n"
|
|
||||||
"Sin embargo, si encuentra problemas durante el arranque, puede intentar escribir de nuevo esta imagen en modo %s.\n\n"
|
|
||||||
"Por favor, selecciona el modo en el que quiere escribir esta imagen:"
|
|
||||||
t MSG_276 "Escribir en modo %s (Recomendado)"
|
t MSG_276 "Escribir en modo %s (Recomendado)"
|
||||||
t MSG_277 "Escribir en modo %s"
|
t MSG_277 "Escribir en modo %s"
|
||||||
t MSG_278 "Comprobando si hay procesos en conflicto..."
|
t MSG_278 "Comprobando si hay procesos en conflicto..."
|
||||||
|
@ -12425,12 +12345,11 @@ t MSG_281 "%s (Elija por favor)"
|
||||||
t MSG_282 "Dispositivo USB bloqueado de forma exclusiva"
|
t MSG_282 "Dispositivo USB bloqueado de forma exclusiva"
|
||||||
t MSG_283 "Firma no válida"
|
t MSG_283 "Firma no válida"
|
||||||
t MSG_284 "El ejecutable descargado carece de firma digital."
|
t MSG_284 "El ejecutable descargado carece de firma digital."
|
||||||
t MSG_285 "El ejecutable descargado está firmado por '%s'.\nNo reconocemos este tipo de firma y podría "
|
t MSG_285 "El ejecutable descargado está firmado por '%s'.\nNo reconocemos este tipo de firma y podría indicar alguna forma de actividad maliciosa...\n¿Está seguro que desea ejecutar este fichero?"
|
||||||
"indicar alguna forma de actividad maliciosa...\n¿Está seguro que desea ejecutar este fichero?"
|
|
||||||
t MSG_286 "Borrando a ceros la unidad: %0.1f%% completado"
|
t MSG_286 "Borrando a ceros la unidad: %0.1f%% completado"
|
||||||
t MSG_287 "Detección de unidades extraibles no USB"
|
t MSG_287 "Detección de unidades extraibles no USB"
|
||||||
t MSG_288 "Falta elevación de permisos"
|
t MSG_288 "Falta elevación de permisos"
|
||||||
t MSG_289 "Esta aplicación sólo puede funcionar con elevación de permisos "
|
t MSG_289 "Esta aplicación sólo puede funcionar con elevación de permisos"
|
||||||
t MSG_290 "Indexando fichero"
|
t MSG_290 "Indexando fichero"
|
||||||
t MSG_291 "Selección de versión"
|
t MSG_291 "Selección de versión"
|
||||||
t MSG_292 "Por favor seleccione la versión de Windows que desea instalar:"
|
t MSG_292 "Por favor seleccione la versión de Windows que desea instalar:"
|
||||||
|
@ -12439,19 +12358,15 @@ t MSG_294 "Esta versión de Windows ya no está soportada por Rufus."
|
||||||
t MSG_295 "Atención: Versión no oficial"
|
t MSG_295 "Atención: Versión no oficial"
|
||||||
t MSG_296 "Esta versión de Rufus NO ha sido generada por su(s) desarrollador(es) oficial(es).\n\n¿Está seguro de que desea ejecutarlo?"
|
t MSG_296 "Esta versión de Rufus NO ha sido generada por su(s) desarrollador(es) oficial(es).\n\n¿Está seguro de que desea ejecutarlo?"
|
||||||
t MSG_297 "Se ha detectado una ISO truncada"
|
t MSG_297 "Se ha detectado una ISO truncada"
|
||||||
t MSG_298 "El fichero ISO seleccionado no tiene su tamaño declarado: ¡Falta un %s de los datos!\n\nSi has obtenido este fichero de Internet, "
|
t MSG_298 "El fichero ISO seleccionado no tiene su tamaño declarado: ¡Falta un %s de los datos!\n\nSi has obtenido este fichero de Internet, deberías intentar una nueva descarga y verificar que los checksum MD5 y SHA coinciden con los originales.\n\nPuedes calcular los valores MD5 o SHA con Rufus, desde el botón (✓)."
|
||||||
"deberías intentar una nueva descarga y verificar que los checksum MD5 y SHA coinciden con los originales.\n\nPuedes calcular los valores "
|
|
||||||
"MD5 o SHA con Rufus, desde el botón (✓)."
|
|
||||||
t MSG_299 "Error al validar la marca de hora"
|
t MSG_299 "Error al validar la marca de hora"
|
||||||
t MSG_300 "Rufus no ha podido verificar si la marca de tiempo de la actualización descargada es más reciente que"
|
t MSG_300 "Rufus no ha podido verificar si la marca de tiempo de la actualización descargada es más reciente queel ejecutable actual.\n\nCon objeto de prevenir una situación potencial de ataque, el proceso de actualizaciónse ha abortado y la descarga será eliminada. Por favor revise el registro para más detalles."
|
||||||
"el ejecutable actual.\n\nCon objeto de prevenir una situación potencial de ataque, el proceso de actualización"
|
t MSG_301 "Mostrar parámetros de la aplicación"
|
||||||
"se ha abortado y la descarga será eliminada. Por favor revise el registro para más detalles."
|
|
||||||
t MSG_301 "Mostrar parámetros de la aplicación."
|
|
||||||
t MSG_302 "Mostrar información de la aplicación"
|
t MSG_302 "Mostrar información de la aplicación"
|
||||||
t MSG_303 "Mostrar el registro"
|
t MSG_303 "Mostrar el registro"
|
||||||
t MSG_304 "Crear una imagen de disco del dispositivo seleccionado"
|
t MSG_304 "Crear una imagen de disco del dispositivo seleccionado"
|
||||||
t MSG_305 "Use esta opción para indicar si desea usar este dispositivo para instalar Windows en otro disco, "
|
t MSG_305 "Use esta opción para indicar si desea usar este dispositivo para instalar Windows en otro disco, o si quiere ejecutar Windows directamente desde esta unidad (Windows To Go)."
|
||||||
"o si quiere ejecutar Windows directamente desde esta unidad (Windows To Go)."
|
t MSG_306 "Borrando a ceros la unidad de forma rápida: %0.1f%% completado"
|
||||||
|
|
||||||
#########################################################################
|
#########################################################################
|
||||||
l "sv-SE" "Swedish (Svenska)" 0x041d, 0x081d
|
l "sv-SE" "Swedish (Svenska)" 0x041d, 0x081d
|
||||||
|
|
10
src/rufus.rc
10
src/rufus.rc
|
@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
|
||||||
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
|
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
|
||||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||||
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
|
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
|
||||||
CAPTION "Rufus 3.2.1384"
|
CAPTION "Rufus 3.2.1385"
|
||||||
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
|
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
|
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
|
||||||
|
@ -392,8 +392,8 @@ END
|
||||||
//
|
//
|
||||||
|
|
||||||
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
||||||
FILEVERSION 3,2,1384,0
|
FILEVERSION 3,2,1385,0
|
||||||
PRODUCTVERSION 3,2,1384,0
|
PRODUCTVERSION 3,2,1385,0
|
||||||
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
||||||
#ifdef _DEBUG
|
#ifdef _DEBUG
|
||||||
FILEFLAGS 0x1L
|
FILEFLAGS 0x1L
|
||||||
|
@ -411,13 +411,13 @@ BEGIN
|
||||||
VALUE "Comments", "https://akeo.ie"
|
VALUE "Comments", "https://akeo.ie"
|
||||||
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
|
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
|
||||||
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
||||||
VALUE "FileVersion", "3.2.1384"
|
VALUE "FileVersion", "3.2.1385"
|
||||||
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
||||||
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2018 Pete Batard (GPL v3)"
|
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2018 Pete Batard (GPL v3)"
|
||||||
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
|
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
|
||||||
VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.2.exe"
|
VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.2.exe"
|
||||||
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
||||||
VALUE "ProductVersion", "3.2.1384"
|
VALUE "ProductVersion", "3.2.1385"
|
||||||
END
|
END
|
||||||
END
|
END
|
||||||
BLOCK "VarFileInfo"
|
BLOCK "VarFileInfo"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue