mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
[loc] use better terminology for NAND types
This commit is contained in:
parent
bb00983ad8
commit
f18b3fec1b
4 changed files with 28 additions and 25 deletions
|
@ -8,10 +8,11 @@ its directions.
|
|||
|
||||
o v3.2 (2018.07.20)
|
||||
The following appears in Advanced format options → Check device for bad blocks → dropdown menu with
|
||||
%s being replaced with SLC, MLC or TLC, which is a type of flash memory. In other words, this message
|
||||
should mean "for a flash memory device of type %s". *Please* try to keep the translation as short as
|
||||
possible so that it won't result in an overly large dropdown...
|
||||
- *NEW* MSG_087 "for %s devices"
|
||||
%s being replaced with SLC, MLC or TLC, which is a type of NAND (or flash memory. In other words,
|
||||
this message should mean "for a flash memory device of type %s". *Please* try to keep the translation
|
||||
as short as possible so that it won't result in an overly large dropdown...
|
||||
See https://www.mydigitaldiscount.com/everything-you-need-to-know-about-slc-mlc-and-tlc-nand-flash.html
|
||||
- *NEW* MSG_087 "for %s NAND"
|
||||
The following 4 messages can be tested using https://github.com/pbatard/rufus/raw/master/res/loc/test/casper_test.iso
|
||||
- *NEW* MSG_123 "Persistent partition size"
|
||||
- *NEW* MSG_124 "No persistence"
|
||||
|
@ -25,7 +26,7 @@ o v3.2 (2018.07.20)
|
|||
- *NEW* MSG_240 "The signature for the downloaded update can not be validated (...)"
|
||||
You can see this status message by pressing <Ctrl>-<Alt>-<Z> and then selecting Start.
|
||||
It's the same as MSG_286 but with a process that *may* be faster, hence the name.
|
||||
- *NEW* MSG_306
|
||||
- *NEW* MSG_306 "Fast-zeroing drive: %0.1f%% completed"
|
||||
Note: Because this is the introduction of a new translation framework, and I am a bit short of time for that
|
||||
unification of MSG_084/MSG_104/MSG_114/MSG_116 will happen in another translation round...
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 3.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-20 14:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-20 14:57+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-20 21:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-20 21:04+0100\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -593,12 +593,13 @@ msgstr "Aucune image sélectionnée"
|
|||
#. • MSG_087
|
||||
#.
|
||||
#. This message appears in Advanced format options → Check device for bad blocks → dropdown menu
|
||||
#. %s will be replaced with SLC, MLC or TLC, which is a type of flash memory. In other words, this
|
||||
#. message should mean "for a flash memory device of type %s". *Please* try to keep the translation
|
||||
#. as short as possible so that it won't result in an overly large dropdown... It's okay to use a
|
||||
#. translation for "type" instead of "device" (e.g. "for TLC type"). See also MSG_035.
|
||||
msgid "for %s devices"
|
||||
msgstr "pour type %s"
|
||||
#. %s will be replaced with SLC, MLC or TLC, which is a type of NAND (or flash memory). In other
|
||||
#. words, this message should mean "for a flash memory device of type %s". *Please* try to keep
|
||||
#. the translation as short as possible so that it won't result in an overly large dropdown...
|
||||
#. If you prefer, it's okay to use "type" or "device" instead of "NAND" (e.g. "for TLC type").
|
||||
#. See also MSG_035.
|
||||
msgid "for %s NAND"
|
||||
msgstr "pour NAND %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_088
|
||||
msgid "Image is too big"
|
||||
|
|
|
@ -227,11 +227,12 @@ t MSG_084 "This ISO image seems to use an obsolete version of '%s'.\n"
|
|||
t MSG_085 "Downloading '%s'"
|
||||
t MSG_086 "No image selected"
|
||||
# This message appears in Advanced format options → Check device for bad blocks → dropdown menu
|
||||
# %s will be replaced with SLC, MLC or TLC, which is a type of flash memory. In other words, this
|
||||
# message should mean "for a flash memory device of type %s". *Please* try to keep the translation
|
||||
# as short as possible so that it won't result in an overly large dropdown... It's okay to use a
|
||||
# translation for "type" instead of "device" (e.g. "for TLC type"). See also MSG_035.
|
||||
t MSG_087 "for %s devices"
|
||||
# %s will be replaced with SLC, MLC or TLC, which is a type of NAND (or flash memory). In other
|
||||
# words, this message should mean "for a flash memory device of type %s". *Please* try to keep
|
||||
# the translation as short as possible so that it won't result in an overly large dropdown...
|
||||
# If you prefer, it's okay to use "type" or "device" instead of "NAND" (e.g. "for TLC type").
|
||||
# See also MSG_035.
|
||||
t MSG_087 "for %s NAND"
|
||||
t MSG_088 "Image is too big"
|
||||
t MSG_089 "The image is too big for the selected target."
|
||||
t MSG_090 "Unsupported ISO"
|
||||
|
@ -4620,7 +4621,7 @@ t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Télécharger"
|
|||
t IDC_DOWNLOAD "Télécharger"
|
||||
|
||||
g IDD_NOTIFICATION
|
||||
t IDC_MORE_INFO "Plus d'info..."
|
||||
t IDC_MORE_INFO "Plus d'information"
|
||||
t IDYES "Oui"
|
||||
t IDNO "Non"
|
||||
|
||||
|
@ -4715,7 +4716,7 @@ t MSG_083 "Remplacer %s?"
|
|||
t MSG_084 "Cette image ISO utilise une version obsolète du fichier '%s'.\nLes menus de démarrage peuvent de pas fonctionner à cause de cela.\n\nRufus peut télécharger une nouvelle version du fichier pour résoudre ce problème :\n- Choisissez 'Oui' pour télécharger le fichier depuis Internet\n- Choisissez 'Non' pour garder le fichier de l'image ISO\nSi vous ne savez pas quoi faire, sélectionnez 'Oui'.\n\nNote : Le nouveau fichier sera téléchargé dans le répertoire courant. Si un '%s' existe à cet endroit, il sera réutilisé automatiquement."
|
||||
t MSG_085 "Téléchargement de '%s'"
|
||||
t MSG_086 "Aucune image sélectionnée"
|
||||
t MSG_087 "pour type %s"
|
||||
t MSG_087 "pour NAND %s"
|
||||
t MSG_088 "Image trop large"
|
||||
t MSG_089 "L'image est trop large pour être copiée sur le périphérique sélectionné."
|
||||
t MSG_090 "Image ISO non supportée"
|
||||
|
|
10
src/rufus.rc
10
src/rufus.rc
|
@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
|
|||
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
|
||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
|
||||
CAPTION "Rufus 3.2.1345"
|
||||
CAPTION "Rufus 3.2.1346"
|
||||
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
|
||||
BEGIN
|
||||
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
|
||||
|
@ -392,8 +392,8 @@ END
|
|||
//
|
||||
|
||||
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
||||
FILEVERSION 3,2,1345,0
|
||||
PRODUCTVERSION 3,2,1345,0
|
||||
FILEVERSION 3,2,1346,0
|
||||
PRODUCTVERSION 3,2,1346,0
|
||||
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
||||
#ifdef _DEBUG
|
||||
FILEFLAGS 0x1L
|
||||
|
@ -411,13 +411,13 @@ BEGIN
|
|||
VALUE "Comments", "https://akeo.ie"
|
||||
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
|
||||
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
||||
VALUE "FileVersion", "3.2.1345"
|
||||
VALUE "FileVersion", "3.2.1346"
|
||||
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
||||
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2018 Pete Batard (GPL v3)"
|
||||
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
|
||||
VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.2.exe"
|
||||
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
||||
VALUE "ProductVersion", "3.2.1345"
|
||||
VALUE "ProductVersion", "3.2.1346"
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
BLOCK "VarFileInfo"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue