From ed84f1572bea8f5df32ac99c170d13be4817205a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Halamix2 Date: Mon, 27 Jan 2014 10:26:00 +0100 Subject: [PATCH] Update rufus.loc --- res/localization/rufus.loc | 6899 +----------------------------------- 1 file changed, 1 insertion(+), 6898 deletions(-) diff --git a/res/localization/rufus.loc b/res/localization/rufus.loc index f8aee7b1..059f224c 100644 --- a/res/localization/rufus.loc +++ b/res/localization/rufus.loc @@ -1,5 +1,4 @@ # This file should be saved as UTF-8, no-BOM, in DOS mode (i.e. CR/LF as line terminators) -rst in English and then, in parenthesis, in your own language.# eg: "Chinese Simplified (简体中文)"# - remove the end of the line starting with 0x0409 and replaced it with the LCID code you got in step 0.# You also may want to look at the table on page 9 of the PDF above to add all the LCID codes your# translation should cover. Make sure you separate these codes with a comma.# 4. Translate the messages that appear below into your language. The 'g' lines indicate the group a translated# element belongs to. You shouldn't have to modify them.# 5. (Re)launch Rufus. If a 'rufus.loc' file is found in the current directory, it will be used over the one# embedded in the application. Since there is only one translation in this file, it will be used by default# 6. Repeat steps 4 & 5 until you're happy with that translated elements. Note that you MUST restart Rufus every# time you change your .loc file as there is no reload option.# 7. Once you are satisfied with your translation, you should pick up the official rufus.loc from:# https://github.com/pbatard/rufus/raw/master/res/localization/rufus.loc# You should then add your translati ######################## HOW TO ADD A NEW TRANSLATION ########################### # For a more comprehensive set of instructions, please see the *FULL* Localization guide at: # https://github.com/pbatard/rufus/wiki/Localization @@ -858,6900 +857,4 @@ s IDC_LOG +30,0 m IDC_LOG -20,0 t IDCANCEL "離開" s IDCANCEL -15,0 -m IDCANCEL +15,0 -t IDC_START "執行" -s IDC_START +5,0 -m IDC_START +10,0 -t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "進階選項" -t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "顯示 USB 外接硬碟" -t IDC_EXTRA_PARTITION "相容性模式" -t IDC_RUFUS_MBR "客製 MBR 並設 ID 為:" - -# About dialog -g IDD_ABOUTBOX -t IDD_ABOUTBOX "關於 Rufus" -t IDC_ABOUT_LICENSE "授權合約" -t IDC_ABOUT_UPDATES "版本更新" - -# About -> License dialog -g IDD_LICENSE -t IDD_LICENSE "Rufus 授權合約" -t IDCANCEL "關閉" - -# Notifications. You can trigger one of these by using Alt-R and re-launching Rufus -g IDD_NOTIFICATION -t IDC_MORE_INFO "進階說明" -t IDYES "是" -t IDNO "否" - -# Log dialog -g IDD_LOG -t IDD_LOG "記錄檔" -t IDC_LOG_CLEAR "清除" -t IDC_LOG_SAVE "儲存" -t IDCANCEL "關閉" - -# About -> Updates -g IDD_UPDATE_POLICY -t IDD_UPDATE_POLICY "版本更新" -t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "設定" -t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "自動檢查更新:" -t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "包含測試版本:" -t IDC_CHECK_NOW "立即檢查" -t IDCANCEL "關閉" - -# Dialog that appears when a new version is available -g IDD_NEW_VERSION -t IDD_NEW_VERSION "線上更新 - Rufus" -t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "找到更新版本,請下載更新!" -t IDC_WEBSITE "前往官方網頁下載 (點選會開啟瀏覽器)" -t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "版本說明" -t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "下載" -t IDC_DOWNLOAD "下載" -t IDCANCEL "關閉" - -# Dialog that appears when scanning/extracting ISO files -g IDD_ISO_EXTRACT -t IDD_ISO_EXTRACT "正在複製映像檔..." -t IDC_ISO_FILENAME "讀取映像檔中,請稍候..." -t IDC_ISO_ABORT "取消" - -# Messages used throughout the application -t MSG_001 "錯誤" -t MSG_002 "已有 Rufus 視窗執行中\n" - "若要重新開啟,請先終止執行中的視窗" -t MSG_003 "警告: 此動作將完全清除此裝置上的資料: '%s'\n" - "請再次確認是否繼續" -t MSG_004 "Rufus 線上更新規則" -t MSG_005 "是否啟用自動線上檢查更新機制?" -# Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing) -t MSG_006 "關閉" -t MSG_007 "取消" -t MSG_008 "是" -t MSG_009 "否" -t MSG_010 "偵測到損毀磁區" -t MSG_011 "掃描結果: %u 個異常\n" - " %d 讀取錯誤\n %d 寫入錯誤\n %d 損毀錯誤\n" -# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile -t MSG_012 "%s\n詳細報告位於:\n%s" -t MSG_013 "停用" -t MSG_014 "每天" -t MSG_015 "每週" -t MSG_016 "每月" -t MSG_017 "自訂" -t MSG_018 "目前版本: %d.%d.%d (Build %d)" -t MSG_019 "最新版本: %d.%d.%d (Build %d)" -# *Short* size names. These can be used as suffixes -t MSG_020 "bytes" -t MSG_021 "KB" -t MSG_022 "MB" -t MSG_023 "GB" -t MSG_024 "TB" -t MSG_025 "PB" -# *Long* size names, as they are displayed for the cluster size in the MS format dialog. -t MSG_026 "bytes" # Yes, this is a repeat from MSG_020 -t MSG_027 "kilobytes" -t MSG_028 "megabytes" -t MSG_029 "預設" -# The following gets appended to the file system, cluster size, etc. -t MSG_030 "%s (預設)" -t MSG_031 "%s 可兼容 BIOS 和 UEFI 之資料分割配置" -t MSG_032 "%s BIOS 資料分割配置" -t MSG_033 "%s UEFI 資料分割配置" -# Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) -t MSG_034 "%d 回" -t MSG_035 "%d 回" -t MSG_036 "ISO" -t MSG_037 "程式" -t MSG_038 "終止" -t MSG_039 "執行" -t MSG_040 "下載" -t MSG_041 "作業遭使用者中斷" -t MSG_042 "錯誤" -t MSG_043 "錯誤: %s" -t MSG_044 "檔案下載" -t MSG_045 "USB 裝置" -t MSG_046 "%s (磁碟 %d)" -# t MSG_047 "Multiple Partitions" -t MSG_048 "Rufus - 排清緩衝區" -t MSG_049 "Rufus - 取消" - -# Error messages -t MSG_050 "完成" -t MSG_051 "格式化發生不明錯誤" -t MSG_052 "此裝置無法使用選取之檔案系統" -t MSG_053 "裝置存取遭拒" -t MSG_054 "裝置唯讀模式無法寫入" -t MSG_055 "偵測到其他程序使用裝置" - "請先關閉正在存取裝置的程序" -t MSG_056 "此裝置不支援快速格式化" -t MSG_057 "磁碟區標籤輸入錯誤" -t MSG_058 "裝置控制代碼錯誤" -t MSG_059 "此裝置不支援選取之配置單元大小" -t MSG_060 "磁碟區大小錯誤" -t MSG_061 "請插入可卸除式裝置" -t MSG_062 "接收到錯誤的指令" -t MSG_063 "記憶體配置錯誤" -t MSG_064 "讀取錯誤" -t MSG_065 "寫入錯誤" -t MSG_066 "安裝失敗" -t MSG_067 "無法開啟裝置,可能被其他程序占用" - "請重新插拔一次試試" -t MSG_068 "磁碟分割發生錯誤" -t MSG_069 "無法複製檔案到裝置" -t MSG_070 "工作遭使用者中斷" -t MSG_071 "無法起始執行緒" -t MSG_072 "損毀磁區檢查工作未完成" -t MSG_073 "ISO 映像檔掃描失敗" -t MSG_074 "ISO 映像檔解壓縮失敗" -t MSG_075 "無法裝載磁碟區" -t MSG_076 "無法建置開機機制" -t MSG_077 "無法指定磁碟機代號" -t MSG_078 "無法裝載 GUID 磁碟區" - -t MSG_080 "Rufus 偵測到 Windows 正在排清緩衝區,此作業可能需要一段時間才完成 (視裝置速度及系統效能而定)。\n\n" - "原則上建議耐心等候作業完成、以免發生資料損毀或其他不可預期的問題,但如果等得不耐煩了是可以直接移除裝置" -t MSG_081 "不支援的 ISO 映像檔" -t MSG_082 "目前 Rufus 僅支援 bootmgr/WinPE, isolinux or EFI 建置的可開機的 ISO 映像檔\n" - "此 ISO 映像檔規格不符" -t MSG_083 "取代 %s?" -t MSG_084 "此 ISO 映像檔似乎使用較舊版本的 '%s',\n開機選單可能因此無法正常運作。\n\n" - "Rufus 可協助下載較新版本來修正問題:\n" - "- 選「是」,立即連上網路下載\n" - "- 選「否」,保留原始 ISO 內容\n" - "如果你看不懂或不知該如何抉擇,強烈建議選「是」\n\n" - "注意: 一經下載後,Rufus 未來會自動套用新版 '%s'" -t MSG_085 "下載中: %s" -t MSG_086 "未選取任何 ISO 映像檔" -# The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match -# the beginning of the IDC_BOOT text -t MSG_087 "請點擊 【使用映像檔建立開機片】 選項旁的光碟圖示,\n接著選取可開機的 ISO 映像檔,或是取消勾選該選項" -t MSG_088 "ISO 檔案大小過大" -t MSG_089 "此 ISO 檔案大小超過裝置可支援的空間" -t MSG_090 "不支援的 ISO 映像檔" -t MSG_091 "當選擇 UEFI 目標型別時,僅支援 EFI boot ISO 映像檔" - "請選取可 EFI 開機的 ISO 檔,或將目標型別改為 BIOS" -t MSG_092 "不支援的檔案系統" -t MSG_096 "此 ISO 映像檔僅可使用 FAT/FAT32,請指定 FAT/FAT32 為檔案系統" -t MSG_097 "NTFS 僅可使用 bootmgr 或 WinPE 作為開機載入之 ISO 映像檔" -t MSG_098 "FAT/FAT32 僅支援 isolinux 作為開機載入之 ISO 映像檔;或指定 UEFI 為目標型別時可支援" -t MSG_099 "檔案系統限制" -t MSG_100 "此映像檔內含大於 4GB 的單一檔案大小,超出 FAT/FAT32 檔案系統可支援的上限" -t MSG_101 "缺少 WIM 支援" -t MSG_102 "目前系統環境不支援解壓縮 WIM 檔案,此功能為製作 EFI Win7/Vista 開機片之要件。" - "此問題可利用 7-Zip (免費的開放軟體) 解決,是否要立即前往 7-Zip 網站下載?" -t MSG_103 "是否下載 %s?" -t MSG_104 "Syslinux v5.0 或更新版本需要同時安裝 '%s' 檔案方可支援。\n" - "由於這個檔案大於 100KB 且存在於每一版 Syslinux v5+ ISO 映像檔,故 Rufus 未預載。" - "\n\n如欲下載這份檔案,請選擇「是」,Rufus 將會自動上網下載。若要自行手動下載安裝,請選擇「否」\n\n" - "注意: 一經下載後,Rufus 未來會自動套用 '%s'\n" -t MSG_105 "現在取消可能導致裝置異常,請再次確認是否確定取消?" -t MSG_106 "請選擇資料夾" -t MSG_107 "所有檔案" -t MSG_108 "Rufus 記錄檔" -t MSG_109 "0x%02X (Disk %d)" -# "Cluster size" below should be the same as the label for IDS_CLUSTERSIZE_TXT -# "kilobytes" should be the same as in MSG_027 -t MSG_110 "MS-DOS 無法自 64 kilobytes 配置單元大小的磁區開機,請更改配置單元大小或改用 FreeDOS\n" -t MSG_111 "不相容的配置單元大小" -# "%d:%02d" below is a duration (mins:secs) -t MSG_112 "磁碟區較大的 UDF 格式化作業時間較久,過程中進度列表可能會呈現靜止狀態、乃屬正常現象,請耐心等候。" - "估計剩餘時間: %d:%02d" -t MSG_113 "大 UDF 磁碟區" - -# Tootips -# Partition Scheme and Target Type -t MSG_150 "一般而言最安全、最保險的選項。如果確定系統支援 UEFI 且欲在 EFI 模式下安裝 OS,則建議選擇下列其他選項" -t MSG_151 "欲在 EFI 模式下安裝 OS 卻須使用 Windows XP 存取 USB 內容" -t MSG_152 "欲在 EFI 模式下安裝 OS 且無須使用 Windows XP 存取 USB 內容,建議選此項目" -t MSG_153 "測試模式: 0x%02X" -t MSG_154 "測試模式: 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_155 "測試模式: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_156 "測試模式: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_157 "設定檔案系統類型" -t MSG_158 "資料區塊於檔案系統中最小的配置單元" -t MSG_159 "自訂磁區標籤名稱,可支援英數以外的字元 (如中文)" -t MSG_160 "顯示/隱藏進階選項" -t MSG_161 "使用右方選項測試模式檢查裝置磁區有無損毀區塊" -t MSG_162 "取消勾選可執行完整格式化" -t MSG_163 "設定 USB 裝置為可開機" -t MSG_164 "開機方法" -t MSG_165 "選取 ISO 映像檔..." -t MSG_166 "允許顯示多國語言標籤及裝置圖示 (建立 autorun.inf)" -t MSG_167 "於裝置上建立 Rufus 客製化的 MBR,可支援開機選單及偽裝 BIOS 中的 USB ID" -t MSG_168 "偽裝第一個可開機的 USB 磁碟為其他序列的磁碟\n" - "主要適用情境: 於多磁碟系統安裝 Windows XP" -t MSG_169 "建立隱藏磁區分割並對齊資料分割界限值,可提高較舊的 BIOS 偵測開機片的機率\n" -t MSG_170 "顯示所有連接到電腦的 USB 外接硬碟\n***請謹慎使用,後果自負!***" -t MSG_171 "立即開始格式化作業\n注意: 裝置上所有的資料將被清除!" -t MSG_172 "授權合約、開發者資料等資訊" -t MSG_173 "選取內容..." -# The following will appear in the about dialog -t MSG_174 "Rufus - 快速可靠的 USB 格式化工具" -t MSG_175 "版本 %d.%d.%d (Build %d)" -t MSG_176 "正體中文譯者: 佚 " -t MSG_177 "Bug 回報或請求新功能請至: (英文網頁)" -t MSG_178 "其他著作權資訊:" -t MSG_179 "線上更新規則:" -t MSG_180 "若選擇啟用自動線上檢查更新機制,表示您同意並授權本軟體蒐集、回傳以下資訊:" -t MSG_181 "作業系統架構及版本" -t MSG_182 "本軟體目前的版本" -t MSG_183 "您的 IP 位置" -t MSG_184 "所蒐集之資料\\b最多保留一年\\b0 ,目的僅供內部統計分析 Rufus 使用概況,絕不會主動將資料提供給第三方。" -t MSG_185 "更新流程:" -t MSG_186 "Rufus 沒有常駐或背景程式,因此當主程式執行時才會進行自動線上檢查更新。" - "當然,還必須是在連網狀態。" - -# Status messages - these messages will appear on the status bar -t MSG_201 "取消中,請稍候..." -t MSG_202 "掃描 ISO 映像檔中..." -t MSG_203 "ISO 映像檔掃描失敗" -# Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected" -t MSG_204 "偵測到過時檔案: %s" -# Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso" -t MSG_205 "目前選取映像檔: %s" -# Typically "Missing ldlinux.c32 file" -t MSG_206 "缺少檔案: %s" -# The name proposed by Windows' Computer Management -> Disk Management when you try to format a drive -# with an empty label. See http://rufus.akeo.ie/pics/default_name.png -t MSG_207 "新增磁碟區" -# Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found") -t MSG_208 "偵測到 %d 個可用裝置" -t MSG_209 "偵測到 %d 個可用裝置" -t MSG_210 "已完成" -t MSG_211 "已取消" -t MSG_212 "作業失敗" -# Used when a new update has been downloaded and lauched -t MSG_213 "新版本啟動中..." -t MSG_214 "無法啟動新版本" -# Open/Save file -t MSG_215 "已開啟: %s" -t MSG_216 "已儲存: %s" -# Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign) -t MSG_217 "格式化中,已完成: %0.1f%%" -t MSG_218 "建立檔案系統中,已完成作業: %d/%d" -t MSG_219 "NTFS 修復中,已完成: %d%%" -# Parameter: the file system and an estimated duration in mins and secs. -# eg. "Formatting (UDF) - Estimated duration 3:21..." -# NB: if "estimated duration" is too long, just use "estimated" or an abbreviation -t MSG_220 "格式化 (%s) - 剩餘時間: %d:%02d..." -t MSG_221 "設定標籤中 (可能要一段時間,請耐心等候)..." -# Parameter: the file system. eg. "Formatting (NTFS)..." -t MSG_222 "格式化中 (%s)..." -t MSG_223 "NTFS 修復中 (Checkdisk)..." -t MSG_224 "清除 MBR/PBR/GPT 架構..." -t MSG_225 "請求磁碟存取..." -t MSG_226 "分析既有開機記錄..." -t MSG_227 "關閉既有磁碟區..." -t MSG_228 "建置主開機記錄..." -t MSG_229 "建立磁區分割開機記錄..." -t MSG_230 "複製 DOS 檔案..." -t MSG_231 "複製 ISO 檔案..." -t MSG_232 "建置 Win7 EFI 開機架構 (可能要一段時間,請耐心等候)..." -t MSG_233 "收尾中,請稍候..." -# Takes the Syslinux version as paramete. eg. "Installing Syslinux v5..." -t MSG_234 "Syslinux %s 安裝中..." -# Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)" -t MSG_235 "損毀磁區: 第 %d/%d 回 - %0.2f%% (%d/%d/%d 錯誤)" -t MSG_236 "損毀磁區: 掃描中 (隨機模式)" -t MSG_237 "損毀磁區: 掃描中 (0x%02X 模式)" -# eg. "Partitioning (MBR)..." -t MSG_238 "磁區分割中 (%s)..." -t MSG_239 "刪除磁區分割..." -t MSG_240 "下載 %s: 連線中..." -t MSG_241 "下載中: %0.1f%%" -t MSG_242 "檔案下載失敗" -t MSG_243 "線上更新: 檢查更新版本中..." -t MSG_244 "線上更新: 無法存取網路" -t MSG_245 "線上更新: 無法確認軟體版本" -t MSG_246 "線上更新: 有更新版本!" -t MSG_247 "線上更新: 已是最新版" -t MSG_248 "Rufus 登錄檔已成功清除" -t MSG_249 "Rufus 登錄檔清除失敗" -# eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled" -t MSG_250 "%s 已啟用" -t MSG_251 "%s 已停用" -t MSG_252 "Size checks" -t MSG_253 "Fixed disks detection" -t MSG_254 "Force large FAT32 formatting" -t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun will be deleted on exit" -t MSG_256 "Fake drive detection" -t MSG_257 "Joliet support" -t MSG_258 "Rock Ridge support" -t MSG_259 "Force update" - -################################################################################ -l "nl-NL" "Dutch (Netherlands)" 0x0413, 0x0813 -v 1.0.7 -b "en-US" - -# Main dialog -g IDD_DIALOG -s IDD_DIALOG 40,0 -m IDC_LANG 40,0 -t IDS_DEVICE_TXT "Apparaat" -s IDC_DEVICE 40,0 -t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Partitie-indeling en type computer" -s IDC_PARTITION_TYPE 40,0 -t IDS_FILESYSTEM_TXT "Bestandssysteem" -s IDC_FILESYSTEM 40,0 -t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Clustergrootte" -s IDC_CLUSTERSIZE 40,0 -t IDS_LABEL_TXT "Nieuw volume naam" -s IDC_LABEL 45,0 -t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Formateer Opties " -t IDC_BADBLOCKS "Controleer op slechte blokken:" -s IDC_BADBLOCKS 10,0 -t IDC_QUICKFORMAT "Snelformatteren" -t IDC_BOOT "Creëer een opstartbare disk met:" -s IDC_BOOT 19,0 -m IDC_BOOTTYPE 20,0 -m IDC_SELECT_ISO 20,0 -t IDC_SET_ICON "Creëer uitgebreide label en icoon bestand" -t IDC_ABOUT "Over..." -t IDC_LOG "Log" -t IDCANCEL "Sluit" -t IDC_START "Start" -t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Geavanceerde Opties" -t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "Laat USB HD's zien" -t IDC_EXTRA_PARTITION "Oplossingen voor oude BIOS'en (extra partitie, uitlijnen, etc.)" -s IDC_EXTRA_PARTITION 40,0 -t IDC_RUFUS_MBR "Gebruik Rufus MBR met BIOS ID:" -s IDC_RUFUS_MBR 13,0 -m IDC_DISK_ID 20,0 -m IDC_ADVANCED 10,0 -m IDC_NBPASSES 20,0 -s IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP 40,0 -s IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP 40,0 -s IDC_PROGRESS 45,0 -m IDC_START 45,0 -m IDCANCEL 45,0 - -# About dialog -g IDD_ABOUTBOX -t IDD_ABOUTBOX "Over Rufus" -t IDC_ABOUT_LICENSE "Licentie" -t IDC_ABOUT_UPDATES "Updates" - -# About -> License dialog -g IDD_LICENSE -t IDD_LICENSE "Rufus Licentie" -t IDCANCEL "Sluiten" - -# Notifications. You can trigger one of these by using Alt-R and re-launching Rufus -g IDD_NOTIFICATION -t IDC_MORE_INFO "Meer informatie" -t IDYES "Ja" -t IDNO "Nee" - -# Log dialog -g IDD_LOG -t IDD_LOG "Log" -t IDC_LOG_CLEAR "Verwijder Log" -t IDC_LOG_SAVE "Bewaar Log" -t IDCANCEL "Sluit Log" - -# About -> Updates -g IDD_UPDATE_POLICY -s IDD_UPDATE_POLICY +30,0 -t IDD_UPDATE_POLICY "Update beleid en instellingen" -t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Instellingen" -t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Controleer op updates:" -s IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT -5,0 -t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Inclusief beta versies:" -s IDS_INCLUDE_BETAS_TXT -5,0 -t IDC_CHECK_NOW "Controleer nu" -m IDC_CHECK_NOW +25,0 -t IDCANCEL "Sluiten" -s IDC_UPDATE_FREQUENCY +28,0 -m IDC_UPDATE_FREQUENCY -5,0 -m IDC_INCLUDE_BETAS -5,0 -m IDS_CHECK_NOW_GRP +25,0 -s IDC_POLICY +45,0 -m IDC_POLICY -15,0 -m IDCANCEL +25,0 -s IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP 25,0 - -# Dialog that appears when a new version is available -g IDD_NEW_VERSION -t IDD_NEW_VERSION "Controleer op updates - Rufus" -t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Een nieuwere versie is beschikbaar. Download de laatste versie a.u.b!" -t IDC_WEBSITE "Klik hier om naar de website te gaan" -t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Uitgave opmerkingen" -t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Download" -t IDC_DOWNLOAD "Download" -t IDCANCEL "Sluiten" - -# Dialog that appears when scanning/extracting ISO files -g IDD_ISO_EXTRACT -t IDD_ISO_EXTRACT "Bezig met kopiëren van ISO bestanden..." -t IDC_ISO_FILENAME "Bezig met openen ISO image - Een moment geduld a.u.b...." -t IDC_ISO_ABORT "Annuleer" - -# Messages used throughout the application -t MSG_001 "Ander programma gedetecteerd" -t MSG_002 "Een andere Rufus applicatie is geopend.\n" - "Sluit de eerste applicatie voordat u een andere opent a.u.b." -t MSG_003 "WAARSCHUWING: ALLE DATA OP APPARAAT '%s' ZAL VERWIJDERD WORDEN.\n" - "Om verder te gaan, klik OK. Om te stoppen klik ANNULEREN." -t MSG_004 "Rufus update beleid" -t MSG_005 "Wilt u Rufus toestaan om online te controleren voor programma updates?" -# Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing) -t MSG_006 "Sluiten" -t MSG_007 "Annuleren" -t MSG_008 "Ja" -t MSG_009 "Nee" -t MSG_010 "Slechte blokken gevonden" -t MSG_011 "Controle voltooid: %u slechte blok(ken) gevonden\n" - " %d leesfout(en)\n %d schrijffout(en)\n %d corruptiefout(en)\n" -# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile -t MSG_012 "%s\nEen meer gedetailleerder rapport kan worden gevonden in:\n%s" -t MSG_013 "Uitgeschakeld" -t MSG_014 "Dagelijks" -t MSG_015 "Wekelijks" -t MSG_016 "Maandelijks" -t MSG_017 "Aangepast" -t MSG_018 "Huidige versie: %d.%d.%d (Build %d)" -t MSG_019 "Laatste versie: %d.%d.%d (Build %d)" -# *Short* size names. These can be used as suffixes -t MSG_020 "bytes" -t MSG_021 "KB" -t MSG_022 "MB" -t MSG_023 "GB" -t MSG_024 "TB" -t MSG_025 "PB" -# *Long* size names, as they are displayed for the cluster size in the MS format dialog. -t MSG_026 "bytes" # Yes, this is a repeat from MSG_020 -t MSG_027 "kilobytes" -t MSG_028 "megabytes" -t MSG_029 "Standaard" -# The following gets appended to the file system, cluster size, etc. -t MSG_030 "%s (Standaard)" -t MSG_031 "%s partitie-indeling voor BIOS of UEFI computers" -t MSG_032 "%s partitie-indeling voor BIOS computer" -t MSG_033 "%s partitie-indeling voor UEFI computer" -# Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) -t MSG_034 "%d Ronde" -t MSG_035 "%d Rondes" -t MSG_036 "ISO image" -t MSG_037 "Applicatie" -t MSG_038 "Afbreken" -t MSG_039 "Start" -t MSG_040 "Download" -t MSG_041 "Opdracht geannuleerd door de gebruiker" -t MSG_042 "Fout" -t MSG_043 "Fout: %s" -t MSG_044 "Bestand download" -t MSG_045 "USB Opslag Apparaat (Algemeen)" -t MSG_046 "%s (Disk %d)" -# t MSG_047 "Multiple Partitions" -t MSG_048 "Rufus - Buffers aan het legen" -t MSG_049 "Rufus - Annulering" - -# Error messages -t MSG_050 "Succesvol." -t MSG_051 "Onbepaalde fout tijdens formateren." -t MSG_052 "Kan geselecteerde bestandssysteem niet gebruiken voor dit medium." -t MSG_053 "Geen toegang tot het apparaat." -t MSG_054 "Medium is schrijfbeveiligd." -t MSG_055 "Het apparaat is in gebruik door een ander proces." - "Sluit alle processen af dat toegang heeft tot het apparaat." -t MSG_056 "Snelformatteren is niet beschikbaar voor dit apparaat." -t MSG_057 "Het volume label is ongeldig." -t MSG_058 "De apparaat tabel is ongeldig." -t MSG_059 "De geselecteerde clustergrootte is ongeldig voor dit apparaat." -t MSG_060 "De volumegrootte is ongeldig." -t MSG_061 "Plaats een verwisselbaar medium a.u.b." -t MSG_062 "Een ongeldige opdracht was ontvangen." -t MSG_063 "Geheugentoewijzing mislukt." -t MSG_064 "Leesfout." -t MSG_065 "Schrijffout." -t MSG_066 "Installatie mislukt" -t MSG_067 "Medium kan niet geopend worden. Het is in gebruik door een ander proces. " - "Sluit het medium opnieuw aan en probeer het opnieuw a.u.b." -t MSG_068 "Fout tijdens het partitioneren van de drive." -t MSG_069 "Kan bestanden niet kopiëren naar de doel drive." -t MSG_070 "Geannuleerd door de gebruiker." -t MSG_071 "Thread starten is niet mogelijk." -t MSG_072 "Controle van slechte blokken niet voltooid." -t MSG_073 "ISO image controle fout." -t MSG_074 "ISO image extractie fout." -t MSG_075 "Herkoppelen van volume niet mogelijk." -t MSG_076 "Patchen/klaarmaken van bestanden voor opstarten niet mogelijk." -t MSG_077 "Niet mogelijk om een driveletter toe te wijzen." -t MSG_078 "Kan GUID volume niet koppelen." - -t MSG_080 " Rufus heeft gedetecteerd dat Windows nog steeds bezig is om zijn interne buffers te legen naar het USB apparaat.\n\n" - "Afhankelijk van de snelheid van uw USB apparaat, kan deze operatie een lange tijd duren voordat het voltooid is.\n" - "Zeker voor grote bestanden.\n\nHet is aanbevolen om Windows de taak volledig te laten voltooien om data corruptie te voorkomen.\n" - "Als het erg lang duurt dan kunt u het apparaat ontkoppelen..." -t MSG_081 "Niet-ondersteunde ISO" -t MSG_082 "Deze versie van Rufus ondersteund alleen opstartbare ISO's gebasseerd op bootmgr/WinPE, isolinux of EFI.\n" - "Deze ISO lijkt dit geen van allen te zijn..." -t MSG_083 "Vervang %s?" -t MSG_084 "Deze ISO image lijkt een verouderde versie te gebruiken van'%s'.\n" - "Opstart menu's worden mogelijk niet goed getoont.\n\n" - "Een nieuwere versie kan gedownload worden door Rufus om dit probleem op te lossen:\n" - "- Kies 'Ja' om een connectie met het internet te maken en het bestand te downloaden\n" - "- Kies 'Nee' om het bestaande ISO bestand ongewijzigd te laten.\n" - "Als u niet wat u moet doen, selecteer dan 'Ja'.\n\n" - "Opmerking: Het nieuwe bestand wordt gedownload in de huidige map en wanneer er al een" - "'%s' bestaat, zal deze automatisch vervangen worden." -t MSG_085 "Bezig met downloaden van %s" -t MSG_086 "Geen ISO image geselecteerd." -# The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match -# the beginning of the IDC_BOOT text -t MSG_087 "Klik op de disk knop om een opstartbare ISO te selecteren a.u.b.\n" - "Of vink de \"Creëer een opstartbare disk...\" optie uit." -t MSG_088 "ISO is te groot" -t MSG_089 "Deze ISO image is te groot voor het geselecteerde doel apparaat." -t MSG_090 "niet-ondersteund ISO" -t MSG_091 "Wanneer voor type computer UEFI is geselecteerd, zijn alleen EFI opstartbare ISO images ondersteund." - "Selecteer een EFI opstartbare ISO of kies als type "MBR partitie-indeling voor BIOS computer." -t MSG_092 "Niet-ondersteund bestandssysteem" -t MSG_096 "Alleen FAT/FAT32 wordt ondersteund voor dit type ISO. Selecteer FAT/FAT32 als bestandssysteem a.u.b." -t MSG_097 "Alleen 'bootmgr' of 'WinPE' gebasseerde ISO images kunnen momenteel worden gebruikt met NTFS." -t MSG_098 "FAT/FAT32 kan alleen gebruikt worden voor op isolinux gebasseerde ISO images of wanneer het doel type computer UEFI is." -t MSG_099 "Beperking van bestandssysteem" -t MSG_100 "Deze ISO image bevat een bestand dat groter is dan 4 GB wat groter is dan de" - "maximum toegestane grootte voor een FAT of FAT32 bestandssysteem." -t MSG_101 "WIM ondersteuning ontbreekt." -t MSG_102 " Uw OS kan geen bestanden uitpakken van WIM archieven. WIM extractie is nodig om EFI opstartbare Windows 7 en Windows Vista USB drives te maken. U kunt dit oplossen" - "door een recente versie van 7-Zip te installeren.\nWilt u de 7-Zip download pagina openen?" -t MSG_103 "Download %s?" -t MSG_104 "Syslinux v5.0 of hoger vereist een '%s' bestand om het te kunnen installeren.\n" - "Omdat dit bestand groter is dan 100 KB en altijd aanwezig is op Syslinux v5+ ISO images," - "is het niet in Rufus ingebouwd.\n\nRufus kan het missende bestand voor u downloaden:\n" - "- Selecteer 'Ja' om verbinding met het internet te maken en het bestand te downloaden\n" - "- Selecteer 'Nee' als u later dit bestand handmatig naar de drive wilt kopiëren\n\n" - "Opmerking: Het bestand wordt gedownload in de huidige map en wanneer er een" - "%s'al bestaat zal deze automatisch vervangen worden." -t MSG_105 "Als u annuleert kan het apparaat ONBRUIKBAAR worden.\n" - "Als u zeker weet dat u wilt annuleren, klik op JA. Anders klik op NEE." -t MSG_106 "Selecteer een map a.u.b." -t MSG_107 "Alle bestanden" -t MSG_108 "Rufus log" -t MSG_109 "0x%02X (Disk %d)" -t MSG_110 "MS-DOS kan niet opstarten van een apparaat met een clustergrootte van 64 kilobyte..." -t MSG_111 "Incompatibel Clustergrootte" -t MSG_112 "Het formatteren van grote UDF volumes kan een lange tijd duren..." -t MSG_113 "Grote UDF volume" - - -# Tooltips -# Partition Scheme and Target Type -t MSG_150 "Normaal gesproken de veiligste keuze. Als u een UEFI computer hebt maar u wilt" - "\neen besturingssysteem in EFI mode installeren, selecteer dan één van de andere opties" -t MSG_151 "Gebruik deze optie als u een besturingssysteem in EFI mode wilt installeren, maar toegang nodig hebt tot\n" - "de USB inhoud van Window XP" -t MSG_152 "Aanbevolen optie om een besturingssysteem in EFI mode te installeren en wanneer USB toegang niet nodig is voor Windows XP" -t MSG_153 "Test patroon 0x%02X" -t MSG_154 "Test patroon: 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_155 "Test patroon: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_156 "Test patroon: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_157 "Selecteer hier uw type bestandssysteem" -t MSG_158 "Minimum grootte dat een datablok inneemt in het bestandssysteem" -t MSG_159 "Gebruik dit veld om de drive naam in te stellen\nInternationale tekens worden geaccepteerd" -t MSG_160 "Wisselen naar geavanceerde opties" -t MSG_161 "Controleer het apparaat op slechte blokken tijdens een testpatroon" -t MSG_162 "Uitvinken om een \"langzamere\" formateer methode te gebruiken" -t MSG_163 "Aanvinken om de USB drive opstartbaar te maken" -t MSG_164 "Gebruikte methode om de drive opstartbaar te maken" -t MSG_165 "Klik om een ISO te selecteren..." -t MSG_166 "Vink aan om internationale labels te zien en een apparaat\n" - "pictogram in te stellen (creëert een autrun.inf bestand)" -t MSG_167 "Installeert een MBR die een opstartselectie toestaat en de BIOS USB drive ID kan verbergen" -t MSG_168 "Probeert de eerste opstartbare USB drive (gewoonlijk 0x80) voor te laten doen als een andere disk.\n" - "Dit is alleen nodig als u Windows XP installeerd en meer dan één disk heeft" -t MSG_169 "Creëert een extra verborgen partitie en probeert de partitiegrenzen uit te lijnen.\n" - "Dit kan de opstart detectie verbeteren voor oudere BIOS'en" -t MSG_170 "Activeer de lijst met externe USB HD's.\nGEBRUIK OP EIGEN RISICO!!!" -t MSG_171 "Start het formatteren.\nDit zal alle data op de doel drive VERWIJDEREN!" -t MSG_172 "Licentie informatie en credits" -t MSG_173 "Klik om te selecteren..." -# The following will appear in the about dialog -t MSG_174 "Rufus - De betrouwbare USB Formatteer Tool" -t MSG_175 "Versie %d.%d.%d (Build %d)" -t MSG_176 "Dutch translation: Roberto Pino " -t MSG_177 "Meld fouten of verbeteringsverzoeken naar:" -t MSG_178 "Aanvullende Copyrights:" -t MSG_179 "Update Beleid:" -t MSG_180 "Als u ervoor kiest dat dit programma op updates controleerd," - "dan gaat u akkoord dat de volgende informatie verzameld kan worden op onze server(s):" -t MSG_181 "Type besturingssysteem en versienummer" -t MSG_182 "Versienummer van de applicatie die u gebruikt" -t MSG_183 "Uw IP adres" -t MSG_184 "Ten behoeve van het genereren van statistieken voor privegebruik, kunnen we de informatie blijven verzamelen" - "\\b van ten hoogste een jaar\\b0 . Wij zullen deze individuele gegevens echter niet vrijwillig openbaar maken aan derden." -t MSG_185 "Update Proces:" -t MSG_186 "Rufus voert geen installatie van of achtergrond services uit, Daarom worden updatecontroles alleen uitgevoerd als de toepassing wordt uitgevoerd.\\line\n" - "Internet toegang is natuurlijk vereist wanneer er op updates gecontroleerd wordt." - -# Status messages - these messages will appear on the status bar -t MSG_201 "Bezig met annuleren - Een moment geduld a.u.b..." -t MSG_202 "Bezig ISO image aan het onderzoeken..." -t MSG_203 "Onderzoeken van ISO image mislukt" -# Parameter: de naam van een verouderd Syslinux .c32 module. b.v.: "Verouderde vesamenu.c32 gedetecteerd" -t MSG_204 "Verouderde %s gedetecteerd" -# Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso" -t MSG_205 "ISO in gebruik: %s" -# Typically "Missing ldlinux.c32 file" -t MSG_206 "Ontbrekend %s bestand" -t MSG_207 "Nieuw Volume" -# Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found") -t MSG_208 "%d apparaat gevonden" -t MSG_209 "%d apparaten gevonden" -t MSG_210 "KLAAR." -t MSG_211 "Geannuleerd." -t MSG_212 "MISLUKT." -# Used when a new update has been downloaded and lauched -t MSG_213 "Bezig nieuwe applicatie opstarten..." -t MSG_214 "Starten van nieuwe applicatie mislukt" -# Open/Save file -t MSG_215 "Geopend %s" -t MSG_216 "Opgeslagen %s" -# Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign) -t MSG_217 "Formatteren: %0.1f%% voltooid" -t MSG_218 "Bestandssysteem aan het maken: Taak %d/%d voltooid" -t MSG_219 "NTFS herstellen: %d%% voltooid" -t MSG_220 "Formateren (UDF) (%s) - Geschatte duur %d:%02d..." -t MSG_221 "Creëer volumenaam (Dit kan een tijdje duren)..." -# Parameter: the file system. eg. "Formatting (NTFS)..." -t MSG_222 "Formateren (%s)..." -t MSG_223 "NTFS herstellen (Checkdisk)..." -t MSG_224 "Schoon MBR/PBR/GPT structuren op..." -t MSG_225 "Verzoek tot disk toegang..." -t MSG_226 "Bezig met analyse bestaande opstart records..." -t MSG_227 "Bezig bestaande volume afsluiten..." -t MSG_228 "Master boot record aan het schrijven..." -t MSG_229 "Partitie opstart record aan het schrijven..." -t MSG_230 "DOS files aan het kopiëren..." -t MSG_231 "ISO bestanden aan het kopiëren..." -t MSG_232 "Win7 EFI opstart setup (Dit kan een tijdje duren)..." -t MSG_233 "Finaliseren, een moment geduld a.u.b..." -# Takes the Syslinux version as paramete. eg. "Installing Syslinux v5..." -t MSG_234 "Bezig met installeren Syslinux %s..." -# Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)" -t MSG_235 "Slechte Blokken: Ronde %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d fouten)" -t MSG_236 "Slechte Blokken: Testen met willekeurig patroon" -t MSG_237 "Slechte Blokken: Testen met patroon 0x%02X" -# eg. "Partitioning (MBR)..." -t MSG_238 "Partitioneren (%s)..." -t MSG_239 "Partities worden verwijderd..." -t MSG_240 "Downloaden %s: Bezig met connectie..." -t MSG_241 "Downloaden: %0.1f%%" -t MSG_242 "Downloaden van bestand mislukt." -t MSG_243 "Controleren op Rufus updates..." -t MSG_244 "Updates: Connectie met internet niet mogelijk" -t MSG_245 "Updates: Versienummer ophalen niet mogelijk" -t MSG_246 "Een nieuwe versie van Rufus is beschikbaar!" -t MSG_247 "Geen nieuwe versies van Rufus gevonden" -t MSG_248 "Registersleutels van applicatie succesvol verwijderd" -t MSG_249 "Registersleutels van applicatie verwijderen mislukt" -# eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled" -t MSG_250 "%s ingeschakeld" -t MSG_251 "%s uitgeschakeld" -t MSG_252 "Controles op grootte" -t MSG_253 "Detectie vaste schijven" -t MSG_254 "Forceer uitgebreide FAT32 formattering" -t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun zal worden verwijderd tijdens afsluiten" -t MSG_256 "Valse drive detectie" -t MSG_257 "Joliet ondersteuning" -t MSG_258 "Rock Ridge ondersteuning" -t MSG_259 "Forceer update" - -################################################################################ -l "fr-FR" "French (Français)" 0x040c, 0x080c, 0x0c0c, 0x100c, 0x140c, 0x180c, 0x1c0c, 0x200c, 0x240c, 0x280c, 0x2c0c, 0x300c, 0x340c, 0x380c, 0xe40c -v 1.0.8 -b "en-US" - -g IDD_DIALOG -t IDS_DEVICE_TXT "Périphérique" -t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Type de partition et système de destination" -t IDS_FILESYSTEM_TXT "Système de fichiers" -t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Taille de clusters" -t IDS_LABEL_TXT "Nouveau label" -t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Options de Formatage " -t IDC_BADBLOCKS "Vérification de mauvais blocs:" -s IDC_BADBLOCKS +10,0 -m IDC_NBPASSES +5,0 -t IDC_QUICKFORMAT "Formatage rapide" -t IDC_BOOT "Disque de démarrage utilisant:" -s IDC_BOOT +5,0 -m IDC_BOOTTYPE +5,0 -m IDC_SELECT_ISO +3,0 -t IDC_SET_ICON "Ajouter un label étendu et une icône" -m IDC_ADVANCED +36,0 -t IDC_ABOUT "A propos..." -t IDCANCEL "Fermer" -t IDC_START "Démarrer" -t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Options avancées" -t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "Lister les disques durs USB" -t IDC_EXTRA_PARTITION "Options de compatibilité avec anciens BIOS" -t IDC_RUFUS_MBR "Ajout du MBR Rufus, ID BIOS:" -m IDC_DISK_ID +5,0 -s IDC_DISK_ID -2,0 - -g IDD_ABOUTBOX -t IDD_ABOUTBOX "A propos de Rufus" -t IDC_ABOUT_LICENSE "Licence" -t IDC_ABOUT_UPDATES "Mises à jour" - -g IDD_LICENSE -t IDD_LICENSE "Licence Rufus" -t IDCANCEL "Fermer" - -g IDD_NOTIFICATION -t IDC_MORE_INFO "Plus d'info..." -t IDYES "Oui" -t IDNO "Non" - -g IDD_LOG -t IDC_LOG_CLEAR "Effacer" -t IDC_LOG_SAVE "Enregistrer" -t IDCANCEL "Fermer" - -g IDD_UPDATE_POLICY -s IDD_UPDATE_POLICY +30,0 -t IDD_UPDATE_POLICY "Paramètres de mises à jour" -s IDC_POLICY +30,0 -t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Options" -s IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP +20,0 -t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Recherche mises à jour:" -s IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT -3,0 -t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Inclure les bétas:" -m IDC_UPDATE_FREQUENCY -3,0 -m IDC_INCLUDE_BETAS -3,0 -s IDC_UPDATE_FREQUENCY +25,0 -m IDS_CHECK_NOW_GRP 14,0 -s IDS_CHECK_NOW_GRP +16,0 -t IDC_CHECK_NOW "Chercher maintenant" -m IDC_CHECK_NOW 5,0 -s IDC_CHECK_NOW +34,0 -t IDCANCEL "Fermer" -m IDCANCEL 5,0 - -g IDD_NEW_VERSION -t IDD_NEW_VERSION "Mise à jour de Rufus" -t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Une nouvelle version est disponible. Veuillez télécharger la nouvelle version !" -t IDC_WEBSITE "Cliquez ici pour aller sur le site de Rufus" -t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Notes relatives à cette version" -t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Téléchargement" -t IDC_DOWNLOAD "Télécharger" -t IDCANCEL "Fermer" - -g IDD_ISO_EXTRACT -t IDD_ISO_EXTRACT "Copie des fichier ISO..." -t IDC_ISO_FILENAME "Ouverture de l'image - veuillez patienter..." -t IDC_ISO_ABORT "Annuler" - -# Messages used throughout the application -t MSG_001 "Autre instance détectée" -t MSG_002 "Une autre instance de Rufus est en cours d'exécution.\n" - "Veuillez fermer la première instance avant d'en lancer une seconde." -t MSG_003 "ATTENTION: TOUTES LES DONNEES DU VOLUME '%s' VONT ETRE EFFACEES.\n" - "Pour continuer cette opération, cliquez sur OK.\nPour quitter cliquez sur ANNULER." -t MSG_004 "Mises à jour" -t MSG_005 "Voulez-vous autoriser Rufus à chercher des mises à jour en ligne?" -t MSG_006 "Fermer" -t MSG_007 "Annuler" -t MSG_008 "Oui" -t MSG_009 "Non" -t MSG_010 "Blocs défectueux détectés" -t MSG_011 "Vérification complète: %u bloc(s) défectueux détecté(s)\n" - " %d erreur(s) de lecture\n %d erreur(s) d'écriture\n %d erreur(s) de corruption\n" -t MSG_012 "%s\nUn rapport plus détaillé peut être obtenu à:\n%s" -t MSG_013 "Jamais" -t MSG_014 "Quotidienne" -t MSG_015 "Hebdomadaire" -t MSG_016 "Mensuelle" -t MSG_017 "Personnalisée" -t MSG_018 "Votre version: %d.%d.%d (Build %d)" -t MSG_019 "Dernière version: %d.%d.%d (Build %d)" -t MSG_020 "octets" -t MSG_021 "Ko" -t MSG_022 "Mo" -t MSG_023 "Go" -t MSG_024 "To" -t MSG_025 "Po" -t MSG_026 "octets" -t MSG_027 "kilo-octets" -t MSG_028 "méga-octets" -t MSG_029 "Défaut" -t MSG_030 "%s (Défaut)" -t MSG_031 "Type de partition %s pour ordinateur BIOS ou UEFI" -t MSG_032 "Type de partition %s pour ordinateur BIOS" -t MSG_033 "Type de partition %s pour ordinateur UEFI" -t MSG_034 "%d passe" -t MSG_035 "%d passes" -t MSG_036 "Image ISO" -t MSG_037 "Application" -t MSG_038 "Annuler" -t MSG_039 "Lancer" -t MSG_040 "Télécharger" -t MSG_041 "Opération annulée par l'utilisateur" -t MSG_042 "Erreur" -t MSG_043 "Erreur: %s" -t MSG_044 "Téléchargement de fichier" -t MSG_045 "Pérpih. de stockage USB (Générique)" -t MSG_046 "%s (Disque %d)" -t MSG_047 "Plusieurs partitions" -t MSG_048 "Rufus - Flush de la mémoire tampon" -t MSG_049 "Rufus - Annulation" - -# Error messages -t MSG_050 "Opération réussie." -t MSG_051 "Erreur indéterminée lors du formatage." -t MSG_052 "Ce système de fichiers ne peut pas être utilisé ici." -t MSG_053 "L'accès au périphérique est refusé." -t MSG_054 "Le périphérique est protégé en écriture." -t MSG_055 "Le périphérique est en cours d'utilisation par une autre application. " - "Veuillez fermer toute autre application susceptible d'accéder au périphérique." -t MSG_056 "Le formatage rapide n'est pas disponible pour ce périphérique." -t MSG_057 "Le nom de volume est invalide." -t MSG_058 "Le handle de périphérique est invalide." -t MSG_059 "Cette taille de cluster n'est pas applicable ici." -t MSG_060 "La taille du volume est invalide." -t MSG_061 "Veuillez insérer un média dans le lecteur." -t MSG_062 "Commande non supportée." -t MSG_063 "Erreur d'allocation mémoire." -t MSG_064 "Erreur de lecture." -t MSG_065 "Erreur d'écriture." -t MSG_066 "L'installation a échoué" -t MSG_067 "Impossible d'accéder au média. Il peut être en cours d'utilisation par une autre application. " - "Essayer de déconnecter le média et essayez à nouveau." -t MSG_068 "Erreur de partitionnement." -t MSG_069 "Impossible de copier les fichiers sur le périphérique de destination." -t MSG_070 "Opération annulée par l'utilisateur." -t MSG_071 "Impossible de créer le thread." -t MSG_072 "La vérification de blocs défectueux a été interrompue." -t MSG_073 "Echec d'analyse de l'image ISO." -t MSG_074 "Echec d'extraction de l'image ISO." -t MSG_075 "Echec lors du remontage du volume." -t MSG_076 "Echec de modification des fichiers de démarrage." -t MSG_077 "Echec d'assignation d'une lettre de volume." -t MSG_078 "Impossible de monter le volume GUID." - -t MSG_080 "Rufus a détecté que Windows est en train de finir de vider la mémoire tampon.\n\n" - "En fonction de la vitesse de votre périphérique et de la taille du fichier, cette opération peut " - "prendre beaucoup de temps.\n\nNous recommandons d'attendre que Windows complète cette opération " - "pour éviter la corruption du périphérique. Mais si jamais vous en avez marre d'attendre, vous " - "pouvez essayer de déconnecter le média..." -t MSG_081 "Image ISO non supportée" -t MSG_082 "Cette version de Rufus supporte uniquement les ISOs démarrables à base de bootmgr/WinPE, " - "isolinux ou EFI.\nCette image ISO semble n'utiliser aucune de ces options..." -t MSG_083 "Remplacer %s?" -t MSG_084 "Cette image ISO utilise une version obsolète du fichier '%s'.\n" - "Les menus de démarrage peuvent de pas fonctionner à cause de cela.\n\n" - "Rufus peut télécharger une nouvelle version du fichier pour résoudre ce problème:\n" - "- Choisissez 'Oui' pour télécharger le fichier depuis Internet\n" - "- Choisissez 'Non' pour garder le fichier de l'image ISO\n" - "Si vous ne savez pas quoi faire, sélectionnez 'Oui'.\n\n" - "Note: Le nouveau fichier sera téléchargé dans le répertoire courant. " - "Si un '%s' existe à cet endroit, il sera réutilisé automatiquement." -t MSG_085 "Téléchargement de %s" -t MSG_086 "Aucune image ISO sélectionnée" -t MSG_087 "Veuillez cliquer sur le bouton avec un disque pour choisir une image ISO démarrable " - "ou décochez l'option \"Disque de démarrage...\"." -t MSG_088 "Image ISO trop large" -t MSG_089 "Cette ISO image est trop large pour le périphérique sélectionné." -t MSG_090 "Image ISO on supportée" -t MSG_091 "Quand UEFI est sélectionné, seules les images ISO basées sur EFI sont supportées. " - "Veuillez sélectionner une image ISO démarrable avec EFI ou sélectionner BIOS pour le système de destination." -t MSG_092 "Système de fichiers non supporté" -t MSG_093 "IMPORTANT: CE PÉRIPHÉRIQUE CONTIENT PLUSIEURS PARTITIONS !!\n\n" - "Ceci peut inclure des partitions/volumes qui ne sont pas listées ou bien visibles depuis Windows. Si vous décidez " - "de continuer, vous êtes responsable de toute perte de données intervenant sur ces partitions." -t MSG_094 "Partitions multiples détectées" -t MSG_096 "Seul FAT/FAT32 est supporté avec ce type d'image ISO. Veuillez sélectionner FAT/FAT32 pour le système de fichiers." -t MSG_097 "Seules les images ISO utilisant 'bootmgr' ou 'WinPE' peuvent être utilisées avec NTFS." -t MSG_098 "FAT/FAT32 peut seulement être utilisé pour les images ISO utilisant 'isolinux' ou lorsque que le système de destination est UEFI." -t MSG_099 "Limitation du système de fichiers" -t MSG_100 "Cette image ISO contient un fichier de plus de 4 Go, ce qui est plus que la taille maximum " - "supportée par le système de fichiers FAT ou FAT32." -t MSG_101 "Support pour archives WIM non disponible" -t MSG_102 "Votre plateforme ne peut pas extraire les fichiers depuis les archives WIM. L'extraction de données WIM " - "est nécessaire pour créer des médias USB démarrable avec EFI pour Windows 7/8 ou Windows Vista. Vous pouvez adresser " - "ce problème en téléchargeant une version récente de l'utilitaire 7-Zip.\nVoulez-vous visiter la page de téléchargements de 7-zip?" -t MSG_103 "Télécharger %s?" -t MSG_104 "Syslinux v5.0 ou plus récent requiert l'installation d'un fichier '%s'.\n" - "Puisque ce fichier fait plus de 100 Ko et est toujours présent sur les images ISO à base de Syslinux v5+, " - "il n'est pas inclus dans l'application.\n\nRufus peut télécharger ce fichier pour vous:\n" - "- Choisissez 'Oui' pour télécharger le fichier depuis Internet\n" - "- Choisissez 'Non' si vous compter copier ce fichier manuellement\n" - "Note: Ce fichier est téléchargé dans le répertoire courant. Une fois qu'un fichier" - "'%s' existe à cet endroit, il sera réutilisé automatiquement." -t MSG_105 "Annuler peut laisser le périphérique dans un état inutilisable.\n" - "Si vous êtes sûr de vouloir annuler, sélectionnez OUI. Sinon, sélectionnez NON." -t MSG_106 "Sélection de répertoire" -t MSG_107 "Tous les fichiers" -t MSG_108 "Log Rufus" -t MSG_109 "0x%02X (disque %d)" -t MSG_110 "MS-DOS ne peut pas être utilisé sur un disque avec une Taille de clusters de 64 kilo-octets.\n" - "Veuillez changer la Taille de clusters ou utilisez FreeDOS." -t MSG_111 "Taille de clusters incompatible" -t MSG_112 "Le formatage d'un volume UDF de grande taille peut prendre beaucoup de temps. Aux vitesses USB 2.0, " - "la durée de formatage estimée est %d:%02d, pendant laquelle la barre de progrès semblera gelée. Veuillez être patient !" -t MSG_113 "Volume UDF de grand taille" -t MSG_114 "Cette image utilise Syslinux %s mais l'application inclus seulement les fichiers d'installation pour Syslinux %s.\n\n" - "Comme les nouvelles versions de Syslinux sont incompatibles entre elles, et il n'est pas possible à Rufus de toutes " - "les inclure, deux fichiers supplémentaires ('ldlinux.sys' et 'ldlinux.bss') doivent être téléchargés:\n" - "- Choisissez 'Oui' pour télécharger ces fichier depuis Internet\n" - "- Choisissez 'Non' pour annuler l'opération\n" - "Note: Ces fichier seront téléchargés dans le répertoire courant et réutilisés automatiquement une fois présents." -t MSG_115 "Téléchargement nécessaire" - -# Tootips -t MSG_150 "Ce choix est le plus sûr. Mais si vous possédez un ordinateur à base de UEFI et voulez installer " - "un Système d’exploitation en mode EFI, essayez plutôt de sélectionner l’une des autres options" -t MSG_151 "Utilisez cette options si vous comptez installer un Système d’exploitation en mode EFI " - "et avez aussi besoin d’accéder au contenu du média sous Windows XP" -t MSG_152 "Option préférée pour installer un Système d’exploitation en mode EFI, " - "quand l’accès au média depuis Windows XP n’est pas nécessaire" -t MSG_153 "Motif de test: 0x%02X" -t MSG_154 "Motif de test: 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_155 "Motif de test: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_156 "Motif de test: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_157 "Sélectionne le système de fichiers" -t MSG_158 "La taille minimum qu’un bloc de données occupera sur le système de fichiers" -t MSG_159 "Utilisez ce champ pour mettre à jour le nom du volume\n" - "Les caractères étendus et les accents sont acceptés " -t MSG_160 "Affiche/Cache les options avancées " -t MSG_161 "Détecte la présence de blocs défectueux en utilisant un motif de test" -t MSG_162 "Décochez cette case pour utiliser la méthode de formatage \"lente\" " -t MSG_163 "Cochez cette case pour rendre le périphérique démarrable" -t MSG_164 "Méthode à utiliser pour rendre le périphérique démarrable " -t MSG_165 "Cliquez ici pour sélectionner une image ISO..." -t MSG_166 "Cochez cette case pour permettre l’affichage des caractères étendus/internationaux " - "et ajouter une icône (créé un fichier autorun.inf)" -t MSG_167 "Installe un MBR permettant la sélection du périphérique de démarrage. Peut aussi " - "camoufler l’ID de disque pour le BIOS " -t MSG_168 "Camoufle le premier disque USB démarrable (généralement 0x80) sous une ID différente.\n" - "Changez cette option si vous installez Windows XP avec plus d’un disque dur" -t MSG_169 "Créé une petite partition supplémentaire et essaye d’aligner les partitions.\n" - "Peut améliorer la détection USB pour les vieux BIOS" -t MSG_170 "Liste les disques durs localisés dans des enceintes USB. UTILISEZ A VOS PROPRES RISQUES !!! " -t MSG_171 "Lance le formatage. DETRUIT toutes les données existantes sur la cible !" -t MSG_172 "Licence d’utilisation et remerciements" -t MSG_173 "Cliquez pour sélectionner..." -t MSG_174 "Rufus - The Reliable USB Formatting Utility" -t MSG_175 "Version %d.%d.%d (Build %d)" -t MSG_176 "Traduction Française: Pete Batard " -t MSG_177 "Soumettre un bug ou une demande d'amélioration à:" -t MSG_178 "Copyrights supplémentaires:" -t MSG_179 "Politique de mises à jour:" -t MSG_180 "Si vous autorisez ce programme à chercher les mises à jour, vous acceptez " - "que les informations suivantes peuvent être collectées sur nos serveurs :" -t MSG_181 "L’architecture de votre système d’exploitation ainsi que sa version" -t MSG_182 "La version de l’application que vous utilisez" -t MSG_183 "Votre adresse IP" -t MSG_184 "Afin de générer des statistiques d’utilisation privées, il se peut que nous gardions " - "les informations ainsi obtenues \\b au plus un an\\b0 . A moins d’y être contraint par la loi, " - "nous nous engageons aussi à ne pas diffuser ces informations à de tierce parties." -t MSG_185 "Processus de mise à jour:" -t MSG_186 "Aucun service ou tâche de fond n'est installé ou lancé par Rufus ; la vérification " - "de mises à jour intervient seulement lorsque l’application principale s'exécute.\\line\n" - "Bien entendu, un accès à internet est requis pour vérifier les mises à jour." - -# Status messages -t MSG_201 "Annulation - Veuillez patienter..." -t MSG_202 "Analyse de l'image ISO..." -t MSG_203 "Echec d'analyse de l'image ISO" -t MSG_204 "Fichier %s obsolète détecté" -t MSG_205 "ISO utilisée: %s" -t MSG_206 "Fichier %s manquant" -t MSG_207 "Nouveau volume" -t MSG_208 "%d périphérique détecté" -t MSG_209 "%d périphériques détectés" -t MSG_210 "Opération terminée" -t MSG_211 "Opération annulée" -t MSG_212 "ECHEC" -t MSG_213 "Lancement de la nouvelle application..." -t MSG_214 "Echec de lancement de l'application" -t MSG_215 "%s ouvert" -t MSG_216 "%s sauvegardé" -t MSG_217 "Formatage: %0.1f%% complet" -t MSG_218 "Système de fichiers: Tâche %d/%d complète" -t MSG_219 "Finalisation NTFS: %d%% complète" -t MSG_220 "Formatage (%s) - durée estimée %d:%02d..." -t MSG_221 "Ecriture du label (peut prendre du temps)..." -t MSG_222 "Formatage (%s)..." -t MSG_223 "Finalisation NTFS (Checkdisk)..." -t MSG_224 "Effacement des structures MBR/PBR/GPT..." -t MSG_225 "Requête d'accès disque..." -t MSG_226 "Analyse des structures de boot existantes..." -t MSG_227 "Fermeture des volumes existants..." -t MSG_228 "Ecriture du MBR..." -t MSG_229 "Ecriture du PBR..." -t MSG_230 "Copie des fichiers DOS..." -t MSG_231 "Copie des fichiers ISO..." -t MSG_232 "Ecriture boot Win7 EFI (peut prendre du temps)..." -t MSG_233 "Finalisation, veuillez patienter..." -t MSG_234 "Installation de Syslinux %s..." -t MSG_235 "Défauts: PASSE %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d erreurs)" -t MSG_236 "Défauts: Test avec motif aléatoire" -t MSG_237 "Défauts: Test avec motif 0x%02X" -t MSG_238 "Partitionage (%s)..." -t MSG_239 "Effacement des partitions..." -t MSG_240 "Téléchargement de %s: Connexion..." -t MSG_241 "Téléchargement: %0.1f%%" -t MSG_242 "Echec de téléchargement du fichier" -t MSG_243 "Recherche des mises à jour..." -t MSG_244 "MAJ: Impossible de se connecter" -t MSG_245 "MAJ: Pas d'accès aux données de mises à jour" -t MSG_246 "Une nouvelle version de Rufus est disponible !" -t MSG_247 "Pas de nouvelle mise à jour" -t MSG_248 "Clés de registre supprimées" -t MSG_249 "Echec de suppression des clés registres" -t MSG_250 "%s activé" -t MSG_251 "%s désactivé" -t MSG_252 "Tests de dépassement de taille" -t MSG_253 "Détection de disques fixes" -t MSG_254 "Force 'large FAT32'" -t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun sera effacé en sortie" -t MSG_256 "Test de contrefaçons" -t MSG_257 "Support Joliet" -t MSG_258 "Support Rock Ridge" -t MSG_259 "Forçage de mise à jour" - -################################################################################ -l "de-DE" "German (Deutsch)" 0x0407, 0x0807, 0x0c07, 0x1007, 0x1407 -v 1.0.7 -b "en-US" - -g IDD_DIALOG -s IDD_DIALOG +30,0 -s IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP +29,0 -s IDC_PROGRESS +30,0 -s IDC_DEVICE +28,0 -s IDC_PARTITION_TYPE +28,0 -s IDC_FILESYSTEM +28,0 -s IDC_CLUSTERSIZE +28,0 -s IDC_LABEL +34,0 -m IDC_ADVANCED +58,0 -s IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP +29,0 -s IDC_ENABLE_FIXED_DISKS +30,0 -s IDC_EXTRA_PARTITION +30,0 -s IDC_RUFUS_MBR +16,0 -s IDC_NBPASSES +36,0 -m IDC_NBPASSES +30,0 -s IDC_BOOT +32,0 -m IDC_BOOTTYPE +30,0 -m IDC_SELECT_ISO +30,0 -s IDC_RUFUS_MBR +25,0 -m IDC_DISK_ID +30,0 -m IDC_LANG +28,0 -m IDC_START +28,0 -m IDCANCEL +28,0 - -t IDS_DEVICE_TXT "Laufwerk" -t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Partitionsschema und Typ des Zielsystems" -t IDS_FILESYSTEM_TXT "Dateisystem" -t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Größe der Zuordnungseinheit" -t IDS_LABEL_TXT "Neue Laufwerksbezeichnung" -t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Formatierungseinstellungen " -t IDC_BADBLOCKS "Auf defekte Blöcke prüfen:" -t IDC_QUICKFORMAT "Schnellformatierung" -t IDC_BOOT "Startfähiges Laufwerk erstellen mit:" -t IDC_SET_ICON "Erweiterte Bezeichnung und Symbole erstellen" -t IDC_ABOUT "Über..." -t IDC_LOG "Log" -t IDCANCEL "Schließen" -t IDC_START "Start" -t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Erweiterte Einstellungen" -t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "USB-Festplatten anzeigen" -t IDC_EXTRA_PARTITION "Fix für ältere BIOSe verwenden (zus. Partition, usw.)" -t IDC_RUFUS_MBR "Rufus MBR benutzen mit BIOS ID:" - -g IDD_ABOUTBOX -t IDD_ABOUTBOX "Über Rufus" -t IDC_ABOUT_LICENSE "Lizenz" -t IDC_ABOUT_UPDATES "Updates" -s IDC_ABOUT_BLURB +32,0 -s IDD_ABOUTBOX +32,0 - -g IDD_LICENSE -t IDD_LICENSE "Rufus Lizenz" -t IDCANCEL "Schließen" - -g IDD_NOTIFICATION -t IDC_MORE_INFO "Weitere Informationen" -s IDC_MORE_INFO +28,0 -t IDYES "Ja" -t IDNO "Nein" - -g IDD_LOG -t IDD_LOG "Log" -t IDC_LOG_CLEAR "Log löschen" -t IDC_LOG_SAVE "Log speichern" -t IDCANCEL "Schließen" - -g IDD_UPDATE_POLICY -s IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP +14,0 -m IDS_CHECK_NOW_GRP +8,0 -s IDS_CHECK_NOW_GRP -8,0 -s IDC_UPDATE_FREQUENCY +12,0 -m IDC_CHECK_NOW +3,0 -m IDCANCEL +3,0 - -t IDD_UPDATE_POLICY "Aktualisierungseinstellungen" -t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Einstellungen" -t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Auf neue Version prüfen:" -t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Beta-Version verwenden:" -t IDC_CHECK_NOW "Jetzt prüfen" -t IDCANCEL "Schließen" - -g IDD_NEW_VERSION -t IDD_NEW_VERSION "Prüfe auf neue Version - Rufus" -t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Eine neuere Version ist verfügbar. Bitte laden Sie die aktuelle Version herunter!" -t IDC_WEBSITE "Klicken Sie hier, um zur Webseite zu gelangen" -t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Versionshinweise" -t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Download" -t IDC_DOWNLOAD "Download" -t IDCANCEL "Schließen" - -g IDD_ISO_EXTRACT -t IDD_ISO_EXTRACT "Kopiere ISO-Dateien..." -t IDC_ISO_FILENAME "Öffne ISO-Abbild - bitte warten..." -t IDC_ISO_ABORT "Abbruch" - -# Messages used throughout the application -t MSG_001 "Rufus ist bereits gestartet" -t MSG_002 "Rufus ist bereits gestartet.\n" - "Bitte schließen Sie es erst, bevor Sie es neue starten." -t MSG_003 "WARNUNG: ALLE DATEN AUF LAUFWERK '%s' WERDEN GELÖSCHT.\n" - "Klicken Sie auf OK um forzufahren. Klicken Sie auf ABBRECHEN um abzubrechen." -t MSG_004 "Rufus Aktualisierungseinstellungen" -t MSG_005 "Wollen Sie, dass Rufus auf neuen Versionen prüft?" -# Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing) -t MSG_006 "Schließen" -t MSG_007 "Abbruch" -t MSG_008 "Ja" -t MSG_009 "Nein" -t MSG_010 "Fehlerhafte Blöcke gefunden" -t MSG_011 "Prüfung abgeschlossen: %u fehlerhafte Blöcke gefunden\n" - " %d Lesefehler\n %d Schreibfehler\n %d Defekt(e)\n" -# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile -t MSG_012 "%s\nEin detaillierter Bericht ist hier zu finden:\n%s" -t MSG_013 "Deaktiviert" -t MSG_014 "Täglich" -t MSG_015 "Wöchentlich" -t MSG_016 "Monatlich" -t MSG_017 "Speziell" -t MSG_018 "Ihre Version: %d.%d.%d (Build %d)" -t MSG_019 "Aktuelle Version: %d.%d.%d (Build %d)" -# *Short* size names. These can be used as suffixes -t MSG_020 "Byte" -t MSG_021 "KB" -t MSG_022 "MB" -t MSG_023 "GB" -t MSG_024 "TB" -t MSG_025 "PB" -# *Long* size names, as they are displayed for the cluster size in the MS format dialog. -t MSG_026 "Byte" # Yes, this is a repeat from MSG_020 -t MSG_027 "Kilobyte" -t MSG_028 "Megabyte" -t MSG_029 "Standard" -# The following gets appended to the file system, cluster size, etc. -t MSG_030 "%s (Standard)" -t MSG_031 "%s Partitionierungsschema für BIOS oder UEFI Computer" -t MSG_032 "%s Partitionierungsschema für BIOS Computer" -t MSG_033 "%s Partitionierungsschema für UEFI Computer" -# Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) -t MSG_034 "%d Durchgang" -t MSG_035 "%d Durchgänge" -t MSG_036 "ISO-Abbild" -t MSG_037 "Anwendung" -t MSG_038 "Abbruch" -t MSG_039 "Start" -t MSG_040 "Download" -t MSG_041 "Operation vom Benutzer abgebrochen" -t MSG_042 "Fehler" -t MSG_043 "Fehler: %s" -t MSG_044 "Dateidownload" -t MSG_045 "USB Massenspeichergerät (Allgemein)" -t MSG_046 "%s (Disk %d)" -# t MSG_047 "Multiple Partitions" -t MSG_048 "Rufus - Leere Puffer" -t MSG_049 "Rufus - Abbrechen" - -t MSG_050 "Erfolg." -t MSG_051 "Unbekannter Fehler während der Formatierung." -t MSG_052 "Das gewählte Dateisystem kann für diesen Datenträger nicht verwendet werden." -t MSG_053 "Der Zugriff auf das Laufwerk wurde verweigert." -t MSG_054 "Der Datenträger ist schreibgeschützt." -t MSG_055 "Das Laufwerk wird von einem anderen Prozess verwendet. " - "Bitte beenden Sie diesen anderen Prozess." -t MSG_056 "Die Schnellformatierung ist für dieses Laufwerk nicht verfügbar." -t MSG_057 "Die Laufwerksbezeichnung ist ungültig." -t MSG_058 "Das Geräte-Handle ist ungültig." -t MSG_059 "Die ausgewählte Größe der Zuordnungseinheit ist für dieses Laufwerk nicht gültig." -t MSG_060 "Die Volumen-Größe ist ungültig." -t MSG_061 "Bitte legen Sie einen Wechseldatenträger ein." -t MSG_062 "Ein nicht unterstütztes Kommando wurde erkannt." -t MSG_063 "Fehler bei der Speicherzuweisung." -t MSG_064 "Lesefehler." -t MSG_065 "Schreibfehler." -t MSG_066 "Installationsfehler" -t MSG_067 "Datenträger konnte nicht geöffnet werden. Möglicherweise wird er von einem anderen Prozess verwendet. " - "Bitte legen Sie den Datenträger noch einmal ein und versuchen Sie es erneut." -t MSG_068 "Fehler beim Partitionieren des Laufwerks." -t MSG_069 "Dateien konnten nicht auf das Ziellaufwerk kopiert werden." -t MSG_070 "Vom Benutzer abgebrochen." -t MSG_071 "Thread konnte nicht gestartet werden." -t MSG_072 "Prüfung auf fehlerhafte Blöcke nicht abgeschlossen." -t MSG_073 "Fehler beim analysieren des ISO-Abbilds." -t MSG_074 "Fehler beim entpacken des ISO-Abbilds." -t MSG_075 "Volume konnte nicht neu angelegt werden." -t MSG_076 "Startfähige Dateien konnten nicht erstellt werden." -t MSG_077 "Laufwerksbuchstabe konnte nicht zugewiesen werden." -t MSG_078 "GUID-Laufwerk konnte nicht angelegt werden." -t MSG_080 "Rufus hat erkannt, dass Inhalte des Datenpuffer auf das USB-Laufwerk geschrieben werden.\n\n" - "Abhängig von der Geschwindigkeit des USB-Laufwerks, kann dieser Vorgang lange dauern; speziell für große Dateien.\n\nWir empfehlen, dass Sie Windows den Vorgang beenden lassen, um eine Problem zu vermeiden. " - "Wenn Ihnen der Vorgang zu lange dauert, können Sie das Gerät einfach entfernen..." -t MSG_081 "Nicht unterstütztes ISO-Abbild" -t MSG_082 "Diese Version von Rufus unterstützt nur startfähige ISO-Abbilder auf Basis von bootmgr/WinPE, isolinux oder EFI.\n" - "Dieses ISO-Abbild verwendet ein anderes Verfahren." -t MSG_083 "Ersetze %s?" -t MSG_084 "Dieses ISO-Abbild verwendet eine veraltete Version von '%s'.\n" - "Bootmenüs werden deswegen möglicherweise fehlerhaft dargestellt.\n\n" - "Eine neuere Version kann von Rufus heruntergeladen werden, um diese Problem zu vermeiden:\n" - "- Wählen Sie 'Ja', um die Datei herunterzuladen\n" - "- Wählen Sie 'Nein', um das ISO-Abbild nicht zu verändern\n" - "Wenn Sie unsicher sind, wählen Sie 'Ja'.\n\n" - "Hinweis: Die neue Datei wird in das aktuelle Verzeichnis heruntergeladen und falls " - "'%s' bereits vorhanden ist, wird sie automatisch wiederverwendet." -t MSG_085 "Download %s" -t MSG_086 "Kein ISO-Abbild gewählt" -# The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match -# the beginning of the IDC_BOOT text -t MSG_087 "Wählen Sie ein startfähiges ISO-Abbild aus " - "oder Sie deaktivieren \"Startfähiges Laufwerk erstellen...\"." -t MSG_088 "ISO-Abbild ist zu groß" -t MSG_089 "Dieses ISO-Abbild ist zu groß für das gewählte Ziel." -t MSG_090 "ISO-Abbild nicht unterstützt" -t MSG_091 "Wenn UEFI als Typ des Zielsystems gewählt ist, sind nur EFI-bootfähige ISO-Abbilder unterstützt." - "Bitte wählen Sie ein EFI-bootfähiges ISO-Abbild oder ändern Sie den Typ des Zielsystems zu BIOS." -t MSG_092 "Nicht unterstütztes Dateisystem" -t MSG_096 "Nur FAT/FAT32 sind unterstützt für diesen Typ des ISO-Abbilds. Bitte wählen Sie FAT/FAT32 als Dateisystem." -t MSG_097 "Nur 'bootmgr' oder 'WinPE' basierende ISO-Abbilder können derzeit mit NTFS verwendet werden." -t MSG_098 "FAT/FAT32 kann nur für isolinux basierte ISO-Abbilder oder den Zieltyp UEFI verwendet werden." -t MSG_099 "Dateisystembeschränkung" -t MSG_100 "Dieses ISO-Abbild enthält eine Datei größer 4GB. Diese Dateigröße ist für " - "FAT oder FAT32 Dateisysteme nicht zulässig." -t MSG_101 "Fehlende WIM-Unterstützung" -t MSG_102 "Ihre Plattform kann keine Dateien aus WIM-Containern extrahieren. WIM-Extraktion " - "ist erforderlich, um EFI-startbare Windows 7 und Windows Vista USB-Laufwerke zu erzeugen. Sie können " - "das durch die Installation der aktuellen 7-ZIP Version beheben.\nMöchten Sie die 7-ZIP Download-Seite aufrufen?" -t MSG_103 "Download %s?" -t MSG_104 "Syslinux v5.0 oder neuer erfordert, dass eine '%s' installiert ist.\n" - "Weil diese Datei größer als 100 kB ist, und in Syslinux v5+ ISO-Abbildern immer enthalten ist, " - "ist sie in Rufus nicht enthalten.\n\nRufus kann die fehlende Datei für Sie herunterladen:\n" - "- Wählen Sie 'Ja', um die Datei herunterzuladen\n" - "- Wählen Sie 'Nein', wenn Sie diese Datei später selbst auf das Laufwerk kopieren wollen\n\n" - "Hinweis: Die neue Datei wird in das aktuelle Verzeichnis heruntergeladen und falls " - "'%s' bereits vorhanden ist, wird sie automatisch wiederverwendet." -t MSG_105 "Durch einen Abbruch wird das Gerät in einem INSTABILEN Zustand versetzt.\n" - "Wenn Sie sicher sind, dass Sie abbrechen wollen, klicken Sie JA, andernfalls klicken Sie NEIN." -t MSG_106 "Ordner wählen" -t MSG_107 "Alle Dateien" -t MSG_108 "Rufus Log" -t MSG_109 "0x%02X (Disk %d)" -t MSG_110 "MS-DOS kann nicht von einem Laufwerk starten, das 64 Kilobyte große Zuordnungseinheiten verwendet..." -t MSG_111 "Inkompatible Zuordnungseinheitengröße" -t MSG_112 "Großes UDF-Laufwerke zu formatieren, kann viel Zeit benötigen..." -t MSG_113 "Großes UDF-Laufwerk" - -t MSG_150 "Normalerweise die beste Wahl. Wenn Sie einen UEFI-Computer haben und das Betriebssystem " - "im EFI-Modus installieren wollen, sollten sie eine der anderen Einstellungen wählen." -t MSG_151 "Verwenden Sie diese Einstellung, um das Betriebssystem im EFI-Modus zu installieren und " - "USB-Zugriff unter Windows XP zu haben" -t MSG_152 "Die bevorzugte Einstellung, um das Betriebssystem im EFI-Modus zu installieren und " - "wenn kein USB-Zugriff unter Windows XP erforderlich ist" -t MSG_153 "Prüfmuster: 0x%02X" -t MSG_154 "Prüfmuster: 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_155 "Prüfmuster: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_156 "Prüfmuster: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_157 "Zieldateisystem auswählen" -t MSG_158 "Kleinste Größe, die ein Datenblock im Dateisystem belegt" -t MSG_159 "Geben Sie hier die Datenträgerbezeichnung ein\nInternational Schriftzeichen sind erlaubt" -t MSG_160 "Erweiterte Optionen ein- bzw. ausblenden" -t MSG_161 "Das Laufwerk mittels eines Musters auf fehlerhafte Blöcke prüfen" -t MSG_162 "Wenn nicht aktiviert, wird die \"langsame\" Formatierung verwendet" -t MSG_163 "Aktivieren, um das Laufwerk startfähig zu machen" -t MSG_164 "Methode, um das Laufwerk startfähig zu machen" -t MSG_165 "Wählen Sie ein ISO..." -t MSG_166 "Wählen Sie diesed Option, um die Anzeige internationaler Bezeichnungen zu ermöglichen " - "und und Gerätesymbol zu erzeugen (Datei autorun.inf)" -t MSG_167 "Erzeugt einen MBR, der eine Bootmenü erzeugt und die ID des BIOS USB-Laufwerks maskieren kann" - -t MSG_168 "Das erste startfähige USB-Laufwerk maskieren (normalerweise 0x80) als andere Festplatte.\n" - "Das sollte nur notwendig sein, wenn Sie Windows XP instllieren und mehr als ein Festplatte haben." -t MSG_169 "Eine extra Partition erzeugen und die Partitionsgrenzen ausrichten.\n" - "Das kann die Starterkennung unter älteren BIOSen verbessern" -t MSG_170 "Erkennung von USB-Festplatten Gehäusen aktivieren. VERWENDUNG AUF EIGENES RISIKO!!!" -t MSG_171 "Formatierung starten.\nAlle Daten auf dem Ziellaufwerk werden GELÖSCHT!" -t MSG_172 "Lizenzinformationen und Mitwirkende" -t MSG_173 "Klicken Sie, um auszuwählen..." -# The following will appear in the about dialog -t MSG_174 "Rufus - Das zuverlässige USB-Formatierungs Utility" -t MSG_175 "Version %d.%d.%d (Build %d)" -t MSG_176 "Deutsche Übersetzung: Thilo Langbein" -t MSG_177 "Fehler und Anforderungen an:" -t MSG_178 "Weitere Copyrights:" -t MSG_179 "Aktualisierungseinstellungen:" -t MSG_180 "Wenn Sie die Prüfung auf neue Versionen verwenden, erlauben Sie, dass " - "die folgenden Informationen auf unseren Systemen gespeichert werden:" -t MSG_181 "Ihre Betriebssystem-Architektur und -Version" -t MSG_182 "Die Version der Anwendung, die Sie einsetzen" -t MSG_183 "Ihre IP-Adresse" -t MSG_184 "Zum privaten Statistikzwecken speichern wir diese Informationen " - "\\b für höchstens ein Jahr\\b0. Keine Daten werden an Dritte weitergegeben." -t MSG_185 "Update-Vorgang:" -t MSG_186 "Rufus verwendet keine Hintergrundprozesse, deshalb wird nur auf Updates geprüft, wenn die Anwendung läuft.\\line\n" - "Eine Internetverbindung ist natürlich für die Prüfung auf neue Versionen erforderlich." -t MSG_201 "Abbrechen - Bitte warten..." -t MSG_202 "Lese ISO-Abbild..." -t MSG_203 "Fehler beim Lesen des ISO-Abbild" -# Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected" -t MSG_204 "Überflüssige %s erkannt" -# Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso" -t MSG_205 "Verwende ISO: %s" -# Typically "Missing ldlinux.c32 file" -t MSG_206 "Fehlende %s Datei" - -t MSG_207 "Neues Volume" - -# Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found") -t MSG_208 "%d Laufwerk gefunden" -t MSG_209 "%d Laufwerke gefunden" -t MSG_210 "FERTIG." -t MSG_211 "Abgebrochen." -t MSG_212 "FEHLGESCHLAGEN." -# Used when a new update has been downloaded and launched -t MSG_213 "Starte Anwendung neu..." -t MSG_214 "Fehler beim Anwendungsneustart" -# Open/Save file -t MSG_215 "Geöffnet %s" -t MSG_216 "Gespeichert %s" -# Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign) -t MSG_217 "Formatieren: %0.1f%% erledigt" -t MSG_218 "Dateisystem erzeugen: Aufgabe %d/%d abgeschlossen" -t MSG_219 "NTFS Fixup: %d%% erledigt" - -t MSG_220 "Formatiere (%s) - geschätzte Dauer %d:%02d..." - -t MSG_221 "Setzte Bezeichnung (kann etwas dauern)..." -# Parameter: the file system. eg. "Formatting (NTFS)..." -t MSG_222 "Formatiere (%s)..." -t MSG_223 "NTFS Fixup (Checkdisk)..." -t MSG_224 "Clearing MBR/PBR/GPT structures..." -t MSG_225 "Laufwerkszugriff angefordert..." -t MSG_226 "Vorhandene Boot-Datensätze analysieren..." -t MSG_227 "Vorhandenes Volume schließen..." -t MSG_228 "Master Boot Record schreiben..." -t MSG_229 "Schreibe Partitions Boot Record.." -t MSG_230 "Kopiere DOS-Dateien..." -t MSG_231 "Kopiere ISO-Dateien..." -t MSG_232 "Win7 EFI Boot setup (kann etwas dauern)..." -t MSG_233 "Abschließen, bitte warten..." -# Takes the Syslinux version as parameter, eg. "Installing Syslinux v5..." -t MSG_234 "Installiere Syslinux %s..." -# Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)" -t MSG_235 "Fehlerhafte Blöcke: Durchlauf %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d Fehler)" -t MSG_236 "Fehlerhafte Blöcke: Prüfe mit zufälligen Mustern" -t MSG_237 "Fehlerhafte Blöcke: Prüfe mit Muster 0x%02X" -# eg. "Partitioning (MBR)..." -t MSG_238 "Partitioniere (%s)..." -t MSG_239 "Lösche Partitionen..." -t MSG_240 "Download %s: Verbinde..." -t MSG_241 "Download: %0.1f%%" -t MSG_242 "Fehler beim Dateidownload." -t MSG_243 "Prüfe auf neue Rufus-Version..." -t MSG_244 "Update: Keine Verbindung zum Internet" -t MSG_245 "Update: Versionsinformationen können nicht ermittelt werden" -t MSG_246 "Eine neue Version von Rufus ist verfügbar!" -t MSG_247 "Keine neue Version von Rufus wurde gefunden" -t MSG_248 "Anwendungseinst. in der Registrierdatenbank gelöscht" -t MSG_249 "Fehler beim Löschen der Anwendungseinstellungen in der Registrierdatenbank" -# eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled"d" -t MSG_250 "%s aktiviert" -t MSG_251 "%s deaktiviert" -t MSG_252 "Größenprüfung" -t MSG_253 "Festplattenerkennung" -t MSG_254 "Große FAT32-Formatierung erzwingen" -t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun wird beim Beenden gelöscht" -t MSG_256 "Gefälschte Laufwerke erkennen" -t MSG_257 "Joliet-Unterstützung" -t MSG_258 "Rock Ridge-Unterstützung" -t MSG_259 "Update erzwingen" - -################################################################################ -l "el-GR" "Greek (Ελληνικά)" 0x0408 -v 1.0.7 -b "en-US" - -# Main dialog -g IDD_DIALOG -s IDD_DIALOG +156,0 -t IDS_DEVICE_TXT "Συσκευή" -s IDC_DEVICE +158,0 -m IDC_LANG +158,0 -t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Σύστημα διαμερισμού και τύπος συστήματος" -s IDC_PARTITION_TYPE +158,0 -t IDS_FILESYSTEM_TXT "Σύστημα αρχείων" -s IDC_FILESYSTEM +158,0 -t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Μέγεθος μονάδας εκχώρησης" -s IDC_CLUSTERSIZE +158,0 -t IDS_LABEL_TXT "Ετικέτα τόμου" -s IDC_LABEL +162,0 -t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Επιλογές διαμόρφωσης " -s IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP +155,0 -t IDC_BADBLOCKS "Ελέγξτε τη συσκευή για κατεστραμμένους τομείς:" -s IDC_BADBLOCKS +134,0 -m IDC_NBPASSES +149,0 -s IDC_NBPASSES +45,0 -t IDC_QUICKFORMAT "Γρήγορη διαμόρφωση" -t IDC_BOOT "Δημιουργία USB με δυνατότητα εκκίνησης χρησιμοποιώντας:" -s IDC_BOOT +148,0 -m IDC_BOOTTYPE +149,0 -s IDC_BOOTTYPE +4,0 -m IDC_SELECT_ISO +158,0 -t IDC_SET_ICON "Δημιουργία εκτεταμένης ετικέτας και εικονιδίων" -t IDC_ABOUT "Σχετικά..." -t IDC_LOG "Αρχείο καταγραφής" -s IDC_LOG 80,0 -m IDC_TEST 80,0 -t IDCANCEL "Κλείσιμο" -m IDCANCEL 158,0 -t IDC_START "Εκκίνηση" -m IDC_START 158,0 -t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Επιλογές για προχωρημένους" -s IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP +155,0 -m IDC_ADVANCED +36,0 -t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "Εμφάνιση σκληρών δίσκων USB" -s IDC_ENABLE_FIXED_DISKS +40,0 -t IDC_EXTRA_PARTITION "Προσθήκη διορθώσεων για παλαιότερα BIOS(επιπλέον διαμέριση, ευθυγράμμιση, κλπ.)" -s IDC_EXTRA_PARTITION +156,0 -t IDC_RUFUS_MBR "Χρησιμοποίηση του Rufus MBR με BIOS ID:" -s IDC_RUFUS_MBR +60,0 -m IDC_DISK_ID +149,0 -s IDC_DISK_ID +9,0 -s IDC_PROGRESS +158,0 - -# About dialog -g IDD_ABOUTBOX -s IDD_ABOUTBOX 0,30 -m IDC_ABOUT_COPYRIGHTS 0,30 -s IDC_ABOUT_BLURB +0,30 -t IDD_ABOUTBOX "Σχετικά με το Rufus" -t IDC_ABOUT_LICENSE "Άδεια χρήσης" -s IDC_ABOUT_LICENSE +5,0 -m IDC_ABOUT_LICENSE +0,30 -t IDC_ABOUT_UPDATES "Αναβαθμίσεις" -m IDC_ABOUT_UPDATES +4,30 -s IDC_ABOUT_UPDATES +5,0 -m IDOK +0,30 - -# About -> License dialog -g IDD_LICENSE -t IDD_LICENSE "Άδεια χρήσης για το Rufus" -t IDCANCEL "Κλείσιμο" - -# Notifications. You can trigger one of these by using Alt-R and re-launching Rufus -g IDD_NOTIFICATION -s IDC_MORE_INFO +40,0 -t IDC_MORE_INFO "Περισσότερες πληροφορίες" -t IDYES "Ναι" -t IDNO "Όχι" - -# Log dialog -g IDD_LOG -t IDD_LOG "Αρχείο καταγραφής" -t IDC_LOG_CLEAR "Καθαρισμός αρχείου καταγραφής" -m IDC_LOG_CLEAR -293,0 -s IDC_LOG_CLEAR +100,0 -t IDC_LOG_SAVE "Αποθήκευση αρχείου καταγραφής" -m IDC_LOG_SAVE -193,0 -s IDC_LOG_SAVE +100,0 -t IDCANCEL "Κλείσιμο αρχείου καταγραφής" -m IDCANCEL -93,0 -s IDCANCEL +100,0 - -# About -> Updates -g IDD_UPDATE_POLICY -s IDD_UPDATE_POLICY +70,0 -s IDC_POLICY +62,0 -t IDD_UPDATE_POLICY "Πολιτική ενημέρωσης και ρυθμίσεων" -t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Ρυθμίσεις" -s IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP +68,0 -t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Έλεγχος για ενημερώσεις:" -s IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT +16,0 -s IDC_UPDATE_FREQUENCY +50,0 -m IDC_UPDATE_FREQUENCY +16,0 -t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Συμπεριλάβετε τις εκδόσεις beta:" -s IDS_INCLUDE_BETAS_TXT +60,0 -m IDC_INCLUDE_BETAS +111,0 -t IDC_CHECK_NOW "Έλεγχος τώρα" -m IDC_CHECK_NOW +58,0 -s IDC_CHECK_NOW +4,0 -t IDCANCEL "Κλείσιμο" -m IDCANCEL +58,0 -s IDCANCEL +4,0 -m IDS_CHECK_NOW_GRP +62,0 -s IDS_CHECK_NOW_GRP -1,0 - -# Dialog that appears when a new version is available -g IDD_NEW_VERSION -t IDD_NEW_VERSION "Έλεγχος για ενημερώσεις - Rufus" -t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Μια νεώτερη έκδοση είναι διαθέσιμη. Παρακαλώ κάντε λήψη της τελευταίας έκδοσης!" -t IDC_WEBSITE "Κάντε κλικ εδώ για να μεταβείτε στην ιστοσελίδα" -t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Σημειώσεις έκδοσης" -t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Λήψη" -t IDC_DOWNLOAD "Λήψη" -t IDCANCEL "Κλείσιμο" - -# Dialog that appears when scanning/extracting ISO files -g IDD_ISO_EXTRACT -t IDD_ISO_EXTRACT "Αντιγραφή αρχείων ISO..." -t IDC_ISO_FILENAME "Άνοιγμα αρχείου ISO - παρακαλώ περιμένετε..." -t IDC_ISO_ABORT "Ακύρωση" - -# Messages used throughout the application -t MSG_001 "Ανιχνεύθηκε άλλη εφαρμογή Rufus" -t MSG_002 "Η εφαρμογή Rufus εκτελείται ήδη.\n" - "Παρακαλώ κλείστε την πρώτη εφαρμογή πριν εκτελέσετε μία άλλη." -t MSG_003 "ΠΡΟΣΟΧΗ: ΟΛΑ ΤΑ ΔΕΔΟΜΈΝΑ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ '%s' ΘΑ ΔΙΑΓΡΑΦΟΥΝ.\n" - "Για να συνεχίσετε κάντε κλικ στο OK. Διαφορετικά,για ακύρωση κάντε κλικ στο Άκυρο." -t MSG_004 "Πολιτική αναβάθμισης του Rufus" -t MSG_005 "Θέλετε να επιτραπεί στο Rufus να ελέγχει για ενημερώσεις;" -# Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing) -t MSG_006 "Κλείσιμο" -t MSG_007 "Άκυρο" -t MSG_008 "Ναι" -t MSG_009 "Όχι" -t MSG_010 "Βρέθηκαν κατεστραμμένοι τομείς" -t MSG_011 "Ο έλεγχος ολοκληρώθηκε: βρέθηκαν %u κατεστραμμένοι τομείς \n" - " %d σφάλματα ανάγνωσης\n %d σφάλματα εγγραφής\n %d σφάλματα διαστρέβλωσης\n" -# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile -t MSG_012 "%s\nΜια πιο λεπτομερής αναφορά μπορεί να βρεθεί στο:\n%s" -t MSG_013 "Απενεργοποιημένο" -t MSG_014 "Καθημερινά" -t MSG_015 "Εβδομαδιαία" -t MSG_016 "Μηνιαία" -t MSG_017 "Προσαρμογή" -t MSG_018 "Η έκδοση σας: %d.%d.%d (Build %d)" -t MSG_019 "Τελευταία έκδοση: %d.%d.%d (Build %d)" -# *Short* size names. These can be used as suffixes -t MSG_020 "bytes" -t MSG_021 "KB" -t MSG_022 "MB" -t MSG_023 "GB" -t MSG_024 "TB" -t MSG_025 "PB" -# *Long* size names, as they are displayed for the cluster size in the MS format dialog. -t MSG_026 "bytes" # Yes, this is a repeat from MSG_020 -t MSG_027 "kilobytes" -t MSG_028 "megabytes" -t MSG_029 "Προεπιλογή" -# The following gets appended to the file system, cluster size, etc. -t MSG_030 "%s (Προεπιλογή)" -t MSG_031 "%s Σύστημα διαμερισμού για υπολογιστές με BIOS ή UEFI" -t MSG_032 "%s Σύστημα διαμερισμού για υπολογιστές με BIOS" -t MSG_033 "%s Σύστημα διαμερισμού για υπολογιστές με UEFI" -# Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) -t MSG_034 "%d Πέρασμα" -t MSG_035 "%d Περάσματα" -t MSG_036 "Είδωλο ISO" -t MSG_037 "Εφαρμογή" -t MSG_038 "Τερματισμός" -t MSG_039 "Εκτέλεση" -t MSG_040 "Λήψη" -t MSG_041 "Η διαδικασία ακυρώθηκε από το χρήστη" -t MSG_042 "Σφάλμα" -t MSG_043 "Σφάλμα: %s" -t MSG_044 "Λήψη αρχείου" -t MSG_045 "Συσκευή αποθήκευσης USB(Generic)" -t MSG_046 "%s (Δίσκος %d)" -# t MSG_047 "Multiple Partitions" -t MSG_048 "Rufus - Flushing προσωρινής μνήμης" -t MSG_049 "Rufus - Ακύρωση" - -# Error messages -t MSG_050 "Επιτυχείς." -t MSG_051 "Απροσδιόριστο σφάλμα κατά τη διαμόρφωση." -t MSG_052 "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το επιλεγμένο σύστημα αρχείων για αυτό το μέσο." -t MSG_053 "Η πρόσβαση στη συσκευή δεν επιτρέπεται." -t MSG_054 "Το μέσο έχει προστασία εγγραφής." -t MSG_055 "Η συσκευή είναι σε χρήση ήδη από άλλη διαδικασία. " - "Παρακαλώ κλείστε κάθε άλλη διαδικασία που μπορεί να έχει πρόσβαση στη συσκευή." -t MSG_056 "Η γρήγορη διαμόρφωση δεν είναι διαθέσιμη για αυτήν τη συσκευή." -t MSG_057 "Η ετικέτα του τόμου δεν είναι έγκυρη." -t MSG_058 "Η αναφορά πόρου(handle) συσκευής δεν είναι έγκυρη." -t MSG_059 "Το επιλεγμένο μέγεθος μονάδας εκχώρησης δεν είναι έγκυρο για αυτήν τη συσκευή." -t MSG_060 "Το μέγεθος του τόμου δεν είναι έγκυρο." -t MSG_061 "Παρακαλώ εισάγετε κάποιο αφαιρούμενο μέσο στο δίσκο." -t MSG_062 "Εντοπίστηκε μία εντολή που δεν υποστηρίζεται." -t MSG_063 "Σφάλμα εκχώρησης μνήμης." -t MSG_064 "Σφάλμα ανάγνωσης." -t MSG_065 "Σφάλμα εγγραφής." -t MSG_066 "Αποτυχία εγκατάστασης" -t MSG_067 "Το μέσο δεν μπορεί να ανοίξει. Πιθανόν να είναι σε χρήση από κάποια άλλη διαδικασία." - "Παρακαλώ συνδέστε ξανά το μέσο και δοκιμάστε ξανά." -t MSG_068 "Σφάλμα κατά το διαμερισμό της μονάδας δίσκου." -t MSG_069 "Δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή αρχείων στον επιθυμητό δίσκο." -t MSG_070 "Ακυρώθηκε από το χρήστη." -t MSG_071 "Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση της διεργασίας(thread)." -t MSG_072 "Ο έλεγχος για κατεστραμμένους τομείς δεν ολοκληρώθηκε." -t MSG_073 "Αποτυχία σάρωσης ειδώλου ISO." -t MSG_074 "Αποτυχία αποσυμπίεσης ειδώλου ISO." -t MSG_075 "Δεν είναι δυνατή η προσάρτηση του τόμου." -t MSG_076 "Δεν είναι δυνατή η εγκατάσταση/τροποποίηση(patch) των αρχείων για εκκίνηση." -t MSG_077 "Δεν είναι δυνατό να οριστεί το γράμμα μονάδας δίσκου." -t MSG_078 "Δεν είναι δυνατή η προσάρτηση του τόμου GUID." - -t MSG_080 "Το Rufus διαπίστωσε ότι τα Windows κάνουν ακόμη flushing της προσωρινής μνήμης επάνω στο USB.\n\n" - "Ανάλογα με την ταχύτητα του USB σας, αυτή η διαδικασία μπορεί να διαρκέσει αρκετά ώσπου να ολοκληρωθεί, " - "ειδικά για μεγάλα αρχεία.\n\nΣας συνιστούμε να αφήσετε τα Windows να τελειώσουν την διαδικασία τους, έτσι ώστε να αποφευχθεί κάποιο σφάλμα." - "Εάν δεν θέλετε να περιμένετε απλώς αποσυνδέσετε τη συσκευή..." -t MSG_081 "Μη υποστηριζόμενο είδωλο ISO" -t MSG_082 "Αυτή η έκδοση του Rufus υποστηρίζει μόνο αρχεία ISO με δυνατότητα εκκίνησης που βασίζονται στα bootmgr / WinPE, isolinux ή EFI.\n" - "Το συγκεκριμένο αρχείο ISO δεν φαίνεται να χρησιμοποιεί κάποιο από τα προαναφερθέντα...." -t MSG_083 "Αντικατάσταση %s?" -t MSG_084 "Αυτό το είδωλο ISO φαίνεται να χρησιμοποιεί μία ξεπερασμένη έκδοση του '%s'.\n" - "Το μενού εκκίνησης μπορεί να μην εμφανίζεται σωστά εξαιτίας αυτού.\n\n" - "Το Rufus είναι σε θέση να κάνει λήψη μίας νεότερης έκδοσης για να διορθωθεί αυτό το πρόβλημα:\n" - "- Επιλέξτε το 'Ναι' για να συνδεθείτε στο διαδίκτυο και να κάνετε λήψη του αρχείου\n" - "- Επιλέξτε το 'Όχι' για να αφήσετε το αρχείο ISO αμετάβλητο.\n" - "Σε περίπτωση που δεν γνωρίζετε τι να κάνετε, θα ήταν καλό να επιλέξετε το 'Ναι'.\n\n" - "Σημείωση: Η λήψη του νέου αρχείου θα γίνει στον τρέχοντα κατάλογο και εφόσον το" - "'%s' υπάρχει εκεί, θα επαναχρησιμοποιηθεί αυτόματα." -t MSG_085 "Λήψη %s" -t MSG_086 "Δεν έχει επιλεχθεί κάποιο είδωλο ISO" -# The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match -# the beginning of the IDC_BOOT text -t MSG_087 "Παρακαλώ κάντε κλικ στο κουμπί με το δίσκο για να επιλέξετε ένα αρχείο ISO με δυνατότητα εκκίνησης, " - "ή αποεπιλέξτε το κουτάκι με το \"Δημιουργία USB με δυνατότητα εκκίνησης χρησιμοποιώντας..\"." -t MSG_088 "Το αρχείο ISO έχει πολύ μεγάλο μέγεθος" -t MSG_089 "Το μέγεθος του επιλεγμένου ειδώλου ISO είναι μεγαλύτερο από την χωρητικότητα του επιλεγμένου μέσου." -t MSG_090 "Μη υποστηριζόμενο είδωλο ISO" -t MSG_091 "Όταν χρησιμοποιείτε ως επιθυμητό τύπο το UEFI μόνο είδωλα ISO με δυνατότητα εκκίνησης τύπου EFI υποστηρίζονται." - "Παρακαλώ επιλέξτε ένα είδωλο ISO με δυνατότητα εκκίνησης τύπου EFI ή επιλέξτε ως επιθυμητό τύπο το BIOS." -t MSG_092 "Μη υποστηριζόμενο σύστημα αρχείων" -t MSG_096 "Μόνο το FAT/FAT32 υποστηρίζεται για αυτόν τον τύπο ειδώλου ISO. Παρακαλώ επιλέξτε FAT/FAT32 ως σύστημα αρχείων." -t MSG_097 "Μόνο τα είδωλα που βασίζονται στον τύπο 'bootmgr' ή 'WinPE' μπορούν να χρησιμοποιηθούν με το NTFS." -t MSG_098 "Ο τύπος FAT/FAT32 μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με είδωλα που βασίζονται στον τύπο isolinux ή όταν ο επιθυμητός τύπος είναι το UEFI." -t MSG_099 "Περιορισμός του συστήματος αρχείων" -t MSG_100 "Αυτό το είδωλο ISO περιέχει ένα αρχείο μεγαλύτερο από 4 GB, το οποίο είναι μεγαλύτερο " - "από το μέγιστο επιτρεπόμενο μέγεθος για το σύστημα αρχείων FAT ή FAT32. " -t MSG_101 "Δεν υπάρχει υποστήριξη για το WIM." -t MSG_102 "Η πλατφόρμα σας δεν μπορεί να αποσυμπιέσει αρχεία υπολογιστή από τα αρχεία WIM. " - "Η αποσυμπίεση του αρχείου WIM είναι απαραίτητη για την δημιουργία USB" - "Windows 7 και Windows Vista δίσκων με δυνατότητα εκκίνησης τύπου EFI." - "Μπορείτε να διορθώσετε αυτό το πρόβλημα με την χρήση μίας πρόσφατης έκδοσης του 7-Zip.\n Θα θέλατε να επισκεφθείτε την σελίδα λήψης του 7-Zip;"" -t MSG_103 "Λήψη %s?" -t MSG_104 "Το Syslinux v5.0 ή κάποια νεότερη έκδοση χρειάζεται το αρχείο '%s' να είναι εγκατεστημένο.\n" - "Επειδή αυτό το αρχείο είναι μεγαλύτερο από 100 KB σε μέγεθος, και υπάρχει πάντα σε είδωλα ISO Syslinux v5+, " - "δεν είναι ενσωματωμένο στο Rufus .\n\nΤο Rufus είναι σε θέση να κάνει λήψη αυτού το αρχείου για εσάς:\n" - "- Επιλέξτε το 'Ναι' για να συνδεθείτε στο διαδίκτυο και να κάνετε λήψη του αρχείου\n" - "- Επιλέξτε το 'Όχι' αν θέλετε να αντιγράψετε με μη αυτόματο τρόπο το αρχείο στο δίσκο αργότερα.\n\n" - "Σημείωση: Η λήψη του νέου αρχείου θα γίνει στον τρέχοντα κατάλογο και εφόσον το " - "'%s' υπάρχει εκεί, θα επαναχρησιμοποιηθεί αυτόματα.\n" -t MSG_105 "Η ακύρωση μπορεί να αφήσει τη συσκευή σε κατάσταση αχρηστίας.\n" - "Εάν είστε σίγουροι ότι θέλετε να χρησιμοποιήσετε την ακύρωση, κάντε κλικ στο 'Ναι'. Διαφορετικά, κάντε κλικ στο 'Όχι'." -t MSG_106 "Παρακαλώ επιλέξτε κάποιο φάκελο" -t MSG_107 "Όλα τα αρχεία" -t MSG_108 "Αρχείο καταγραφής Rufus " -t MSG_109 "0x%02X (Δίσκος %d)" -t MSG_110 "Το MS-DOS δεν μπορεί να κάνει εκκίνηση από ένα δίσκο χρησιμοποιώντας μέγεθος συμπλέγματος 64 kilobyte.\n" - "Παρακαλώ αλλάξτε το μέγεθος συμπλέγματος ή χρησιμοποιήστε το FreeDOS." -t MSG_111 "Μη συμβατό μέγεθος συμπλέγματος" -t MSG_112 "Η διαμόρφωση μεγάλων τόμων UDF ίσως διαρκέσει αρκετά." Ο χρόνος διαμόρφωσης, στις ταχύτητες του USB 2.0 " - "είναι %d:%02d. Κατά την διάρκεια της διαμόρφωσης η μπάρα προόδου θα είναι στατική. Παρακαλώ περιμένετε!" -t MSG_113 "Mεγάλος τόμος UDF" - -# Tootips -# Partition Scheme and Target Type -t MSG_150 "Συνήθως η ασφαλέστερη επιλογή. Παρόλα αυτά εάν έχετε έναν υπολογιστή με UEFI και " - "θέλετε να εγκαταστήσετε ένα λειτουργικό σύστημα(OS) σε λειτουργία EFI, θα πρέπει " - "να επιλέξετε μία από τις άλλες επιλογές." -t MSG_151 "Χρησιμοποιήστε αυτό αν θέλετε να εγκαταστήσετε ένα λειτουργικό σύστημα(OS) σε λειτουργία EFI, " - "αλλά χρειάζεται να έχετε πρόσβαση στο περιεχόμενο του USB από τα Windows XP." -t MSG_152 "Η προτιμώμενη επιλογή για να εγκαταστήσετε ένα λειτουργικό σύστημα(OS) σε " - "λειτουργία EFI και δεν απαιτείται πρόσβαση στο USB στα Windows XP." -t MSG_153 "Μοτίβο δοκιμής: 0x%02X" -t MSG_154 "Μοτίβο δοκιμής: 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_155 "Μοτίβο δοκιμής: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_156 "Μοτίβο δοκιμής: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_157 "Ρυθμίζει το επιθυμητό σύστημα αρχείων" -t MSG_158 "Το ελάχιστο μέγεθος που κάθε κομμάτι δεδομένων(data block) " - "θα καταλάβει στο σύστημα αρχείων" -t MSG_159 "Χρησιμοποιήστε αυτό το πεδίο για να ορίσετε την ετικέτα της μονάδας δίσκου.\nΓίνονται δεκτοί διεθνείς χαρακτήρες." -t MSG_160 "Εμφάνιση επιλογών για προχωρημένους" -t MSG_161 "Ελέγξτε τη συσκευή για κατεστραμμένους τομείς χρησιμοποιώντας το μοτίβο δοκιμής" -t MSG_162 "Αποεπιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να χρησιμοποιήσετε την \"αργή\" μέθοδο διαμόρφωσης" -t MSG_163 "Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο εάν θέλετε το USB να έχει δυνατότητα εκκίνησης" -t MSG_164 "Η μέθοδος που θα χρησιμοποιηθεί για να δημιουργηθεί ο δίσκος με δυνατότητα εκκίνησης" -t MSG_165 "Κάντε κλικ για να επιλέξετε ένα είδωλο ISO..." -t MSG_166 "Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να επιτραπεί η εμφάνιση των διεθνών ετικετών " - "και ο ορισμός ενός εικονιδίου συσκευής (δημιουργείτε ένα autorun.inf)" -t MSG_167 "Εγκατάσταση ενός MBR που επιτρέπει την επιλογή εκκίνησης και μπορεί να υποδυθεί το ρόλο του ID του BIOS USB δίσκου" -t MSG_168 "Μετατροπή του πρώτου δίσκου USB με δυνατότητα εκκίνησης (συνήθως 0x80) ως ενός διαφορετικού δίσκου.\n" - "Αυτό θα είναι απαραίτητο μόνο αν εγκαταστήσετε τα Windows XP και έχετε περισσότερους από ένα δίσκους." -t MSG_169 "Δημιουργία ενός επιπλέον κρυφού διαμερίσματος και προσπάθεια ευθυγράμμισης των ορίων των διαμερισμάτων.\n" - "Μπορεί να βελτιώσει την ανίχνευση εκκίνησης για παλαιότερα BIOS" -t MSG_170 "Ενεργοποίηση της εμφάνισης σκληρών δίσκων USB. Η χρήση γίνεται με δική σας ευθύνη!!!" -t MSG_171 "Εκκίνηση της λειτουργίας διαμόρφωσης.\nΗ λειτουργία θα διαγράψει όλα τα υπάρχοντα δεδομένα από την επιλεγμένη συσκευή." -t MSG_172 "Πληροφορίες για την άδεια χρήσης και credits" -t MSG_173 "Κάντε κλικ για επιλογή..." -# The following will appear in the about dialog -t MSG_174 "Rufus - Μία αξιόπιστη εφαρμογή διαμόρφωσης USB" -t MSG_175 "Έκδοση %d.%d.%d (Build %d)" -t MSG_176 "Μετάφραση στα ελληνικά:\\line Konstantinos Margaritis \\line Nikolaos Margaritis " -t MSG_177 "Για αναφορά σφαλμάτων ή βελτιώσεων επισκεφθείτε το:" -t MSG_178 "Επιπλέον Πνευματικά δικαιώματα:" -t MSG_179 "Πολιτική ενημέρωσης:" -t MSG_180 "Εάν επιλέξετε να επιτρέψετε στο πρόγραμμα να ελέγχει για ενημερώσεις, " - "συμφωνείτε ότι οι ακόλουθες πληροφορίες μπορεί να συλλεχθούν στους διακομιστές μας:" -t MSG_181 "Η αρχιτεκτονική και η έκδοση του λειτουργικού σας συστήματος" -t MSG_182 "Η έκδοση της εφαρμογής που χρησιμοποιείτε" -t MSG_183 "Η διεύθυνση διαδικτυακού πρωτοκόλλου(IP) σας" -t MSG_184 "Όλες αυτές οι πληροφορίες συλλέγονται με σκοπό τη δημιουργία ιδιωτικών στατιστικών χρήσης και μπορεί να παραμείνουν αποθηκευμένες " - "\\b το μέγιστο για ένα χρόνο\\b0 . Ωστόσο, σε καμία περίπτωση δεν θα αποκαλύψουμε οποιαδήποτε από αυτά τα ατομικά σας στοιχεία σε τρίτους." -t MSG_185 "Διαδικασία ενημέρωσης:" -t MSG_186 "Το Rufus δεν εγκαθιστά και δεν εκτελεί υπηρεσίες στο παρασκήνιο, ως εκ τούτου οι έλεγχοι ενημέρωσης εκτελούνται μόνο όταν η κύρια εφαρμογή εκτελείται.\\line\n" - "Απαιτείται σύνδεση στο διαδίκτυο για να ελέγξετε για ενημερώσεις." - -# Status messages - these messages will appear on the status bar -t MSG_201 "Ακύρωση - Παρακαλώ περιμένετε..." -t MSG_202 "Σάρωση ειδώλου ISO..." -t MSG_203 "Αποτυχία σάρωσης ειδώλου ISO" -# Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected" -t MSG_204 "Ανιχνεύθηκε ξεπερασμένο %s" -# Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso" -t MSG_205 "ISO σε χρήση: %s" -# Typically "Missing ldlinux.c32 file" -t MSG_206 "Το αρχείο %s λείπει" -# Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found") -t MSG_207 "Νέος Τόμος" -t MSG_208 "Βρέθηκε %d συσκευή" -t MSG_209 "Βρέθηκαν %d συσκευές" -t MSG_210 "Ολοκληρώθηκε." -t MSG_211 "Ακυρώθηκε." -t MSG_212 "Απέτυχε." -# Used when a new update has been downloaded and lauched -t MSG_213 "Εκκίνηση νέας εφαρμογής..." -t MSG_214 "Αποτυχία εκκίνησης νέας εφαρμογής" -# Open/Save file -t MSG_215 "Άνοιγμα %s" -t MSG_216 "Αποθήκευση %s" -# Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign) -t MSG_217 "Διαμόρφωση: %0.1f%% ολοκληρώθηκε" -t MSG_218 "Δημιουργία συστήματος αρχείων: Βήμα %d/%d ολοκληρώθηκε" -t MSG_219 "Επιδιόρθωση NTFS: %d%% ολοκληρώθηκε" -t MSG_220 "Γίνεται Διαμόρφωση(%s) - εκτιμώμενη διάρκεια %d:%02d..." -t MSG_221 "Ορισμός ετικέτας (Αυτή η διαδικασία ίσως διαρκέσει αρκετά)..." -# Parameter: the file system. eg. "Formatting (NTFS)..." -t MSG_222 "Διαμόρφωση (%s)..." -t MSG_223 "Επιδιόρθωση NTFS (Checkdisk)..." -t MSG_224 "Εκκαθάριση δομών MBR/PBR/GPT..." -t MSG_225 "Ζητείται πρόσβαση στο δίσκο..." -t MSG_226 "Αναλύοντας τα υπάρχοντα αρχεία εκκίνησης..." -t MSG_227 "Κλείσιμο υπάρχοντος τόμου..." -t MSG_228 "Εγγραφή MBR..." -t MSG_229 "Εγγραφή διαμερίσματος εκκίνησης..." -t MSG_230 "Αντιγραφή αρχείων DOS..." -t MSG_231 "Αντιγραφή αρχείων ISO..." -t MSG_232 "Ρυθμίσεις εκκίνησης Win7 EFI (η διαδικασία ίσως διαρκέσει αρκετά)..." -t MSG_233 "Οριστικοποίηση, παρακαλώ περιμένετε..." -# Takes the Syslinux version as paramete. eg. "Installing Syslinux v5..." -t MSG_234 "Εγκατάσταση Syslinux %s..." -# Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)" -t MSG_235 "Κατεστραμμένοι τομείς: πέρασμα %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d σφάλματα)" -t MSG_236 "Κατεστραμμένοι τομείς: Έλεγχος με τυχαίο διάταξη" -t MSG_237 "Κατεστραμμένοι τομείς: Έλεγχος με διάταξη 0x%02X" -# eg. "Διαμερισμός (MBR)..." -t MSG_238 "Διαμερισμός (%s)..." -t MSG_239 "Διαγραφή διαμερισμάτων..." -t MSG_240 "Λήψη %s: Γίνετε σύνδεση..." -t MSG_241 "Γίνετε λήψη: %0.1f%%" -t MSG_242 "Η λήψη του αρχείου απέτυχε." -t MSG_243 "Έλεγχος για ενημερώσεις του Rufus..." -t MSG_244 "Ενημερώσεις: Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο διαδίκτυο" -t MSG_245 "Ενημερώσεις: Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση στα δεδομένα της έκδοσης" -t MSG_246 "Μια νέα έκδοση του Rufus είναι διαθέσιμη!" -t MSG_247 "Δεν βρέθηκε κάποια νέα έκδοση του Rufus" -t MSG_248 "Τα κλειδιά μητρώου της εφαρμογής διαγράφηκαν με επιτυχία" -t MSG_249 "Αποτυχία διαγραφής των κλειδιών μητρώου της εφαρμογής" -# eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled" -t MSG_250 "%s :ενεργό" -t MSG_251 "%s :ανενεργό" -t MSG_252 "Έλεγχος μεγέθους" -t MSG_253 "Ανίχνευση κρυφών δίσκων" -t MSG_254 "Εξαναγκασμένη διαμόρφωση FAT32" -t MSG_255 "Το NoDriveTypeAutorun θα διαγραφεί κατά την έξοδο από την εφαρμογή" -t MSG_256 "Ανίχνευση ψεύτικης μονάδας δίσκου" -t MSG_257 "Υποστήριξη Joliet" -t MSG_258 "Υποστήριξη Rock Ridge" -t MSG_259 "Εξαναγκασμένη ενημέρωση" - -################################################################################ -l "hu-HU" "Hungarian (Magyar)" 0x040e -v 1.0.7 -b "en-US" - -# Main dialog -g IDD_DIALOG -t IDS_DEVICE_TXT "Eszköz" -t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Partíció séma és fájlrendszer" -t IDS_FILESYSTEM_TXT "Fájlrendszer" -t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Klaszter mérete" -t IDS_LABEL_TXT "Új kötetcímke" -t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Formázási beállítások " -t IDC_BADBLOCKS "Hibás blokkok keresése:" -t IDC_QUICKFORMAT "Gyorsformázás" -t IDC_BOOT "Bootolható lemez készítése:" -t IDC_SET_ICON "Saját címke és ikon használata" -t IDC_ABOUT "Névjegy" -t IDC_LOG "Log" -t IDCANCEL "Bezárás" -t IDC_START "Indítás" -t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Haladó beállítások" -t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "USB-s merevlemezek mutatása" -t IDC_EXTRA_PARTITION "Régi BIOS-ok javítása (extra partíció, sor, stb.)" -t IDC_RUFUS_MBR "MBR-es Rufus BIOS azonosítóval:" -s IDC_NBPASSES +36,0 -m IDC_ADVANCED +28,0 - -# About dialog -g IDD_ABOUTBOX -t IDD_ABOUTBOX "A Rufus-ról" -t IDC_ABOUT_LICENSE "Licensz" -t IDC_ABOUT_UPDATES "Frissítések" - -# About -> License dialog -g IDD_LICENSE -t IDD_LICENSE "Rufus Licensz" - -# Notifications. You can trigger one of these by using Alt-R and re-launching Rufus -g IDD_NOTIFICATION -t IDC_MORE_INFO "Több információ" -t IDYES "Igen" -t IDNO "Nem" - -# Log dialog -g IDD_LOG -t IDC_LOG_CLEAR "Törlés" -t IDC_LOG_SAVE "Mentés" -t IDCANCEL "Bezárás" - -# About -> Updates -g IDD_UPDATE_POLICY -t IDD_UPDATE_POLICY "Beállítások frissítése" -t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Beállítások" -t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Frissítések keresése:" -t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Beta verziókat is:" -t IDC_CHECK_NOW "Ellenőrzés" -t IDCANCEL "Bezárás" - -# Dialog that appears when a new version is available -g IDD_NEW_VERSION -t IDD_NEW_VERSION "Frissítések keresése - Rufus" -t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Egy újabb verzió elérhető. Kérlek, töltsd le a legfrissebb verziót!" -t IDC_WEBSITE " Kattints ide a weboldalhoz" -t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Kiadási jegyzék" -t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Letöltés" -t IDC_DOWNLOAD "Letöltés" -t IDCANCEL "Bezárás" - -# Dialog that appears when scanning/extracting ISO files -g IDD_ISO_EXTRACT -t IDD_ISO_EXTRACT "ISO fájlok másolása..." -t IDC_ISO_FILENAME "ISO fájl megnyitása - kérlek, várj..." -t IDC_ISO_ABORT "Mégse" - -# Messages used throughout the application -t MSG_001 "Másik folyamat" -t MSG_002 "Egy másik Rufus is fut.\n" - "Kérlek, zárd be a másikat, mielőtt ezt futtatnád." -t MSG_003 "FIGYELEM: MINDEN ADAT A(Z) '%s' NEVŰ ESZKÖZÖN TÖRLŐDNI FOG.\n" - "A folyamat folytatásához kattints az OK gombra. A kilépépshez kattints a MÉGSE gombra." -t MSG_004 "Rufus frissítés" -t MSG_005 "Engedélyezed a Rufus-nak a frissítések utáni keresést?" -# Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing) -t MSG_006 "Bezárás" -t MSG_007 "Mégse" -t MSG_008 "Igen" -t MSG_009 "Nem" -t MSG_010 "Hibás blokkokat találtam" -t MSG_011 "Ellenörzés befejezve: %u hibás blokk találva\n" - " %d olvasási hiba,\n %d írási hiba\n %d összeomlásra hajlamos hiba\n" -# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile -t MSG_012 "%s\nEgy részletesebb jelentés itt található:\n%s" -t MSG_013 "Letiltva" -t MSG_014 "Naponta" -t MSG_015 "Hetente" -t MSG_016 "Havonta" -t MSG_017 "Egyéni" -t MSG_018 "A Te verziód %d.%d.%d (%d)" -t MSG_019 "Legfrissebb verzió: %d.%d.%d (%d)" -# *Short* size names. These can be used as suffixes -t MSG_020 "bytes" -t MSG_021 "KB" -t MSG_022 "MB" -t MSG_023 "GB" -t MSG_024 "TB" -t MSG_025 "PB" -# *Long* size names, as they are displayed for the cluster size in the MS format dialog. -t MSG_026 "byte" # Yes, this is a repeat from MSG_020 -t MSG_027 "kilobyte" -t MSG_028 "megabyte" -t MSG_029 "Alap" -# The following gets appended to the file system, cluster size, etc. -t MSG_030 "%s (Alap)" -t MSG_031 "%s partíciós séma BIOS-os vagy UEFI-s gép(ek)hez" -t MSG_032 "%s partíciós séma BIOS-os gép(ek)hez" -t MSG_033 "%s partíciós séma UEFI-s gép(ek)hez" -# Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) -t MSG_034 "%d vizsgálat" -t MSG_035 "%d vizsgálat" -t MSG_036 "ISO kép" -t MSG_037 "Alkalmazás" -t MSG_038 "Megszakítás" -t MSG_039 "Indítás" -t MSG_040 "Letöltés" -t MSG_041 "A folyamat a felhasználó által megszakítva" -t MSG_042 "Hiba" -t MSG_043 "Hiba: %s" -t MSG_044 "Fájl letöltése" -t MSG_045 "USB Tároló eszköz" -t MSG_046 "%s (Lemez: %d)" -# t MSG_047 "Multiple Partitions" -t MSG_048 "Rufus - Bufferelés" -t MSG_049 "Rufus - Megszakítás" - -# Error messages -t MSG_050 "Siker!" -t MSG_051 "Ismeretlen hiba formázás közben." -t MSG_052 "A kiválasztott fájl nem használható." -t MSG_053 "Az eszközhöz való hozzáférés megtagadva." -t MSG_054 "Az anyag írásvédett." -t MSG_055 "Az eszközt más folyamat használja. " - "Kérlek, zárd be ezeket a folyamatokat a folytatáshoz." -t MSG_056 "A gyors formázás nem elérhető ehhez az eszközhöz." -t MSG_057 "A cimke érvénytelen." -t MSG_058 "Az eszköz kezelése érvénytelen." -t MSG_059 "A kiválasztott kluszter méret nem elérhető ehhez az eszközhöz." -t MSG_060 "A kötet mérete érvénytelen." -t MSG_061 "Kérlek, helyezz be egy eltávolítható eszközt." -t MSG_062 "Egy nem támogatott parancs." -t MSG_063 "Memória hiba." -t MSG_064 "Olvasási hiba." -t MSG_065 "Írási hiba." -t MSG_066 "Telepítési hiba" -t MSG_067 "Nem nyitható meg az eszköz. Talán egy másik folyamat hazsnálja. " - "Kérlek, próbáld meg újra." -t MSG_068 "Az eszköz particionálása közben hiba lépett fel." -t MSG_069 "Nem sikerült a fájlokat az eszközre másolni." -t MSG_070 "A felhasználó által megszakítva." -t MSG_071 "Nem lehet elindítani a formázást." -t MSG_072 "A hibás blokkok utáni keresés nincs befejezve." -t MSG_073 "ISO kép ellenörzése sikertelen." -t MSG_074 "ISO kép kicsomagolása sikertelen." -t MSG_075 "A kötet nem lehet újra csatolni." -t MSG_076 "Nem lehet a fájlokat felállítani a bootoláshoz." -t MSG_077 "Nem sikerült betűjelet társítani az eszközhöz." -t MSG_078 "Nem sikerült GUID értéket társítani." - -t MSG_080 "A Rufus észrevette, hogy a Windows is használja az USB-t.\n\n" - "Az USB eszközöd lelassítása miatt, ez a művelet hosszú ideig is eltarthat " - "a nagy fájlokksl.\n\nJavasoljuk, hogy hagy a Windows-nak bejezeni a hibák elkerülése érdekében. " - "De ha belefáradtál a várakozásba, akkor egyszerűen távolítsd el az USB eszközt..." -t MSG_081 "Nem támogatott ISO" -t MSG_082 "Ez a verziója a Rufus-nak csak a bootolható ISO-kat támogatja, aminek az alapja bootmgr/WinPE, isolinux vagy EFI.\n" - "Ez az ISO nem használható mással..." -t MSG_083 "Felülírod ezt: %s?" -t MSG_084 "Ez az iso fájl valószínűleg a(z) '%s' elavult verzióját használja.\n" - "A boot menü valószínűleg nem fog megfelelően megjelenni.\n\n" - "Egy újabb Rufus letölthető, a probléma megoldásához:\n" - "- Nyomj 'Igen' gombot az internethez kapcsolódáshoz, és a fájlok letöltéséhez\n" - "- Nyomj 'Nem' gombot a létező ISO fájl módosítatlanul hagyásához\n" - "Ha nem tudod, hogy mit csinálj, nyomj 'Igen' gombot.\n\n" - "Megjegyzés: Az új fájla jelenlegi mappába lesz letöltve és ha egy " - "'%s' létezik, akkor az automatikusan újra lesz használva." -t MSG_085 "Letöltés: %s" -t MSG_086 "Nincs ISO fájl kiválasztva" -# The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match -# the beginning of the IDC_BOOT text -t MSG_087 "Kérlek, kattints a Lemez gombra bootolhato ISO kiválasztásához, " - "vagy vedd ki a pipát a \"Bootolható lemez készítése...\" elől." -t MSG_088 "Az ISO fájl túl nagy" -t MSG_089 "Az ISO fájl túl nagy a kiválasztott háttértárnak." -t MSG_090 "Nem támogatott ISO" -t MSG_091 "Amikor UEFI-t használsz céltípusnak, akkor csak az EFI-s ISO képek vannak támogatva. " - "Kérlek, válassz egy EFI-s bootolható ISO-t, vagy rakd a Céltípust BIOS-ra." -t MSG_092 "Nem támogatott fájlrendszer" -t MSG_096 "Csak a FAT/FAT32 támogatott ehhez az ISO-hoz. KÉrlek, válaszd ki a FAT/FAT32 Fájlrendszernek." -t MSG_097 "Csak 'bootmgr' vagy 'WinPE' alapú ISO képek használhatóak NTFS-el." -t MSG_098 "FAT/FAT32 csak isolinux alapú ISO lpekhez ahsználhatóak, vagy akkor, mikor a Céltípus UEFI." -t MSG_099 "Fájlrendszeri korlátozás" -t MSG_100 "Ez az ISO nagyobb, mint 4GB, ami nagyobb, " - "mint a maximális megengedett méret FAT vagy FAT32 fájlrendszer esetén." -t MSG_101 "Hiányzó WIM" -t MSG_102 "A platformod nem használ WIM archívumokat. A WIM kicsomagolása " - "szükséges EFI-s Windows 7 és Windows Vista USB eszközök készítéséhez. Ezt megoldhatod " - "a jelenlegi 7-Zip telepítésével.\nMegszeretnéd látogatni a 7-zip letöltési odlalát?" -t MSG_103 "Letöltöd ezt: %s?" -t MSG_104 "Syslinux v5.0 vagy későbbi verzió szükséges a(z) '%s' telepítéséhez.\n" - "Az ok az, emrt a fájl nagyobb, mint 100 KB, és ez szükséges Syslinux v5+ verziójú ISO képekhez, " - "ami nics a Rufushoz mellékelve.\n\nA Rufus letöltheti a hiányzó fájlt:\n" - "- Nyomj 'Igen' gombot az internethez csatlakozáshoz és a letöltéshez\n" - "- Nyomj 'Nem' gombot, ha majd később kézileg szeretnéd felmásolni a fájlt az eszközre\n\n" - "Megjegyzés: A fájl a jelenlegi mappába lesz letöltve, és ha (z) " - "'%s' nevű fájl létezik, akkor az automatikusan újra lesz használva.\n" -t MSG_105 "A megszakítás az eszközöt HASZNÁLHATATLAN állapotba hozhatja.\n" - "HA nem szeretnéd megszakítani, kattints az IGEN gombra. Más esetben a NEM gombra." -t MSG_106 "Kérlek, válassz mappát" -t MSG_107 "Minden fájl" -t MSG_108 "Rufus log" -t MSG_109 "0x%02X (Lemez: %d)" -# "Cluster size" below should be the same as the label for IDS_CLUSTERSIZE_TXT -# "kilobytes" should be the same as in MSG_027 -t MSG_110 "MS-DOS nem tudo bootolni 64 kilobájtos klaszter méret használatával erről az eszközről.\n" - "Kérlek, változtasd meg a Klaszter méretet, vagy használj FreeDOS-t." -t MSG_111 "Nem kompatibilis Klaszter méret" -# "%d:%02d" below is a duration (mins:secs) -t MSG_112 "Nagy UDF kötetek formázása sok időt igénybe vehet. USB 2.0 sebessgégével számolva a formázás " - "ennyi addig fog tartani ( %d:%02d ), amíg a folyamat jelző meg nem fagy. KÉrlek, légy türelemmel!" -t MSG_113 "Nagy UDF kötet" - -# Tootips -# Partition Scheme and Target Type -t MSG_150 "Általában a leggyorsabb választás. Ha UEFI-s géped van, és azt szeretnéd telepíteni " - "egy oprendszerre EFI módban, akkor az alább lévő oprciók közül kell egyet választanod." -t MSG_151 "Használd ezt, hagy egy oprendszert szeretnél telepíteni EFI módban, de szükséged " - "van az USB taratlmára Windows XP alatt" -t MSG_152 "The preferred option to install an OS in EFI mode and when " - "USB access is not required for Windows XP" -t MSG_153 "Teszt paraméter: 0x%02X" -t MSG_154 "Teszt paraméter: 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_155 "Teszt paraméter: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_156 "Teszt paraméter: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_157 "Beállítja a fájlrendszert" -t MSG_158 "A blokkok minimális mérete a fájlrendszerben lesz elfoglalva" -t MSG_159 "Használd ezt a mezőt kötetcimke megadásához\nA nemzetközi karakterek használhatóak" -t MSG_160 "HAladó beállítások bekapcsolása" -t MSG_161 "Az eszköz átkutatása hibás blokkok után egy teszt paraméterrel" -t MSG_162 "Vedd ki innen a pipát \"lassú\" formázáshoz" -t MSG_163 "Pipáld be bootolható USB eszköz készítéséhez" -t MSG_164 "Ez a módszer az eszközt bootolhatóva teszi" -t MSG_165 "Kattints egy ISO kiválasztásához..." -t MSG_166 "Itt pipáld be a nemzetközi karakterek engedélyezéséhez, " - "és ikon készítéséhez (autorun.inf készít)" -t MSG_167 "MBR telepítésével engedélyezed boot kiválasztását, és megváltoztathatod a BIOS USB azonosítóját" -t MSG_168 "Pórbál meg a USB eszköz paraméterét megváltoztatni (általában: 0x80) egy különböző lemezzé.\n" - "Ez akkor jó, ha Windows XP-t telepítesz, és egynél több lemez van" -t MSG_169 "KÉszíts egy extra rejtett partíciót, és próbáld meg a partíciók határát 'besorozni'.\n" - "Ezzel könnyebbé teszed a régi BIOSok észrevételét" -t MSG_170 "USB-s meevlemezek mutatása. CSAK SAJÁT FELELŐSSÉGRE HASZNÁLD!!!" -t MSG_171 "A formázás elkezdése.\nEz MINDEN ADATOT TÖRÖL az adattárolón!" -t MSG_172 "Licenszszel kapcsolatos információk és készítők" -t MSG_173 "Kattints a kiválasztáshoz..." -# The following will appear in the about dialog -t MSG_174 "Rufus - A megbízható USB formázó" -t MSG_175 "Verzió: %d.%d.%d (Build %d)" -t MSG_176 "Magyar fordítás: georg1136 " -t MSG_177 "Hibák jelentése:" -t MSG_178 "Más jogok:" -t MSG_179 "Frissítési irányelv:" -t MSG_180 "Ha azt választod, hogy a program keressen frissítéseket, " - "akkor elfogadod azt, hogy ezeket a paramétereidet a szerverünkön fogjuk tárolni:" -t MSG_181 "Az operációs rendszered architektúrája és verziója" -t MSG_182 "A program verziója, amit használsz" -t MSG_183 "Az IP címed" -t MSG_184 "Ha összegyűjtöttük a szükséges adatokat, talán megtartunk egyet-kettőt belőle, " - "\\b de általában csak egy évre\\b0 . Mi NEM adjuk ki az adataidat más személyeknek!" -t MSG_185 "Frissítési folyamat:" -t MSG_186 "A Rufus nem telepít, vagy futtat a háttérben más szolgáltatásokat, a frissítések ellenörzése a főalkalmazáson belül történik.\\line\n" - "Interenet kapcsolat szükséges a frissítések ellenörzéséhez." - -# Status messages - these messages will appear on the status bar -t MSG_201 "Megszakítás - Kérlek, várj..." -t MSG_202 "ISO kép viszgálata..." -t MSG_203 "Nem sikerült az ISO képet megvizsgálni" -# Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected" -t MSG_204 "Elavult %s észlelve" -# Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso" -t MSG_205 "Iso kép használaza: %s" -# Typically "Missing ldlinux.c32 file" -t MSG_206 "Hiányzó %s fájl" -# The name proposed by Windows' Computer Management -> Disk Management when you try to format a drive -# with an empty label. See http://rufus.akeo.ie/pics/default_name.png -t MSG_207 "Új kötet" -# Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found") -t MSG_208 "%d eszközt találtam" -t MSG_209 "%d eszközt találtam" -t MSG_210 "KÉSZ!" -t MSG_211 "Megszakítva!" -t MSG_212 "SIKERTELEN!" -# Used when a new update has been downloaded and launched -t MSG_213 "Az új alkalmazás elindítása..." -t MSG_214 "Nem sikerült az új alkalmazást elindítani" -# Open/Save file -t MSG_215 "Megnyitva: %s" -t MSG_216 "Mentve: %s" -# Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign) -t MSG_217 "Formázás: %0.1f%% kész" -t MSG_218 "Fájlrendszer készítése: %d/%d teljesítve" -t MSG_219 "NTFS Fixup: %d%% kész" -# Parameter: the file system and an estimated duration in mins and secs. -# eg. "Formatting (UDF) - Estimated duration 3:21..." -# NB: if "estimated duration" is too long, just use "estimated" or an abbreviation -t MSG_220 "Formázás (%s) - becsült idő: %d:%02d..." -t MSG_221 "Címke készítése (Ez eltarhat egy kis ideig)..." -# Parameter: the file system. eg. "Formatting (NTFS)..." -t MSG_222 "Formázás (%s)..." -t MSG_223 "NTFS Fixup (Checkdisk)..." -t MSG_224 "MBR/PBR/GPT struktúrák tisztítása..." -t MSG_225 "Engedély kérése..." -t MSG_226 "Boot vizsgálata..." -t MSG_227 "Létező kötet bezárása..." -t MSG_228 "Master boot írása..." -t MSG_229 "A partíció boot-jának írása..." -t MSG_230 "DOS fájlok másolása..." -t MSG_231 "ISO fájlok másolása..." -t MSG_232 "Win7 EFI boot telepítő (ez eltarthat egy kis ideig)..." -t MSG_233 "Véglegesítés, kérlek, várj..." -# Takes the Syslinux version as parameter, eg. "Installing Syslinux v5..." -t MSG_234 "Syslinux %s telepítése..." -# Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)" -t MSG_235 "Hibás blokkok: Próbálkozás %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d hiba)" -t MSG_236 "Hibás blokkok: Véletlenszerű paraméterrel való tesztelés" -t MSG_237 "Hibás blokkok: Tesztelés 0x%02X paraméterrel" -# eg. "Partitioning (MBR)..." -t MSG_238 "Particionálás (%s)..." -t MSG_239 "Partíciók törlése..." -t MSG_240 "Letöltés %s: Csatlakozás..." -t MSG_241 "Letöltés: %0.1f%%" -t MSG_242 "A fájl letöltése sikertelen." -t MSG_243 "Rufus frissítések keresése..." -t MSG_244 "Frissítések: Nem sikerült csatlakozni az internethez" -t MSG_245 "Frissítések: Nem sikerült a verzió adataihoz hozzáférni" -t MSG_246 "Elérhető egy új Rufus verzió!" -t MSG_247 "Nem találtam újabb Rufust" -t MSG_248 "A program regisztációs kulcsa sikeresen eltávolítva" -t MSG_249 "Nem sikerült a regisztációs kuclsokat eltávolítani" -# eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled" -t MSG_250 "%s engedélyezve" -t MSG_251 "%s letiltva" -t MSG_252 "Méret ellenörzések" -t MSG_253 "Javított lemezek észlelése" -t MSG_254 "FAT32 formázás eröltetése" -t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun törölve lesz a kilépéskor" -t MSG_256 "Hamis eszköz észlelve" -t MSG_257 "Joliet támogatás" -t MSG_258 "Rock Ridge támogatás" -t MSG_259 "'Erőszakos' frissítés" - -################################################################################ -l "id-ID" "Indonesian (Bahasa Indonesia)" 0x0421 -v 1.0.7 -b "en-US" - -# Main dialog -g IDD_DIALOG - -s IDD_DIALOG +62,0 -s IDC_ABOUT +10,0 -s IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP +62,0 -s IDC_BADBLOCKS +63,0 -s IDC_BOOT +62,0 -s IDC_CLUSTERSIZE +62,0 -s IDC_DEVICE +62,0 -s IDC_ENABLE_FIXED_DISKS +10,0 -s IDC_EXTRA_PARTITION +10,0 -s IDC_EXTRA_PARTITION +62,0 -s IDC_FILESYSTEM +62,0 -s IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP +62,0 -s IDC_LABEL +67,0 -s IDC_NBPASSES +0,0 -s IDC_PARTITION_TYPE +62,0 -s IDC_PROGRESS +62,0 -s IDC_RUFUS_MBR +38,0 - -m IDC_BOOTTYPE +62,0 -m IDC_DISK_ID +62,0 -m IDC_LANG +62,0 -m IDC_LOG +10,0 -m IDC_NBPASSES +62,0 -m IDC_START +62,0 -m IDC_SELECT_ISO +62,0 -m IDCANCEL +62,0 -m IDC_ADVANCED -5,0 - -t IDS_DEVICE_TXT "Perangkat" -t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Skema partisi dan tipe target sistem" -t IDS_FILESYSTEM_TXT "Sistem file" -t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Ukuran Cluster" -t IDS_LABEL_TXT "Label baru volume" -t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Pilihan Format " -t IDC_BADBLOCKS "Periksa perangkat untuk blok yang buruk:" -t IDC_QUICKFORMAT "Format Cepat" -t IDC_BOOT "Buat bootable disk dengan menggunakan:" -t IDC_SET_ICON "Membuat icon dan memperpanjang label" -t IDC_ABOUT "Tentang..." -t IDC_LOG "Log" -t IDCANCEL "Tutup" -t IDC_START "Mulai" -t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Pilihan Lanjutan" -t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "Daftar Hard Drives USB" -# Note: it is acceptable to drop the parenthesis () below if you are running out of space -# as there is a tooltip (MSG_169) providing these details -t IDC_EXTRA_PARTITION "Tambah perbaikan untuk BIOS lama" -# 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record -# Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users -# to specify a custom disk ID for the BIOS. Note: the tooltip for this control is MSG_167. -t IDC_RUFUS_MBR "Gunakan MBR Rufus dengan ID BIOS:" - -# About dialog -g IDD_ABOUTBOX -t IDD_ABOUTBOX "Tentang Rufus" -t IDC_ABOUT_LICENSE "Lisensi" -t IDC_ABOUT_UPDATES "Pembaruan" -t IDOK "OK" - -# About -> License dialog -g IDD_LICENSE -t IDD_LICENSE "Lisensi Rufus" -t IDCANCEL "Tutup" - -# Notifications. You can trigger one of these by using Alt-R and re-launching Rufus -g IDD_NOTIFICATION -t IDC_MORE_INFO "Informasi Lengkap" -t IDYES "Ya" -t IDNO "Tidak" - -# Log dialog -g IDD_LOG -t IDD_LOG "Log" -t IDC_LOG_CLEAR "Bersihkan Log" -t IDC_LOG_SAVE "Simpan Log" -t IDCANCEL "Tutup Log" - -# About -> Updates -g IDD_UPDATE_POLICY -t IDD_UPDATE_POLICY "Kebijakan pembaruan dan pengaturan" -t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Pengaturan" -t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Periksa pembaruan:" -s IDC_UPDATE_FREQUENCY +2,0 -t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Sertakan versi beta:" -t IDC_CHECK_NOW "Periksa Sekarang" -s IDC_CHECK_NOW +20,0 -m IDC_CHECK_NOW -10,0 -t IDCANCEL "Tutup" - -# Dialog that appears when a new version is available -g IDD_NEW_VERSION -t IDD_NEW_VERSION "Periksa Pembaharuan - Rufus" -t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Versi yang lebih baru tersedia. Silahkan download versi terbaru!" -t IDC_WEBSITE "Klik di sini untuk pergi ke situs web" -t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Catatan Rilis" -t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Download" -t IDC_DOWNLOAD "Download" -t IDCANCEL "Tutup" - -# Dialog that appears when scanning/extracting ISO files -g IDD_ISO_EXTRACT -t IDD_ISO_EXTRACT "Menyalin file ISO..." -t IDC_ISO_FILENAME "Membuka image ISO - mohon tunggu..." -t IDC_ISO_ABORT "Batal" - -# Messages used throughout the application -t MSG_001 "Aplikasi lain terdeteksi" -t MSG_002 "Aplikasi Rufus lain sedang berjalan.\n" - "Silakan tutup aplikasi pertama sebelum menjalankan yang lain." -t MSG_003 "PERINGATAN: SEMUA DATA DI PERANGKAT '%s' AKAN DIHANCURKAN.\n" - "Untuk melanjutkan, klik OK. Untuk keluar klik BATAL." -t MSG_004 "Kebijakan Pembaruan Rufus" -t MSG_005 "Apakah Anda ingin memperbolehkan Rufus untuk memeriksa pembaruan aplikasi online?" -# Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing) -t MSG_006 "Tutup" -t MSG_007 "Batal" -t MSG_008 "Ya" -t MSG_009 "Tidak" -t MSG_010 "Blok buruk ditemukan" -t MSG_011 "Pemeriksaan selesai: %u blok buruk ditemukan\n" - " %d read error(s)\n %d write error(s)\n %d corruption error(s)\n" -# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile -t MSG_012 "%s\nLaporan yang lebih rinci dapat ditemukan di:\n%s" -t MSG_013 "Disabled" -t MSG_014 "Harian" -t MSG_015 "Mingguan" -t MSG_016 "Bulanan" -t MSG_017 "Custom" -t MSG_018 "Versi Anda: %d.%d.%d (Build %d)" -t MSG_019 "Versi Terbaru: %d.%d.%d (Build %d)" -# *Short* size names. These can be used as suffixes -t MSG_020 "bit" -t MSG_021 "KB" -t MSG_022 "MB" -t MSG_023 "GB" -t MSG_024 "TB" -t MSG_025 "PB" -# *Long* size names, as they are displayed for the cluster size in the MS format dialog. -t MSG_026 "bit" # Yes, this is a repeat from MSG_020 -t MSG_027 "kilobit" -t MSG_028 "megabit" -t MSG_029 "Standar" -# The following gets appended to the file system, cluster size, etc. -t MSG_030 "%s (Standar)" -t MSG_031 "%s skema partisi untuk BIOS atau UEFI komputer" -t MSG_032 "%s skema partisi untuk komputer BIOS" -t MSG_033 "%s skema partisi untuk komputer UEFI" -# Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) -t MSG_034 "%d Pass" -t MSG_035 "%d Passes" -t MSG_036 "ISO Image" -t MSG_037 "Aplikasi" -t MSG_038 "Gugur" -t MSG_039 "Luncur" -t MSG_040 "Download" -t MSG_041 "Operasi dibatalkan oleh pengguna" -t MSG_042 "Kesalahan" -t MSG_043 "Kesalahan: %s" -t MSG_044 "File download" -t MSG_045 "Perangkat Penyimpanan USB(Generic)" -t MSG_046 "%s (Disk %d)" -# t MSG_047 "Multiple Partitions" -t MSG_048 "Rufus - Flushing buffers" -t MSG_049 "Rufus - Pembatalan" - -# Error messages -t MSG_050 "Berhasil." -t MSG_051 "Kesalahan saat memformat." -t MSG_052 "Tidak dapat menggunakan sistem file yang dipilih untuk media ini." -t MSG_053 "Akses ke perangkat ditolak." -t MSG_054 "Penulisan media dilindungi." -t MSG_055 "Perangkat ini digunakan oleh proses lain. " - "Silakan tutup proses lainnya yang mungkin mengakses perangkat." -t MSG_056 "Format cepat tidak tersedia untuk perangkat ini." -t MSG_057 "Label vllume tidak sah." -t MSG_058 "Perangkat tidak sah." -t MSG_059 "Ukuran cluster yang dipilih tidak berlaku untuk perangkat ini." -t MSG_060 "Ukuran volume tidak sah." -t MSG_061 "Masukkanlah perangkat media dalam drive." -t MSG_062 "Perintah tidak dikenal." -t MSG_063 "Kesalahan alokasi memori." -t MSG_064 "Baca error." -t MSG_065 "Menulis error." -t MSG_066 "Pemasangan gagal" -t MSG_067 "Tidak bisa membuka media. Mungkin digunakan oleh proses lain. " - "Silahkan pasang kembali media dan coba lagi." -t MSG_068 "Kesalahan saat partisi." -t MSG_069 "Tidak bisa menyalin file ke target tersebut." -t MSG_070 "Dibatalkan oleh pengguna." -# See http://en.wikipedia.org/wiki/Thread_%28computing%29 -t MSG_071 "Tidak dapat memulai thread." -t MSG_072 "Pemeriksaan blok rusak belum selesai." -t MSG_073 "kegagalan pemindaian image ISO." -t MSG_074 "kegagalan ekstraksi image ISO." -t MSG_075 "Tidak dapat memasang ulang volume." -t MSG_076 "Tidak dapat menambal/pengaturan file untuk booting." -t MSG_077 "Tidak dapat menetapkan huruf drive." -t MSG_078 "Tidak bisa membuka volume GUID." - -t MSG_080 "Rufus mendeteksi bahwa Windows masih mem-buffer ke perangkat USB.\n\n" - "Tergantung pada kecepatan perangkat USB Anda , operasi ini mungkin memakan waktu lama untuk selesai, " - "terutama untuk file besar.\n\nKami menyarankan Anda membiarkan Windows selesai, untuk menghindari kerusakan. " - "Tapi jika Anda bosan menunggu, Anda dapat mencabut perangkat..." -t MSG_081 "ISO tidak didukung" -t MSG_082 "Rufus versi ini hanya mendukung ISO bootable berdasarkan bootmgr/WinPE, isolinux atau EFI.\n" - "ISO ini tidak tampil untuk digunakan dengan baik..." -t MSG_083 "Ganti %s?" -t MSG_084 "ISO ini tampaknya menggunakan versi lama '%s'.\n" - "Menu Boot mungkin tidak ditampilkan dengan benar karena hal ini.\n\n" - "Versi Rufus yang lebih baru dapat didownload untuk memperbaiki masalah ini:\n" - "- Pilih 'Ya' untuk terhubung ke internet dan men-download file\n" - "- Pilih 'Tidak' untuk meninggalkan file ISO yang tidak dimodifikasi\n" - "Jika Anda tidak tahu apa yang harus dilakukan, sebaiknya pilih 'Ya'.\n\n" - "Catatan: file baru akan di-download di direktori saat ini " - "'%s' yang ada di sana, akan dipakai kembali secara otomatis." -t MSG_085 "Mengunduh %s" -t MSG_086 "Tidak ada ISO terpilih" -# The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match -# the beginning of the IDC_BOOT text -t MSG_087 "Silakan klik pada tombol disc untuk memilih ISO bootable, " - "atau hapus tercentang \"Buat bootable disk...\"checkbox." -t MSG_088 "ISO terlalu besar" -t MSG_089 "ISO ini terlalu besar untuk target yang dipilih." -t MSG_090 "ISO tidak didukung" -t MSG_091 "Bila menggunakan tipe UEFI, hanya EFI bootable ISO yang didukung. " - "Silakan pilih bootable ISO EFI atau atur Target Tipe ke BIOS." -t MSG_092 "File sistem tidak didukung" -t MSG_096 "Hanya FAT/FAT32 yang didukung jenis ISO ini. Silakan pilih FAT/FAT32 sebagai sistem file." -t MSG_097 "Hanya 'bootmgr' atau 'WinPE' berbasis ISO yang saat ini dapat digunakan dengan NTFS." -t MSG_098 "FAT/FAT32 hanya dapat digunakan untuk isolinux berbasis ISO atau target tipe UEFI." -t MSG_099 "Pembatasan file sistem" -t MSG_100 "ISO ini berisi file yang lebih besar dari file yang 4GB , yang lebih dari " - "ukuran maksimum yang diizinkan untuk FAT atau sistem file FAT32." -t MSG_101 "Dukungan WIM hilang" -t MSG_102 "Platform tidak dapat mengekstrak file dari arsip WIM. ekstraksi WIM " - "diperlukan untuk membuat EFI USB bootable Windows 7 dan Windows Vista. Anda dapat memperbaikinya " - "dengan memasang versi terbaru dari 7-Zip.\nApakah Anda ingin mengunjungi halaan download 7-zip?" -t MSG_103 "Download %s?" -t MSG_104 "Syslinux v5.0 membutuhkan '%s' file yang akan diinstal.\n" - "Karena ukuran file ini kurang lebih 100 KB, dan selalu ada dalam Syslinux v5+ ISO images, " - "ini tidak ada dalam Rufus.\n\nRufus dapat mengunduh file yang hilang untuk Anda:\n" - "- Select 'Yes' untuk terhubung ke internet dan mengunduh file\n" - "- Select 'No' jika Anda ingin secara manual menyalin file ini pada drive\n\n" - "Note: file baru akan di-download di direktori saat ini " - "'%s' yang ada di sana, akan dipakai kembali secara otomatis.\n" -t MSG_105 "Membatalkan dapat berakibat perangkat TIDAK DAPAT DIGUNAKAN.\n" - "Jika Anda yakin ingin membatalkan, klik YA. Jika tidak, klik TIDAK." -t MSG_106 "Silahkan pilih folder" -t MSG_107 "Semua file" -t MSG_108 "Log Rufus" -t MSG_109 "0x%02X (Disk %d)" -# "Cluster size" below should be the same as the label for IDS_CLUSTERSIZE_TXT -# "kilobytes" should be the same as in MSG_027 -t MSG_110 "MS-DOS tidak dapat boot dari drive menggunakan ukuran Cluster 64 kilobyte.\n" - "Silahkan ubah ukuran Cluster atau menggunakan FreeDOS." -t MSG_111 "Ukuran Cluster cocok" -# "%d:%02d" below is a duration (mins:secs) -t MSG_112 "Memformat volume UDF yang besar dapat mengambil banyak waktu. Pada kecepatan USB 2.0, format diperkirakan " - "Durasi adalah %d:%02d, progress bar yang akan muncul mungkin beku, Harap bersabar!" -t MSG_113 "Volume UDF besar" - -# Tootips -# Partition Scheme and Target Type -t MSG_150 "Biasanya pilihan paling aman . Jika Anda memiliki komputer UEFI dan ingin memasangnya " - "OS dalam mode EFI Namun, Anda harus memilih salah satu dari pilihan lain" -t MSG_151 "Gunakan ini jika Anda ingin menginstal OS dalam mode EFI , tetapi perlu mengakses " - "isi USB dari Windows XP" -t MSG_152 "Pilihan untuk menginstal OS dalam mode EFI dan ketika " - "Akses USB tidak diperlukan untuk Windows XP" -t MSG_153 "Tes Pola: 0x%02X" -t MSG_154 "Tes Pola: 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_155 "Tes Pola: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_156 "Tes Pola: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_157 "Mengatur filesystem target" -t MSG_158 "Ukuran minimum blok data akan ditempatkan di filesystem" -t MSG_159 "Gunakan kolom ini untuk mengatur label drive\nkarakter International diterima" -t MSG_160 "Pilihan lanjutan" -t MSG_161 "Periksa perangkat untuk blok buruk menggunakan tes pola" -t MSG_162 "Jangan centang kotak ini untuk menggunakan \"mode format\"lambat" -t MSG_163 "Centang kotak ini untuk membuat bootable USB drive" -t MSG_164 "Metode yang akan digunakan untuk membuat drive bootable" -t MSG_165 "Klik untuk memilih ISO..." -t MSG_166 "Centang kotak ini untuk memungkinkan tampilan label internasional " - "dan menetapkan ikon perangkat (membuat autorun.inf)" -t MSG_167 "Install MBR yang memungkinkan pemilihan boot dan bisa memanipulasi ID BIOS USB drive" -t MSG_168 "Cobalah untuk memanipulasi bootable drive USB (biasanya 0x80) sebagai disk yang berbeda.\n" - "Biasanya hanya diperlukan jika Anda memasang Windows XP dan memiliki lebih dari satu disk" -t MSG_169 "Buat partisi tersembunyi yang ekstra dan mencoba untuk menyelaraskan batas partisi.\n" - "Dapat meningkatkan deteksi boot BIOS yang lebih tua" -t MSG_170 "Aktifkan pencatatan kandang USB Hard Drive. RESIKO DITANGGUNG ANDA SENDIRI!!!" -t MSG_171 "Mulai operasi format.\nIni akan MENGHANCURKAN data pada target!" -t MSG_172 "Informasi Perizinan dan kredit" -t MSG_173 "Klik untuk memilih..." -# The following will appear in the about dialog -t MSG_174 "Rufus - The Reliable USB Formatting Utility" -t MSG_175 "Versi %d.%d.%d (Build %d)" -t MSG_176 "Terjemahan Indonesia: Abe Akatsuki " -t MSG_177 "Laporan bug atau permintaan perangkat tambahan di:" -t MSG_178 "Hak Cipta Tambahan:" -t MSG_179 "Kebijakan Pembaruan:" -t MSG_180 "Jika Anda memilih untuk memungkinkan program ini untuk memeriksa pembaruan aplikasi, " - "Anda setuju bahwa informasi berikut dapat dikumpulkan pada server kami:" -t MSG_181 "Arsitektur dan Sistem Operasi Anda" -t MSG_182 "Versi aplikasi yang Anda gunakan" -t MSG_183 "Alamat IP Anda" -t MSG_184 "Untuk tujuan menghasilkan statistik penggunaan pribadi, kami dapat menyimpan informasi yang dikumpulkan, " - "\\b untuk satu tahun\\b0 . Namun, kami tidak akan memberikan semua data individu ini kepada pihak ketiga." -t MSG_185 "Proses Pembaruan:" -t MSG_186 "Rufus tidak memasang atau menjalankan layanan latar belakang, oleh karena itu memperbarui pemeriksaan dilakukan hanya ketika aplikasi utama berjalan.\\line\n" - "Akses internet tentu saja diperlukan bila memeriksa pembaruan." - -# Status messages - these messages will appear on the status bar -t MSG_201 "Membatalkan - Silakan tunggu..." -t MSG_202 "Memindai ISO image..." -t MSG_203 "Gagal untuk memindai ISO image" -# Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected" -t MSG_204 "Lama %s terdeteksi" -# Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso" -t MSG_205 "Menggunakan ISO: %s" -# Typically "Missing ldlinux.c32 file" -t MSG_206 "File hilang %s " -# The name proposed by Windows' Computer Management -> Disk Management when you try to format a drive -# with an empty label. See http://rufus.akeo.ie/pics/default_name.png -t MSG_207 "Volume Baru" -# Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found") -t MSG_208 "%d perangkat ditemukan" -t MSG_209 "%d perangkat ditemukan" -t MSG_210 "SELESAI." -t MSG_211 "Dibatalkan." -t MSG_212 "GAGAL" -# Used when a new update has been downloaded and launched -t MSG_213 "Memulai aplikasi baru.." -t MSG_214 "Gagal untuk memulai aplikasi baru" -# Open/Save file -t MSG_215 "Dibuka %s" -t MSG_216 "Disimpan %s" -# Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign) -t MSG_217 "Format: %0.1f%% selesai" -t MSG_218 "Membuat file sistem: Tugas %d/%d selesai" -t MSG_219 "NTFS Fixup: %d%% selesai" -# Parameter: the file system and an estimated duration in mins and secs. -# eg. "Formatting (UDF) - Estimated duration 3:21..." -# NB: if "estimated duration" is too long, just use "estimated" or an abbreviation -t MSG_220 "Mem-format (%s) - perkiraan durasi %d:%02d..." -t MSG_221 "Pengaturan Label (ini mungkin memakan waktu)..." -# Parameter: the file system. eg. "Formatting (NTFS)..." -t MSG_222 "Mem-format (%s)..." -t MSG_223 "NTFS Fixup (Checkdisk)..." -t MSG_224 "Membersihkan struktur MBR/PBR/GPT..." -t MSG_225 "Meminta akses disk..." -t MSG_226 "Menganalisis boot record yang ada..." -t MSG_227 "Menutup volume yang ada..." -t MSG_228 "Menulis Master Boot Record..." -t MSG_229 "Menulis partisi boot record..." -t MSG_230 "Menyalin file DOS..." -t MSG_231 "Menyalin file ISO..." -t MSG_232 "Konfigurasi Win7 EFI boot (ini mungkin memakan waktu cukup lama)..." -t MSG_233 "Menyelesaikan, harap tunggu..." -# Takes the Syslinux version as parameter, eg. "Installing Syslinux v5..." -t MSG_234 "Memasang Syslinux %s..." -# Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)" -t MSG_235 "Blok Buruk: LULUS %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d kerusakan)" -t MSG_236 "Blok Buruk: Pengujian dengan pola acak" -t MSG_237 "Blok Buruk: Pengujian dengan pola 0x%02X" -# eg. "Partitioning (MBR)..." -t MSG_238 "Mempartisi (%s)..." -t MSG_239 "Menghapus partisi..." -t MSG_240 "Mengunduh %s: Menghubungkan..." -t MSG_241 "Mengunduh: %0.1f%%" -t MSG_242 "Gagal untuk Mengunduh file." -t MSG_243 "Memeriksa pembaruan Rufus..." -t MSG_244 "Pembaruan: Tidak dapat terhubung ke internet" -t MSG_245 "Pembaruan: Tidak dapat mengakses versi data" -t MSG_246 "Versi baru Rufus tersedia!" -t MSG_247 "Tidak ada versi baru Rufus ditemukan" -t MSG_248 "Tombol registri aplikasi berhasil dihapus" -t MSG_249 "Gagal menghapus kunci registri aplikasi" -# eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled" -t MSG_250 "%s diaktifkan" -t MSG_251 "%s dinonaktifkan" -t MSG_252 "Cek ukuran" -t MSG_253 "Deteksi perbaikan disk" -t MSG_254 "Format paksa FAT32 yang besar" -t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun akan dihapus saat keluar" -t MSG_256 "Deteksi drive yang palsu" -t MSG_257 "Dukungan penggabugan" -t MSG_258 "Dukungan Rock Ridge" -t MSG_259 "Pembaruan Paksa" - -################################################################################ -l "it-IT" "Italian (Italiano)" 0x0410, 0x0810 -v 1.0.8 -b "en-US" - -g IDD_DIALOG -t IDS_DEVICE_TXT "Dispositivo/unità" -t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Schema partizione e tipo sistema destinazione" -t IDS_FILESYSTEM_TXT "File system" -t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Dimensione cluster" -t IDS_LABEL_TXT "Nuova etichetta volume" -t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Opzioni formattazione " -t IDC_BADBLOCKS "Test controllo blocchi errati unità:" -s IDC_BADBLOCKS +30,0 -m IDC_NBPASSES +29,0 -s IDC_NBPASSES +10,0 -t IDC_QUICKFORMAT "Formattazione rapida" -t IDC_BOOT "Crea disco avviabile con:" -s IDC_BOOT -10,0 -m IDC_BOOTTYPE -13,0 -s IDC_BOOTTYPE +18,0 -m IDC_SELECT_ISO +3,0 -t IDC_SET_ICON "Crea etichetta estesa e file icone" -t IDC_ABOUT "Info su..." -s IDC_ABOUT -18,0 -m IDC_ABOUT -1,0 -t IDC_LOG "Registro" -s IDC_LOG +23,0 -m IDC_LOG -20,0 -t IDCANCEL "Chiudi" -s IDCANCEL 0,0 -t IDC_START "Avvia" -t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Opzioni avanzate" -m IDC_ADVANCED +31,0 -t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "Elenca dischi fissi USB" -t IDC_EXTRA_PARTITION "Aggiungi correzzioni per vecchi BIOS" -t IDC_RUFUS_MBR "Usa MBR Rufus con ID BIOS:" -m IDC_DISK_ID 3,0 - -g IDD_ABOUTBOX -t IDD_ABOUTBOX "Info su Rufus" -t IDC_ABOUT_LICENSE "Licenza" -m IDC_ABOUT_LICENSE +95,0 -t IDC_ABOUT_UPDATES "Aggiornamenti" -s IDC_ABOUT_UPDATES +10,0 -m IDC_ABOUT_UPDATES +100,0 - -g IDD_LICENSE -t IDD_LICENSE "Licenza Rufus" -t IDCANCEL "Chiudi" - -g IDD_NOTIFICATION -t IDC_MORE_INFO "Altre informazioni" -t IDYES "Sì" -t IDNO "No" - -g IDD_LOG -t IDD_LOG "Registro eventi" -t IDC_LOG_CLEAR "Azzera registro" -s IDC_LOG_CLEAR +20,0 -m IDC_LOG_CLEAR -40,0 -t IDC_LOG_SAVE "Salva registro" -s IDC_LOG_SAVE +20,0 -m IDC_LOG_SAVE -20,0 -t IDCANCEL "Chiudi" - -g IDD_UPDATE_POLICY -s IDD_UPDATE_POLICY +16,0 -s IDC_POLICY +18,0 -t IDD_UPDATE_POLICY "Impostazioni e policy aggiornamenti" -t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Impostazioni" -s IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP +32,0 -t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Controllo aggiornamenti:" -s IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT -3,0 -m IDC_UPDATE_FREQUENCY -3,0 -s IDC_UPDATE_FREQUENCY +35,0 -t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Includi versioni beta:" -m IDC_INCLUDE_BETAS -3,0 -m IDS_CHECK_NOW_GRP +26,0 -s IDS_CHECK_NOW_GRP -9,0 -t IDC_CHECK_NOW "Controlla ora" -m IDC_CHECK_NOW +20,0 -t IDCANCEL "Chiudi" -m IDCANCEL +20,0 - -g IDD_NEW_VERSION -t IDD_NEW_VERSION "Rufus - Controllo aggiornamenti" -t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "E' disponibile una nuova versione. Scarica la versione aggiornata!" -t IDC_WEBSITE " Fai clic qui per visitare il sito web" -t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Informazioni versione" -t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Download" -t IDC_DOWNLOAD "Download" -t IDCANCEL "Chiudi" - -g IDD_ISO_EXTRACT -t IDD_ISO_EXTRACT "Copia file ISO..." -t IDC_ISO_FILENAME "Apertura file immagine ISO..." -t IDC_ISO_ABORT "Annulla" - -# Messages used throughout the application -t MSG_001 "Rilevata altra istanza Rufus" -t MSG_002 "E' in esecuzione un altra applicazioen Rufus.\n" - "Chiudi la prima applicazione prima di eseguirna una seconda." -t MSG_003 "ATTENZIONE: TUTTI I DATI SULL'UNITA' '%s' SARANNO CANCELLATI.\n" - "Per continuare seleziona 'OK'. Per anullare seleziona 'ANNULLA'." -t MSG_004 "Policy aggiornamenti Rufus" -t MSG_005 "Vuoi permettere a Rufus di controllare gli aggiornamenti online?" -t MSG_006 "Chiudi" -t MSG_007 "Annulla" -t MSG_008 "Sì" -t MSG_009 "No" -t MSG_010 "Rilevato blocco difettoso" -t MSG_011 "Controllo completato: trovati %u blocchi difettosi\n" - " %d errori lettura\n %d errori scrittura\n %d errori corruzione\n" -t MSG_012 "%s\nUn report più dettagliato è disponibile in:\n%s" -t MSG_013 "Disabilitato" -t MSG_014 "Giornaliero" -t MSG_015 "Settimanale" -t MSG_016 "Mensile" -t MSG_017 "Personalizzato" -t MSG_018 "Versione installata: %d.%d.%d (Build %d)" -t MSG_019 "Versione più recente: %d.%d.%d (Build %d)" -t MSG_020 "byte" -t MSG_021 "KB" -t MSG_022 "MB" -t MSG_023 "GB" -t MSG_024 "TB" -t MSG_025 "PB" -t MSG_026 "byte" # Yes, this is a repeat from MSG_020 -t MSG_027 "kilobyte" -t MSG_028 "megabyte" -t MSG_029 "Predefinito" -t MSG_030 "%s (predefinito)" -t MSG_031 "Sschema partizione %s per computer con BIOS o UEFI" -t MSG_032 "Schema partizione %s per computer con BIOS" -t MSG_033 "Schema partizione %s per computer con UEFI" -t MSG_034 "%d test" -t MSG_035 "%d test" -t MSG_036 "Immagine ISO" -t MSG_037 "Applicazione" -t MSG_038 "Annulla" -t MSG_039 "Esegui" -t MSG_040 "Download" -t MSG_041 "Operazione annullata dall'utente" -t MSG_042 "Errore" -t MSG_043 "Errore: %s" -t MSG_044 "Download file" -t MSG_045 "Unità memorizzazione USB (generica)" -t MSG_046 "%s (disco %d)" -t MSG_047 "Partizioni multiple" -t MSG_048 "Rufus - Svuotamento buffer" -t MSG_049 "Rufus - Cancellazione" - -t MSG_050 "Completato." -t MSG_051 "Errore sconosciuto durante la formattazione." -t MSG_052 "Impossibile usare il filesystem selezionato." -t MSG_053 "Accesso negato all'unità." -t MSG_054 "Il supporto è protetto da scrittura." -t MSG_055 "L'unità è in uso da un altro processo. " - "Chiudi ogni altro processo che potrebbe accedere all'unità." -t MSG_056 "Formattazione rapida non disponibile per questa unità." -t MSG_057 "Etichetta volume non valida." -t MSG_058 "Il gestore unità non è valido." -t MSG_059 "Dimensione cluster selezionata non valida per questa unità." -t MSG_060 "Dimensione volume non valida." -t MSG_061 "Inserisci un supporto nell'unità." -t MSG_062 "E' stato ricevuto un comando non supportato." -t MSG_063 "Errore allocazione memoria." -t MSG_064 "Errore lettura." -t MSG_065 "Errore scrittura." -t MSG_066 "Installazione fallita" -t MSG_067 "Impossibile aprire il supporto. Potrebbe essere in uso da un altro processo." - "Ri-inserisci il supporto e riprova." -t MSG_068 "Errore nel partizionamento dell'unità." -t MSG_069 "Impossibile copiare i file nell'unità destinazione." -t MSG_070 "Annullato dall'utente." -t MSG_071 "Impossibile creare attività formattazione." -t MSG_072 "Controllo blocchi errati non completato." -t MSG_073 "Analisi fallita immagine ISO." -t MSG_074 "Estrazione fallita immagine ISO." -t MSG_075 "Impossibile rimontare l'unità." -t MSG_076 "Impossibile correggere/impostare i file per il boot." -t MSG_077 "Impossibile assegnare una lettera all'unità." -t MSG_078 "Impossibile montare volume GUID." - -t MSG_080 "Rufus ha rilevato che Windows sta ancora svuotando i buffer interni relativi all'unità USB.\n\n" - "A seconda della velocità dell'unità USB, questa operazione potrebbe richiedere un certo tempo per essere completata, " - "specialmente per file molto grandi.\n\nTi suggeriamo di attendere che Windows completi le operazioni per evitare la corruzione dei dati. " - "Se sei stanco di aspettare, puoi semplicemente scollegare l'unità..." -t MSG_081 "Formato ISO non supportato" -t MSG_082 "Questa versione di Rufus supporta solo immagini ISO avviabili basate su bootmgr/WinPE, isolinux o EFI.\n" - "Questa immagine ISO non sembra usare uno dei metodi supportati..." -t MSG_083 "Sostituire %s?" -t MSG_084 "Questa iammgine sembra che usi uan vesrioen obsoleta di '%s'.\n" - "A causa di ciò il menu di avvio potrebbe non essre vsiualizzato correttamente.\n\n" - "Una versione recente può essere scaricata da Rufus per correggere questo problema:\n" - "- Seleziona 'Sì' per collegarsi a internet e scaricare il file\n" - "- Seleziona 'No' per lasciare inalterato il file immagine ISO\n" - "Se non sai cosa fare, è preferibile selezionare 'Sì'.\n\n" - "Nota: il nuovo file verrà scaricato nella cartella attuale e una volta " - "scaricato '%s', verrà riusato automaticamente." -t MSG_085 "Download %s" -t MSG_086 "Nessuna immagine ISO selezionata" -t MSG_087 "Fai clic sul pulsante disco per slezionare uf ile immagine ISO avviabile, " - "o deseleziona \"Crea un disco avviabile usando\"." -t MSG_088 "Immagine ISO troppo grande" -t MSG_089 "Questa immagine ISO è troppo garnde per l'unità destinazione." -t MSG_090 "Formato ISO non supportato" -t MSG_091 "Quando usi una destinazione di tipo UEFI, sono supportate solo immagini ISO avviabili EFI. " - "Scegli un'immagien avviabile EFI o imposta una destinazione di tipo BIOS." -t MSG_092 "Filesystem non supportato" -t MSG_093 "IMPORTANTE: QUESTA UNITA' CONTIENE PARTIZIONI MULTIPLE!!\n\n" - "Questo può includere partizioni/volumi che non sono elencati anche se visibili da Windows." - "Se vuoi procedere, sei responsabile per qualsiasi perdita di dati in queste partizioni." -t MSG_094 "Rilevate partizioni multiple" -t MSG_096 "Per questo tipo di ISO, sono supportate solo FAT/FAT32. Seleziona FAT/FAT32 come filesystem." -t MSG_097 "Con NTFS attualmente possono essere usate solo immagini ISO basate su 'bootmgr' o 'WinPE'." -t MSG_098 "FAT/FAT32 può essere usata solo per immagini ISO basate su isolinux o quando il tipo destinazione è UEFI." -t MSG_099 "Limitazione filesystem" -t MSG_100 "Questa immagine ISO contiene un file più grande di 4 GB, che è maggiore della " - "dimensione massima permessa per il filesystem FAT o FAT32." -t MSG_101 "Supporto WIN mancante" -t MSG_102 "Il tuo sistema operativo non può estrarre file dall'archivio WIM. L'estrazione WIM " - "è necessaria per creare una unità USB avviabile EFI Windows 7 e Windows Vista. Puoi correggere ciò " - "installando una versione recente di 7-Zip.\nVuoi visitare la pagina di downlaod di 7-zip download page?" -t MSG_103 "Download %s?" -t MSG_104 "Syslinux 5.0 o successivo richiedono l'installazione di un file '%s'.\n" - "Poichè questo file è più grande di 100 KB, ed è semrpe presente nell'immagine ISO di Syslinux v5+, " - "il file non è incluso in Rufus.\n\nRufus può scaricare per te il file mancante:\n" - "- Seleziona 'Sì' per collegarsi a internet e scaricare il file\n" - "- Seleziona 'No' se vuoi copiare manualmente questo file nell'unità più tardi\n\n" - "Nota: oil file verrà scaricato nella cartella attuale e una volta che " - "'%s' è stato scaricato, verrà riusato automaticamente.\n" -t MSG_105 "La cancellazione potrebbe lasciare il dispositivo in uno stato NON USABILE.\n" - "Sei sciuro di volerlo cancellare, seleziona SI. Altrimenti, seleziona NO." -t MSG_106 "Seleziona la cartella" -t MSG_107 "Tutti i file" -t MSG_108 "Registro eventi Rufus" -t MSG_109 "0x%02X (disco %d)" -# "Cluster size" below should be the same as the label for IDS_CLUSTERSIZE_TXT -# "kilobytes" should be the same as in MSG_027 -t MSG_110 "Non si può avviare MS-DOS da una unità che usa una dimensione del cluster di 64 kilobyte.\n" - "Modifica la dimensione del cluster o usa FreeDOS." -t MSG_111 "Dimensione cluster incompatibile" -# "%d:%02d" below is a duration (mins:secs) -t MSG_112 "La formattazione di un volume UDF di grandi dimensioni può richiedere molto tempo. in modo USB 2.0, il tempo stimato " - "per la formattazione sarà di %d:%02d, durante il quale la barra di progresso non verrà aggiornata. Attendi il completamento dell'operazione!" -t MSG_113 "Voume UDF di grandi dimensioni" -t MSG_114 "Questa immagine usa Syslinux %s ma questa applicazione include solo i file di installazione per " - "Syslinux %s.\n\nQueste nuove versioni Syslinux non sono compatibili con le precedenti, e potrebbe " - "non esser possibile per Rufus includerle. E' comnue richiesto il download da internet di due file aggiuntivi " - "('ldlinux.sys' e 'ldlinux.bss'):\n" - "- Seleziona 'Sì' per collegarti a internet e scaricare questi due file\n" - "- Seleziona 'No' per annullare l'operazione\n\n" - "Nota: questi file verranno scaricati nella cartella corrente dell'applicazione e se presenti " - "verranno riusati automaticamente.\n" -t MSG_115 "Richiede download" -# Tootips -# Partition Scheme and Target Type -t MSG_150 "Questa impostazione è la scelta più sicura. Se hai un computer UEFI e vuoi installare " - "un sistema operativo in modo EFI, puoi selezionare una delle opzioni sottostanti" -t MSG_151 "Usa questa impostazione se vuoi installare un sistema operativo in modo EFI, ma devi accedere " - "al contenuto USB in Windows XP" -t MSG_152 "L'opzione preferita per installare un sistema operativo in modo EFI quando " - "l'accesso USB non è richiesto in Windows XP" -t MSG_153 "Pattern di test: 0x%02X" -t MSG_154 "Pattern di test: 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_155 "Pattern di test: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_156 "Pattern di test: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_157 "Impostazione del filesystem destinazione" -t MSG_158 "Dimensione minima del blocco dati del filesystem" -t MSG_159 "Usa questo campo per impostare l'etichetta dell'unità\nI caratteri internazionali sono permessi" -t MSG_160 "Abilita/disabilita opzioni avanzate" -t MSG_161 "Abilita questa opzione per effettuare un controllo dei blocchi danneggiati nel dispositivo usando un pattern di test" -t MSG_162 "Deseleziona questa opzione per usare il metodo di formattazione completo ma 'lento'" -t MSG_163 "Abilita questa opzione per rendere l'unità USB avviabile" -t MSG_164 "Definisce il metodo che verrà usato per rendere l'unità USB avviabile" -t MSG_165 "Seleziona l'immagine ISO..." -t MSG_166 "Abilita questa opzione per permettere la visualizzazione delle etichette internazionali " - "e impostare una icona dispositivo (creerà un file autorun.inf)" -t MSG_167 "Installa un MBR che permette la selezione all'avvio e maschera l'ID unità USB del BIOS" -t MSG_168 "Prova prima a macsherare l'unità avviabile USB (normalmente 0x80) come un dsico differente.\n" - "Questo potrebbe essere necessario solo se installi Windows XP e hai più di un disco" -t MSG_169 "Crea una partizione aggiuntiva e nascosta e prova ad allineare le diverse partizioni.\n" - "Questo può migliorare il rilevamento all'avvio con vecchi BIOS" -t MSG_170 "Abilita il rilevamento per i dischi USB. USALO A TUO RISCHIOP!!!" -t MSG_171 "Avvia l'operazione di formattazione.\nQuesta operazione DISTRUGGERA' qualsiasi dato sul'unità destinazione!" -t MSG_172 "Informazioni licenza e ringraziamenti" -t MSG_173 "Fai clic per selezionare..." -t MSG_174 "Rufus - Utility affidabile formattazione unità USB" -t MSG_175 "Versione %d.%d.%d (build %d)" -t MSG_176 "Traduzione italiana a cura di bovirus" -t MSG_177 "Segnala i problemi o richiedi nuove funzionalità a:" -t MSG_178 "Diritti aggiuntivi:" -t MSG_179 "Policy aggiornamenti:" -t MSG_180 "Se scegli di permette a questo programma di controllare automaticamente gli aggiornamenti, " - "accetti che le seguenti informazioni sarranno catalogate nei nostri server:" -t MSG_181 "L'architettura del tuo sistema operativo e la versione" -t MSG_182 "La versioen dell'applicazione in uso" -t MSG_183 "Il tuo indirizzo IP" -t MSG_184 "Potremo mantenere le informazioni al solo scopo di creare una sttaitsica privata di utilizzo, " - "\\b per massimo un anno\\b0 . Comunque ti garantiamo che NON invieremo nessuno di questi dati a nessuna terza parte." -t MSG_185 "Processo aggiornamento:" -t MSG_186 "Rufus non installa o esegue servizi in background. Il controllo aggiornamenti verrà effettuato solo quando l'applicazione è in esecuzione.\\line\n" - "L'accesso internet è ovviamente richeisto quando si effettua il controllo aggiornamenti." - -t MSG_201 "Annullamneto..." -t MSG_202 "Analisi immagine ISO..." -t MSG_203 "Analisi fallita immagine ISO" -t MSG_204 "Rilevato %s obsoleto" -t MSG_205 "Uso ISO: %s" -t MSG_206 "File %s mancante" -# The name proposed by Windows' Computer Management -> Disk Management when you try to format a drive -# with an empty label. See http://rufus.akeo.ie/pics/default_name.png -t MSG_207 "Nuovo volume" -t MSG_208 "Rilevato %d dispositivo" -t MSG_209 "Rilevati %d dispositivi" -t MSG_210 "OPERAZIONE COMPLETATA." -t MSG_211 "Annullata." -t MSG_212 "OPERAZIONE FALLITA." -t MSG_213 "Esecuzione nuova applicazione..." -t MSG_214 "Esecuzione fallita nuova applicazione" -t MSG_215 "Aperto %s" -t MSG_216 "Salvato %s" -t MSG_217 "Formattazione: %0.1f%% completata" -t MSG_218 "Creazione filesystem: attivitò %d/%d completata" -t MSG_219 "Corerzione NTFS: %d%% completata" -# Parameter: the file system and an estimated duration in mins and secs. -# eg. "Formatting (UDF) - Estimated duration 3:21..." -# NB: if "estimated duration" is too long, just use "estimated" or an abbreviation -t MSG_220 "Formattazione (%s) - durata stimata %d:%02d..." -t MSG_221 "Impostazione etichetta (potrebbe richiedere del tempo)..." -t MSG_222 "Formattazione (%s)..." -t MSG_223 "Correzione NTFS (controllo disco)..." -t MSG_224 "Azzeramento struttura MBR/PBR/GPT..." -t MSG_225 "Richiesta accesso disco..." -t MSG_226 "Analisi dati avvio..." -t MSG_227 "Chiusura volume esistente..." -t MSG_228 "Scrittura master boot record..." -t MSG_229 "Scrittura partizione di avvio..." -t MSG_230 "Copia file DOS..." -t MSG_231 "Copia file immagine ISO..." -t MSG_232 "Impostazione avvio EFI Windows 7 (potrebbe richiedere del tempo)..." -t MSG_233 "Finalizzazione..." -t MSG_234 "Installazione Syslinux %s..." -t MSG_235 "Blocchi danneggiati: pattern %d/%d - %0.2f%% (errori %d/%d/%d)" -t MSG_236 "Blocchi danneggiati: test con pattern casuali" -t MSG_237 "Blocchi danneggiati: testing con pattern 0x%02X" -t MSG_238 "Partitionamento (%s)..." -t MSG_239 "Eliminazione partizioni..." -t MSG_240 "Download di %s: connessione..." -t MSG_241 "Download: %0.1f%%" -t MSG_242 "Impossibile scaricare il file." -t MSG_243 "Verifica disponibilità aggiornamenti Rufus..." -t MSG_244 "Aggiornamento: impossibiel colelgarsi a internet" -t MSG_245 "Aggiornamento: impossibiel accedere alle info versione" -t MSG_246 "E' disponibile una nuova versione di Rufus!" -t MSG_247 "La versione installata è aggiornata" -t MSG_248 "Registro applicazione correttamente eliminato" -t MSG_249 "Impossibile eliminare il registro applicazione" -t MSG_250 "Abilitato %s" -t MSG_251 "Disabilitato %s" -t MSG_252 "Controllo dimensione" -t MSG_253 "Rilevamento dischi fissi" -t MSG_254 "Forza formattazione FAT32 estesa" -t MSG_255 "Verrà eliminato NoDriveTypeAutorun all'uscita" -t MSG_256 "Rilevamento unità fittizie" -t MSG_257 "Supporto Joliet" -t MSG_258 "Supporto Rock Ridge" - -################################################################################ -l "ko-KR" "Korean (한국어)" 0x0412 -v 1.0.7 -b "en-US" - -# Main dialog -g IDD_DIALOG -t IDS_DEVICE_TXT "장치" -t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "디스크 형식과 부팅 시스템 유형" -t IDS_FILESYSTEM_TXT "파일 시스템" -t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "할당 단위 크기" -t IDS_LABEL_TXT "새 볼륨 레이블" -t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "포맷 옵션 " -m IDC_ADVANCED -23,0 -t IDC_BADBLOCKS "배드 섹터 검사:" -m IDC_NBPASSES +3,0 -s IDC_NBPASSES +35,0 -t IDC_QUICKFORMAT "빠른 포맷" -t IDC_BOOT "부팅 가능한 디스크 만들기:" -s IDC_BOOT +3,0 -m IDC_BOOTTYPE +3,0 -m IDC_SELECT_ISO +2,0 -t IDC_SET_ICON "확장 레이블 및 아이콘 파일 만들기" -t IDC_ABOUT "정보..." -t IDC_LOG "로그" -s IDC_LOG +5,0 -m IDC_LOG -2,0 -t IDCANCEL "닫기" -t IDC_START "시작" -m IDC_START +2,0 -t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "고급 옵션" -t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "기타 USB 장치를 목록에 추가" -# Note: it is acceptable to drop the parenthesis () below if you are running out of space -# as there is a tooltip (MSG_169) providing these details -t IDC_EXTRA_PARTITION "구형BIOS를 위한 수정" -# 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record -# Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users -# to specify a custom disk ID for the BIOS. Note: the tooltip for this control is MSG_167. -t IDC_RUFUS_MBR "USB용 MBR 사용(ID):" -m IDC_DISK_ID +3,0 - -# About dialog -g IDD_ABOUTBOX -t IDD_ABOUTBOX "Rufus" -t IDC_ABOUT_LICENSE "라이센스" -t IDC_ABOUT_UPDATES "업데이트" - -# About -> License dialog -g IDD_LICENSE -t IDD_LICENSE "라이센스" -t IDCANCEL "닫기" - -# Notifications. You can trigger one of these by using Alt-R and re-launching Rufus -g IDD_NOTIFICATION -t IDC_MORE_INFO "정보 더 보기" -t IDYES "예" -t IDNO "아니오" - -# Log dialog -g IDD_LOG -t IDD_LOG "로그" -t IDC_LOG_CLEAR "로그 삭제" -t IDC_LOG_SAVE "로그 저장" -t IDCANCEL "로그 닫기" - -# About -> Updates -g IDD_UPDATE_POLICY -t IDD_UPDATE_POLICY "업데이트 정책과 설정" -t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "설정" -t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "업데이트 확인:" -t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "테스트 버전 포함:" -s IDC_INCLUDE_BETAS +5,0 -t IDC_CHECK_NOW "지금 확인" -t IDCANCEL "닫기" - -# Dialog that appears when a new version is available -g IDD_NEW_VERSION -t IDD_NEW_VERSION "업데이트 확인 - Rufus" -t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "최신 버전을 사용할 수 있습니다.최신 버전을 다운로드하십시오!" -t IDC_WEBSITE "웹 사이트로 이동하려면 여기를 클릭하십시오" -t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "업데이트 목록" -t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "다운로드" -t IDC_DOWNLOAD "다운로드" -t IDCANCEL "닫기" - -# Dialog that appears when scanning/extracting ISO files -g IDD_ISO_EXTRACT -t IDD_ISO_EXTRACT "ISO 파일을 복사하는 중..." -t IDC_ISO_FILENAME "ISO 이미지 파일을 여는 중입니다. - 잠시만..." -t IDC_ISO_ABORT "취소" - -# Messages used throughout the application -t MSG_001 "다른 인스턴스가 감지 됨." -t MSG_002 "Rufus가 이미 실행 중입니다.\n" - "실행하기 전에 먼저 실행된 프로그램을 닫으십시오." -t MSG_003 "WARNING: 장치 '%s'에 있는 데이터가 모두 삭제됩니다.\n" - "계속하려면 확인을, 종료하려면 취소를 선택하십시오." -t MSG_004 "업데이트 정책" -t MSG_005 "인터넷에 연결해서 프로그램의 업데이트를 확인하시겠습니까?" -# Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing) -t MSG_006 "닫기" -t MSG_007 "취소" -t MSG_008 "예" -t MSG_009 "아니오" -t MSG_010 "배드 섹터 발견 됨." -t MSG_011 "검사 완료: %u 개의 배트섹터가 발견되었습니다.\n" - " %d 읽기 오류\n %d 쓰기 오류\n %d 손상 섹터\n" -# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile -t MSG_012 "%s\nA more detailed report can be found in:\n%s" -t MSG_013 "사용 안 함" -t MSG_014 "매일" -t MSG_015 "매주" -t MSG_016 "매월" -t MSG_017 "사용자 정의" -t MSG_018 "버전: %d.%d.%d (Build %d)" -t MSG_019 "죄신 버전: %d.%d.%d (Build %d)" -# *Short* size names. These can be used as suffixes -t MSG_020 "bytes" -t MSG_021 "KB" -t MSG_022 "MB" -t MSG_023 "GB" -t MSG_024 "TB" -t MSG_025 "PB" -# *Long* size names, as they are displayed for the cluster size in the MS format dialog. -t MSG_026 "bytes" # Yes, this is a repeat from MSG_020 -t MSG_027 "KB" -t MSG_028 "MB" -t MSG_029 "기본" -# The following gets appended to the file system, cluster size, etc. -t MSG_030 "%s (기본)" -t MSG_031 "%s 파티션 형식의 BIOS 또는 UEFI 컴퓨터" -t MSG_032 "%s 파티션 형식의 BIOS 컴퓨터" -t MSG_033 "%s 파티션 형식의 UEFI 컴퓨터" -# Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) -t MSG_034 "한번만 검사" -t MSG_035 "%d회 검사" -t MSG_036 "ISO Image" -t MSG_037 "프로그램" -t MSG_038 "취소" -t MSG_039 "실행" -t MSG_040 "다운로드" -t MSG_041 "사용자에 의해 작업이 취소 됨" -t MSG_042 "오류" -t MSG_043 "오류: %s" -t MSG_044 "다운로드 파일" -t MSG_045 "USB 저장 장치 (일반)" -t MSG_046 "%s (디스크 %d)" -# t MSG_047 "Multiple Partitions" -t MSG_048 "Rufus - 버퍼 비움" -t MSG_049 "Rufus - 해제" - -# Error messages -t MSG_050 "성공." -t MSG_051 "포맷 중 알 수 없는 오류 발생." -t MSG_052 "이 미디어는 선택한 파일 시스템을 사용할 수 없습니다." -t MSG_053 "장치에 대한 액세스가 거부됩니다." -t MSG_054 "미디어에 쓰기 보호가 되어 있습니다." -t MSG_055 "이 장치는 다른 프로세스에서 사용 중 입니다. " - "장치에 액세스 하려면 다른 프로세스를 닫으십시오." -t MSG_056 "이 장치는 빠른 포맷을 사용할 수 없습니다." -t MSG_057 "볼륨 레이블이 잘못되었습니다." -t MSG_058 "장치 핸들이 잘못되었습니다." -t MSG_059 "선택한 클러스터 크기는 이 장치에 유효하지 않습니다." -t MSG_060 "볼륨 크기가 유효하지 않습니다." -t MSG_061 "드라이브에 이동식 미디어를 넣으십시오." -t MSG_062 "지원되지 않는 명령이 수신되었습니다." -t MSG_063 "메모리 할당 오류." -t MSG_064 "읽기 오류." -t MSG_065 "쓰기 오류." -t MSG_066 "설치 실패" -t MSG_067 "미디어를 열 수 없습니다. 다른 프로세스에서 사용 중일 수 있습니다. " - "미디어를 다시 연결하고 시도하십시오." -t MSG_068 "드라이브를 분할하는 중 오류 발생." -t MSG_069 "파일을 대상 드라이브로 복사 할 수 없습니다." -t MSG_070 "사용자에 의해 취소 됨." -# See http://en.wikipedia.org/wiki/Thread_%28computing%29 -t MSG_071 "스레드를 시작할 수 없습니다." -t MSG_072 "불량 섹터 검사가 완료되지 않았습니다." -t MSG_073 "ISO 이미지 스캔 오류가 발생했습니다." -t MSG_074 "ISO 이미지 추출 오류가 발생했습니다." -t MSG_075 "볼륨을 다시 마운트 할 수 없습니다." -t MSG_076 "부팅하기 위한 패치 또는 설치 파일이 없습니다." -t MSG_077 "드라이브 문자를 할당 할 수 없습니다." -t MSG_078 "GUID 볼륨을 마운트 할 수 없습니다." - -t MSG_080 "윈도우즈가 여전히 USB 장치에 내부 버퍼를 플러시하고 있습니다.\n\n" - "USB 장치의 속도에 따라, 특히 큰 파일의 경우에는 " - "이 작업은 완료하는 데 시간이 오래 걸릴 수 있습니다.\n\n손상을 방지하기 위해, 윈도우를 종료하는 것이 좋습니다. " - "하지만 기다릴 수 없다면, 강제로 장치를 분리할 수도 있습니다." -t MSG_081 "지원되지 않는 ISO" -t MSG_082 "이 버전은 Bootmgr/WinPE, ISOLINUX 또는 EFI 기반의 부팅 가능한 ISO만을 지원합니다.\n" - "이 ISO는 위의 조건에 포함되지 않습니다." -t MSG_083 "%s 교체?" -t MSG_084 "이 ISO 이미지는 '%s'의 구 버전이기에\n" - "부팅 메뉴가 제대로 표시되지 않을 수 있습니다.\n\n" - "최신 버전으로 이 문제를 해결하려면 지금 최신 버전을 다운로드 할 수 있습니다:\n" - "- 인터넷에 연결하여 파일을 다운로드 하려면 '예'를 선택하시고,\n" - "- 수정되지 않은 기존의 ISO 파일을 그대로 유지하려면 '아니오'를 선택하십시오.\n" - "잘 모르는 경우, '예'를 선택하십시오.\n\n" - "알림: 새 파일은 현재 디렉토리에 다운로드가 되며 이미 " - "'%s'가 있다면, 자동으로 다시 사용됩니다." -t MSG_085 "%s 다운로드 중..." -t MSG_086 "선택된 ISO 이미지가 없습니다" -# The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match -# the beginning of the IDC_BOOT text -t MSG_087 "부팅 가능한 ISO를 선택하고 "디스크" 버튼을 클릭하거나, " - "\"부팅 디스크 만들기...\"의 확인란을 해제하십시오." -t MSG_088 "ISO가 너무 큽니다." -t MSG_089 "이 ISO 이미지는 선택한 대상에 비해 너무 큽니다." -t MSG_090 "지원되지 않는 ISO" -t MSG_091 "UEFI 대상 유형을 사용하는 경우에만 EFI 부팅 가능한 ISO 이미지가 지원됩니다. " - "EFI 부팅 가능한 ISO를 선택하거나 BIOS에 대상 유형을 설정하십시오." -t MSG_092 "지원되지 않는 파일 시스템" -t MSG_096 "이 ISO 유형은 FAT/FAT32만 지원합니다. 파일 시스템으로 FAT/FAT32를 선택하십시오." -t MSG_097 "현재 'bootmgr' 또는 'WinPE' 기반의 ISO 이미지만 NTFS와 함께 사용할 수 있습니다." -t MSG_098 "FAT/FAT32는 isolinux 기반의 ISO 이미지 또는 대상 유형이 UEFI일 때만 사용할 수 있습니다." -t MSG_099 "파일 시스템 제한" -t MSG_100 "이 ISO 이미지는 FAT 또는 FAT32 파일 시스템에 허용되는 최대 크기 4GB보다 " - "더 큰 파일이 포함되어 있습니다." -t MSG_101 "WIM 이미지 지원 안 함" -t MSG_102 "이 플랫폼은 WIM 아카이브에서 파일을 추출 할 수 없습니다. WIM에서 추출하려면 " - "EFI 부팅 가능한 Windows 7 및 Windows Vista의 USB 드라이브를 생성해야합니다. 최신 버전의 " - "7-Zip으로 이 문제를 해결할 수 있습니다.\n지금 7-ZIP을 다운로드 하시겠습니까?" -t MSG_103 "%s 다운로드?" -t MSG_104 "Syslinux v5.0과 그 이후의 버전의 설치에는 '%s' 파일이 필요합니다.\n" - "그러나 파일의 크기가 100KB 이상으로 크고 Syslinux v5+ ISO 이미지에는 항상 들어있는 파일이므로, " - "이 프로그램에는 포함시키지 않았습니다.\n\n필요하다면 지금 이 파일을 다운로드할 수 있습니다:\n" - "- 인터넷에 연결하여 이 파일을 다운로드하려면 '예'를 선택하고\n" - "- 나중에 이 파일을 직접 드라이브에 복사하려면 '아니오'를 선택하십시오.\n\n" - "알림: 이 파일은 현재 디렉토리에 다운로드 되며 이미 '%s' 파일이 " - "존재한다면 자동으로 재 사용됩니다.\n" -t MSG_105 "취소하게 되면 이 장치를 사용 불가능 상태로 만들 수도 있습니다.\n" - "그래도 취소하려면 '예'를 아니라면 '아니오'를 클릭하십시오." -t MSG_106 "폴더를 선택하십시오" -t MSG_107 "모든 파일" -t MSG_108 "로그" -t MSG_109 "0x%02X (디스크 %d)" -# "Cluster size" below should be the same as the label for IDS_CLUSTERSIZE_TXT -# "kilobytes" should be the same as in MSG_027 -t MSG_110 "MS-DOS는 64KB 클러스터 크기를 사용하는 드라이브에서 부팅 할 수 없습니다.\n" - "클러스터 크기를 변경하거나 FreeDOS를 사용하십시오." -t MSG_111 "호환되지 않는 클러스터 크기" -# "%d:%02d" below is a duration (mins:secs) -t MSG_112 "큰 UDF 볼륨을 포맷하려면 시간이 많이 걸릴 수 있습니다. USB 2.0의 속도로 추정했을 때, 예상 시간은 " - "%d:%02d 입니다. 포맷 중 진행바가 멈춤상태로 있을 수도 있습니다. 기다려주십시오!" -t MSG_113 "큰 UDF 볼륨" - -# Tootips -# Partition Scheme and Target Type -t MSG_150 "일반적으로 가장 안전한 방법입니다. 하지만 UEFI 컴퓨터의 EFI모드에서 운영체제를 설치하는 경우에는 " - "다른 옵션 중에서 하나를 선택해야 합니다." -t MSG_151 "EFI 모드에서 운영체제를 설치하려고 하지만, Windows XP에서도 " - "USB의 내용에 액세스를 해야 한다면 이 옵션을 선택하십시오." -t MSG_152 "EFI 모드에서 운영체제를 설치하는 기본 옵션입니다. " - "Windows XP에서는 USB에 액세스 할 필요가 없을 때 선택하십시오." -t MSG_153 "테스트 패턴: 0x%02X" -t MSG_154 "테스트 패턴: 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_155 "테스트 패턴: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_156 "테스트 패턴: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_157 "대상 파일 시스템을 설정합니다" -t MSG_158 "파일 시스템에서 차지하는 데이터 블록의 최소 크기" -t MSG_159 "드라이브 레이블에 사용 중인 문자체계를\n허용하려면 이 필드를 이용해서 설정하십시오." -t MSG_160 "고급 옵션으로 전환" -t MSG_161 "테스트 패턴을 사용하여 장치의 불량 섹터를 확인" -t MSG_162 "빠른 포맷을 사용하지 않고 포맷하려면 선택을 취소하시면 됩니다." -t MSG_163 "USB 드라이브를 부팅 가능하게 하려면 선택하십시오." -t MSG_164 "드라이브를 부팅할 수 있도록 만듭니다." -t MSG_165 "ISO 파일을 선택합니다..." -t MSG_166 "사용 중인 언어로 레이블을 표시하고 장치 아이콘을 설정하려면 선택하십시오. " - "(autorun.inf 파일을 만듭니다.)" -t MSG_167 "부팅 선택과 BIOS에 USB drive ID로 가장할 수 있는 MBR을 설치" -t MSG_168 "다른 디스크를 첫 번째 부팅 USB 드라이브로 위장합니다. (보통은 0x80)\n" - "Windows XP를 설치하는 경우 필요하지만, 하나 이상의 디스크가 있어야만 합니다" -t MSG_169 "여분의 숨김 파티션을 만들고 파티션의 경계를 정렬합니다." - "구형 BIOS에서 부팅 속도를 향상시킬 수 있습니다." -t MSG_170 "USB 하드 드라이브의 목록을 사용할 수 있게 합니다. 주의!!! 사용상의 위험에 대한 책임은 모두 사용자에게 있습니다." -t MSG_171 "포맷을 시작합니다.\n이 대상 드라이브의 모든 데이터가 삭제됩니다!" -t MSG_172 "라이센스 정보와 신용" -t MSG_173 "선택하려면 클릭..." -# The following will appear in the about dialog -t MSG_174 "Rufus - 믿을 수 있는 USB 포맷 유틸리티" -t MSG_175 "버전 %d.%d.%d (빌드 %d)" -t MSG_176 "한국어 번역: 나두야간다 " -t MSG_177 "버그에 대한 보고나 프로그램의 개선을 요청:" -t MSG_178 "추가 저작권:" -t MSG_179 "업데이트 정책:" -t MSG_180 "프로그램을 업데이트 하도록 선택한 경우, " - "다음의 정보는 우리의 서버에 수집 될 수 있음에 동의하는 것을 의미합니다." -t MSG_181 "사용 중인 운영 체제의 아키텍처와 버전" -t MSG_182 "현재 사용 중인 프로그램의 버전" -t MSG_183 "사용자의 IP 주소" -t MSG_184 "수집된 정보는 사용자의 년간 통계와 프로그램의 성능 향상을 위한 목적으로만 사용되어지며, " - "제 3자에게 수집된 정보를 공개하지 않습니다." -t MSG_185 "업데이트 프로세스:" -t MSG_186 "이 프로그램은 백그라운드 서비스를 설치하거나 실행하지 않으므로 주 프로그램이 실행 중일 때에만 업데이트가 수행됩니다.\\line\n" - "업데이트에는 인터넷 연결이 필요합니다." - -# Status messages - these messages will appear on the status bar -t MSG_201 "쥐소 중 - 잠시만..." -t MSG_202 "ISO image 스캔..." -t MSG_203 "ISO 이미지를 스캔 할 수 없습니다" -# Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected" -t MSG_204 "오래된 %s 가 감지 됨." -# Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso" -t MSG_205 "사용 ISO: %s" -# Typically "Missing ldlinux.c32 file" -t MSG_206 "%s 파일이 없습니다." -# The name proposed by Windows' Computer Management -> Disk Management when you try to format a drive -# with an empty label. See http://rufus.akeo.ie/pics/default_name.png -t MSG_207 "새 볼륨" -# Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found") -t MSG_208 "%d개의 장치를 찾음" -t MSG_209 "%d개의 장치를 찾음" -t MSG_210 "완료." -t MSG_211 "취소 됨." -t MSG_212 "실패." -# Used when a new update has been downloaded and launched -t MSG_213 "새 버전의 프로그램을 시작 중..." -t MSG_214 "새 버전의 프로그램을 시작하지 못했습니다." -# Open/Save file -t MSG_215 "%s 열림" -t MSG_216 "%s 저장 됨" -# Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign) -t MSG_217 "포맷 중: %0.1f%% 완료" -t MSG_218 "파일 시스템 만들기: 작업 %d/%d 완료 됨" -t MSG_219 "NTFS 오류 복구: %d%% 완료 됨" -# Parameter: the file system and an estimated duration in mins and secs. -# eg. "Formatting (UDF) - Estimated duration 3:21..." -# NB: if "estimated duration" is too long, just use "estimated" or an abbreviation -t MSG_220 "(%s) 포맷 중... - 예상 소요 시간 %d:%02d..." -t MSG_221 "라벨 설정 중 잠시만..." -# Parameter: the file system. eg. "Formatting (NTFS)..." -t MSG_222 "포맷 (%s)..." -t MSG_223 "NTFS 오류 복구 (Checkdisk)..." -t MSG_224 "MBR/PBR/GPT 구조를 초기화..." -t MSG_225 "디스크 액세스를 요청..." -t MSG_226 "기존 부트 레코드를 분석..." -t MSG_227 "기존 볼륨 닫기..." -t MSG_228 "마스터 부트 레코드를 작성..." -t MSG_229 "파티션 부트 레코드를 작성..." -t MSG_230 "DOS 파일을 복사..." -t MSG_231 "ISO 파일을 복사..." -t MSG_232 "WIN7 EFI 부팅 설정 (잠시만)..." -t MSG_233 "마무리 하는 중... 잠시만..." -# Takes the Syslinux version as parameter, eg. "Installing Syslinux v5..." -t MSG_234 "Syslinux %s를 설치..." -# Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)" -t MSG_235 "배드 섹터: PASS %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d errors)" -t MSG_236 "배드 섹터: 랜덤 패턴 테스트" -t MSG_237 "배드 섹터: 0x%02X 패턴으로 테스트" -# eg. "Partitioning (MBR)..." -t MSG_238 "파티션 작업 (%s)..." -t MSG_239 "파티션 삭제..." -t MSG_240 "%s 다운로드: 연결..." -t MSG_241 "다운로드: %0.1f%%" -t MSG_242 "파일을 다운로드하지 못했습니다." -t MSG_243 "업데이트를 확인하고 있습니다..." -t MSG_244 "업데이트: 인터넷에 연결할 수 없습니다" -t MSG_245 "업데이트: 버전 테이터에 액세스할 수 없습니다." -t MSG_246 "새 버전을 사용할 수 있습니다!" -t MSG_247 "새 버전이 없습니다." -t MSG_248 "프로그램의 레지스트리 키를 성공적으로 삭제" -t MSG_249 "프로그램의 레지스트리 키를 삭제하는 데 실패" -# eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled" -t MSG_250 "%s 가능" -t MSG_251 "%s 비활성화" -t MSG_252 "크기 확인" -t MSG_253 "고정 디스크 감지" -t MSG_254 "Large FAT32를 강제로 포맷" -t MSG_255 "NoDriveTypeAutoRun은 종료시 삭제됩니다." -t MSG_256 "드라이브를 가장한 드라이브 감지" -t MSG_257 "Joliet support" -t MSG_258 "Rock Ridge 지원" -t MSG_259 "강제 업데이트" - -################################################################################ -l "lt-LT" "Lithuanian (Lietuvių)" 0x0427 -v 1.0.7 -b "en-US" - -# Main dialog -g IDD_DIALOG -s IDD_DIALOG +12,0 -m IDC_LANG +12,0 -s IDC_DEVICE +12,0 -s IDC_PARTITION_TYPE +12,0 -s IDC_FILESYSTEM +12.0 -s IDC_CLUSTERSIZE +12,0 -s IDC_LABEL +16,0 -s IDC_PROGRESS +12,0 -t IDS_DEVICE_TXT "Įrenginys" -t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Skaidinių schema ir paskirties sistemos tipas" -t IDS_FILESYSTEM_TXT "Failų sistema" -t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Klasterio dydis" -t IDS_LABEL_TXT "Nauja tomo žymė" -t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Formatavimo parinktys " -s IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP +10,0 -m IDC_ADVANCED +35,0 -s IDC_BADBLOCKS +10,0 -t IDC_BADBLOCKS "Tikrinti įrenginį dėl blogų blokų:" -m IDC_NBPASSES +6,0 -s IDC_NBPASSES +11,0 -t IDC_QUICKFORMAT "Greitas formatavimas" -t IDC_BOOT "Kurti įkelties diską naudojant:" -s IDC_BOOTTYPE +17,0 -m IDC_SELECT_ISO +15,0 -t IDC_SET_ICON "Kurti išplėstinės žymės ir piktogramos failus" -s IDC_ABOUT -15,0 -t IDC_ABOUT "Apie..." -m IDC_LOG -15,0 -s IDC_LOG 30,0 -t IDC_LOG "Dienynas" -t IDCANCEL "Uždaryti" -m IDCANCEL +12,0 -t IDC_START "Pradėti" -m IDC_START +12,0 -s IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP +10,0 -t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Išsamios parinktys" -t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "Rodyti USB kietuosius diskus" -t IDC_EXTRA_PARTITION "Pataisos seniems BIOS (papildomas skaidinys, ir kt.)" -# 'MBR': See bhttp://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record -# Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users -# to specify a custom disk ID for the BIOS. Note: the tooltip for this control is MSG_167. -s IDC_RUFUS_MBR +10,0 -m IDC_DISK_ID +10,0 -s IDC_DISK_ID -10,0 -t IDC_RUFUS_MBR "Naudoti Rufus MBR su BIOS ID:" - -# About dialog -g IDD_ABOUTBOX -t IDD_ABOUTBOX "Apie Rufus" -t IDC_ABOUT_LICENSE "Licencija" -t IDC_ABOUT_UPDATES "Naujiniai" -t IDOK "Gerai" - -# About -> License dialog -g IDD_LICENSE -t IDD_LICENSE "Rufus licencija" -t IDCANCEL "Uždaryti" - -# Notifications. You can trigger one of these by using Alt-R and re-launching Rufus -g IDD_NOTIFICATION -s IDC_MORE_INFO 18,0 -t IDC_MORE_INFO "Daugiau informacijos" -t IDYES "Taip" -t IDNO "Ne" - -# Log dialog -g IDD_LOG -t IDD_LOG "Dienynas" -t IDC_LOG_CLEAR "Valyti" -t IDC_LOG_SAVE "Išsaugoti" -t IDCANCEL "Uždaryti" - -# About -> Updates -g IDD_UPDATE_POLICY -t IDD_UPDATE_POLICY "Naujinių politika ir nuostatos" -t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Nuostatos" -s IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP +11,0 -m IDS_CHECK_NOW_GRP +5,0 -s IDS_CHECK_NOW_GRP -5,0 -s IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT -12,0 -t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Tikrinti, ar yra naujinių:" -m IDC_UPDATE_FREQUENCY -12,0 -s IDC_UPDATE_FREQUENCY +20,0 -s IDS_INCLUDE_BETAS_TXT -12,0 -t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Įtraukti beta versijas:" -m IDC_INCLUDE_BETAS -12,0 -t IDC_CHECK_NOW "Tikrinti dabar" -m IDC_CHECK_NOW +2,0 -t IDCANCEL "Uždaryti" -m IDCANCEL +2,0 - -# Dialog that appears when a new version is available -g IDD_NEW_VERSION -t IDD_NEW_VERSION "Tikrinti, ar yra naujinių - Rufus" -t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Yra naujesnė versija. Prašau atsisiųsti naujausią versiją!" -t IDC_WEBSITE "Spausk čia, kad patektum į Rufus svetainę" -t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Leidimo pastabos" -t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Siųstis" -t IDC_DOWNLOAD "Siųstis" -t IDCANCEL "Uždaryti" - -# Dialog that appears when scanning/extracting ISO files -g IDD_ISO_EXTRACT -t IDD_ISO_EXTRACT "Kopijuojami ISO failai..." -t IDC_ISO_FILENAME "Atidaromas ISO atvaizdas - palaukite..." -t IDC_ISO_ABORT "Atšaukti" - -# Messages used throughout the application -t MSG_001 "Aptiktas kitas programos atvejis" -t MSG_002 "Vykdoma kita Rufus programa.\n" - "Prašau uždaryti pirmą programą prieš vykdant kitą." -t MSG_003 "ĮSPĖJIMAS: VISI DUOMENYS ĮRENGINYJE '%s' BUS SUNAIKINTI.\n" - "Norėdami tęsti šį veiksmą, spauskite Gerai. Išeiti - spauskite Atšaukti." -t MSG_004 "Rufus naujinių politika" -t MSG_005 "Ar norite leisti Rufus tikrinti programos naujinius internete?" -# Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing) -t MSG_006 "Uždaryti" -t MSG_007 "Atšaukti" -t MSG_008 "Taip" -t MSG_009 "Ne" -t MSG_010 "Rasta blogų blokų" -t MSG_011 "Tikrinimas baigtas: rasta %u blogų blokų\n" - " %d skaitymo klaidų\n %d rašymo klaidų\n %d iškraipymo klaidų\n" -# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile -t MSG_012 "%s\nIšsamesnę ataskaitą rasite:\n%s" -t MSG_013 "Išjungta" -t MSG_014 "Kasdien" -t MSG_015 "Kas savaitę" -t MSG_016 "Kas mėnesį" -t MSG_017 "Pasirinktinai" -t MSG_018 "Jūsų versija: %d.%d.%d (sąranka %d)" -t MSG_019 "Naujausia versija: %d.%d.%d (sąranka %d)" -# *Short* size names. These can be used as suffixes -t MSG_020 "baitai" -t MSG_021 "KB" -t MSG_022 "MB" -t MSG_023 "GB" -t MSG_024 "TB" -t MSG_025 "PB" -# *Long* size names, as they are displayed for the cluster size in the MS format dialog. -t MSG_026 "baitai" # Yes, this is a repeat from MSG_020 -t MSG_027 "kilobaitai" -t MSG_028 "megabaitai" -t MSG_029 "Numatytas" -# The following gets appended to the file system, cluster size, etc. -t MSG_030 "%s (numatytas)" -t MSG_031 "%s skaidinių schema BIOS ar UEFI kompiuteriui" -t MSG_032 "%s skaidinių schema BIOS kompiuteriui" -t MSG_033 "%s skaidinių schema UEFI kompiuteriui" -# Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) -t MSG_034 "%d bandymas" -t MSG_035 "%d bandymai" -t MSG_036 "ISO atvaizdas" -t MSG_037 "Programa" -t MSG_038 "Nutraukti" -t MSG_039 "Vykdyti" -t MSG_040 "Atsiųsti" -t MSG_041 "Veiksmas atšauktas naudotojo" -t MSG_042 "Klaida" -t MSG_043 "Klaida: %s" -t MSG_044 "Failo atsisiuntimas" -t MSG_045 "USB saugyklos įrenginys (bendrinis)" -t MSG_046 "%s (diskas %d)" -# t MSG_047 "Multiple Partitions" -t MSG_048 "Rufus - išvalomi buferiai" -t MSG_049 "Rufus - atšaukimas" - -# Error messages -t MSG_050 "Sėkmingai." -t MSG_051 "Nenustatyta klaida formatuojant." -t MSG_052 "Negalima naudoti parinktos failų sistemos šiai laikmenai." -t MSG_053 "Prieiga prie šio įrenginio uždrausta." -t MSG_054 "Laikmena apsaugota nuo įrašymo." -t MSG_055 "Įrenginį naudoja kitas procesas. " - "Prašau uždaryti kitus procesus, kurie gali kreiptis į įrenginį." -t MSG_056 "Greitas formatavimas negalimas šiam įrenginiui." -t MSG_057 "Tomo žymė negaliojanti." -t MSG_058 "Įrenginio klasės vardas negaliojantis." -t MSG_059 "Pasirinktas klasterio dydis negalioja šiam įrenginiui." -t MSG_060 "Tomo dydis negaliojantis." -t MSG_061 "Įterpkite keičiamą laikmeną į įrenginį." -t MSG_062 "Gauta nepalaikoma komanda." -t MSG_063 "Atminties paskirstymo klaida." -t MSG_064 "Skaitymo klaida." -t MSG_065 "Rašymo klaida." -t MSG_066 "Įdiegimo triktis" -t MSG_067 "Nepavyko atverti laikmenos. Ji gali būti naudojama kito proceso. " - "Prašau įterpti laikmeną iš naujo ir bandykite vėl." -t MSG_068 "Klaida skaidant diską." -t MSG_069 "Nepavyko nukopijuoti failų į paskirties diską." -t MSG_070 "Atšaukta naudotojo." -# See http://en.wikipedia.org/wiki/Thread_%28computing%29 -t MSG_071 "Negalima pradėti gijos." -t MSG_072 "Blogų blokų tikrinimas nebuvo baigtas." -t MSG_073 "ISO atvaizdo peržiūros triktis." -t MSG_074 "ISO atvaizdo išskleidimo triktis." -t MSG_075 "Negalima prijungti tomo." -t MSG_076 "Negalima papildyti/paruošti failų įkelčiai." -t MSG_077 "Negalima priskirti disko raidės." -t MSG_078 "Negalima prijungti GUID tomo." - -t MSG_080 "Rufus aptiko, kad Windows vis dar išvalo savo vidinius buferius į USB įrenginį.\n\n" - "Priklausomai nuo jūsų USB įrenginio spartos, šis veiksmas gali užtrukti ilgai, " - "ypač su dideliais failais.\n\nMes patariame jums leisti Windows pabaigti, kad išvengtumėte iškraipymų. " - "Bet jei jums nusibos laukti, galite tiesiog ištraukti įrenginį..." -t MSG_081 "Nepalaikomas ISO" -t MSG_082 "Ši Rufus versija palaiko tik įkelties ISO, naudojančius bootmgr/WinPE, isolinux ar EFI.\n" - "Šis ISO, atrodo, nenaudoja nė vieno..." -t MSG_083 "Pakeisti %s?" -t MSG_084 "Atrodo, šis ISO atvaizdas naudoja pasenusią '%s' versiją.\n" - "Įkelties meniu dėl to gali būti vaizduojamas blogai.\n\n" - "Galima atsisiųsti naujesnę Rufus versiją išspręsti problemai:\n" - "- Pasirinkite 'Taip' norėdami prisijungti prie interneto ir atsisiųsti failą\n" - "- Pasirinkite 'Ne' norėdami palikti esamą ISO failą nepakeistą\n" - "Jei nežinote ką daryti, reikėtų pasirinkti 'Taip'.\n\n" - "Pastaba: naujas failas bus atsiųstas į dabartinį katalogą ir jei " - "'%s' ten jau yra, jis bus panaudotas iš naujo automatiškai." -t MSG_085 "Siunčiu %s" -t MSG_086 "Neparinktas ISO atvaizdas" -# The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match -# the beginning of the IDC_BOOT text -t MSG_087 "Prašau spausti disko mygtuką norėdami pasirinkti įkelties ISO, " - "arba nežymėkite \"Kurti įkelties diską...\" langelio." -t MSG_088 "ISO per didelis" -t MSG_089 "Šis ISO atvaizdas yra per didelis pasirinktai paskirčiai." -t MSG_090 "Nepalaikomas ISO" -t MSG_091 "Naudojant UEFI paskirties tipą, tiktai EFI įkelties ISO atvaizdai yra palaikomi. " - "Prašau pasirinkti EFI įkelties ISO arba pakeisti paskirties tipą į BIOS." -t MSG_092 "Nepalaikoma failų sistema" -t MSG_096 "Tik FAT/FAT32 yra palaikoma šiam ISO tipui. Prašau pasirinkti FAT/FAT32 failų sistemą." -t MSG_097 "Tik 'bootmgr' ar 'WinPE' pagrindo ISO atvaizdai šiuo metu gali būti naudojami su NTFS." -t MSG_098 "FAT/FAT32 gali būti naudojama tik isolinux pagrindo ISO atvaizdams arba kai paskirties tipas yra UEFI." -t MSG_099 "Failų sistemos apribojimas" -t MSG_100 "Šiame ISO atvaizde yra failas, didesnis negu 4 GB, tai daugiau negu " - "maksimalus leistinas dydis FAT arba FAT32 failų sistemai." -t MSG_101 "Trūksta WIM palaikymo" -t MSG_102 "Jūsų platforma negali išskleisti failų iš WIM archyvų. WIM išskleidimas " - "būtinas norint sukurti EFI įkeliamus Windows 7 ir Windows Vista USB diskus. Jūs galite tai sutvarkyti " - "įdiegdami dabartinę 7-Zip versiją.\nAr norite apsilankyti 7-zip atsisiuntimo puslapyje?" -t MSG_103 "Atsiųsti %s?" -t MSG_104 "Syslinux v5.0 ar vėlesniam reikia, kad '%s' failas būtų įdiegtas.\n" - "Kadangi šis failas didesnis nei 100 KB ir yra visada įtrauktas į Syslinux v5+ ISO atvaizdus, " - "jis nėra įjungtas į Rufus.\n\nRufus gali jums atsiųsti trūkstamą failą:\n" - "- Pasirinkite 'Taip' norėdami prisijungti prie interneto ir atsisiųsti failą\n" - "- Pasirinkite 'Ne' norėdami rankiniu būdu nukopijuoti šį failą į diską vėliau\n\n" - "Pastaba: Failas bus atsiųstas į dabartinį katalogą ir kai " - "'%s' bus ten, jis bus pakartotinai naudojamas automatiškai.\n" -t MSG_105 "Atšaukus dabar, įrenginys gali likti NEPRIEINAMOJE būsenoje.\n" - "Jei tikrai norite atšaukti, spauskite TAIP. Kitu atveju, spauskite NE." -t MSG_106 "Pasirinkite katalogą" -t MSG_107 "Visi failai" -t MSG_108 "Rufus dienynas" -t MSG_109 "0x%02X (Diskas %d)" -# "Cluster size" below should be the same as the label for IDS_CLUSTERSIZE_TXT -# "kilobytes" should be the same as in MSG_027 -t MSG_110 "MS-DOS negali įsikelti iš disko naudojant 64 kilobaitų Klasterio dydį.\n" - "Prašau pakeiskite Klasterio dydį arba naudokite FreeDOS." -t MSG_111 "Nesuderinamas Klasterio dydis" -# "%d:%02d" below is a duration (mins:secs) -t MSG_112 "Didelių UDF tomų formatavimas gali užimti daug laiko. USB 2.0 greičiu numatoma formatavimo " - "trukmė yra %d:%02d, tuo metu eigos juosta gali atrodyti sustingusi. Prašau kantrybės!" -t MSG_113 "Didelis UDF tomas" - -# Tootips -# Partition Scheme and Target Type -t MSG_150 "Paprastai saugiausias pasirinkimas. Bet jei turite UEFI kompiuterį ir norite įdiegti " - "operacinę sistemą EFI režimu, turėtumėte pasirinkit vieną iš kitų parinkčių" -t MSG_151 "Naudokite šią parinktį, jei norite įdiegti operacinę sistemą EFI režimu, " - "bet norėsite pasiekti USB turinį iš Windows XP" -t MSG_152 "Rekomenduojama parinktis įdiegiant operacinę sistemą EFI režimu ir kai " - "USB prieiga nebūtina iš Windows XP" -t MSG_153 "Testo šablonas: 0x%02X" -t MSG_154 "Testo šablonas: 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_155 "Testo šablonas: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_156 "Testo šablonas: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_157 "Nustato paskirties failų sistemą" -t MSG_158 "Mažiausias dydis, kurį duomenų blokas užims failų sistemoje" -t MSG_159 "Šiame laukelyje įrašykite disko žymę\nGalite naudoti tarptautinius simbolius" -t MSG_160 "Įjungti išsamias parinktis" -t MSG_161 "Tikrinti įrenginį dėl blogų blokų naudojant testo šabloną" -t MSG_162 "Nuimkite šio langelio žymę norėdami naudoti \"lėtą\" formatavimo būdą" -t MSG_163 "Pažymėkite šį langelį norėdami padaryti USB diską įkeliamą" -t MSG_164 "Būdas, kuris bus naudojamas padaryti diską įkeliamą" -t MSG_165 "Spauskite, kad pasirinktumėte ISO..." -t MSG_166 "Pažymėkite šį langelį, norėdami įgalinti tarptautinių žymių rodymą " - "ir įrenginio piktogramos nustatymą (sukuria autorun.inf)" -t MSG_167 "Įdiegia MBR, kuris įgalina įkelties pasirinkimą ir gali maskuoti BIOS USB disko ID" -t MSG_168 "Bandyti maskuoti pirmą įkeliamą USB diską (paprastai 0x80) kaip kitą diską.\n" - "To turėtų prireikti tik jei diegsite Windows XP ir bus daugiau nei vienas diskas" -t MSG_169 "Sukurti papildomą slaptą skaidinį ir bandyti sulygiuoti skaidinių ribas.\n" - "Tai gali pagerinti įkelties aptikimą su senais BIOSais" -t MSG_170 "Įgalinti išorinių USB kietųjų diskų pateiktį. NAUDOTI SAVO RIZIKA!!!" -t MSG_171 "Pradėti formatavimo veiksmą.\nTai SUNAIKINS visus duomenis paskirtyje!" -t MSG_172 "Licencijavimo informacija ir kreditai" -t MSG_173 "Spauskite pasirinkti..." -# The following will appear in the about dialog -t MSG_174 "Rufus - patikima USB formatavimo priemonė" -t MSG_175 "Versija %d.%d.%d (sąranka %d)" -t MSG_176 "Lietuviškas vertimas: Gintaras Venslovas " -t MSG_177 "Dėl pastebėtų klaidų ar pageidaujamų patobulinimų kreipkitės:" -t MSG_178 "Kitos autorių teisės:" -t MSG_179 "Naujinių politika:" -t MSG_180 "Jei leisite šiai programai tikrinti, ar yra naujinių, " - "jūs sutinkate, kad mūsų serveriuose gali būti renkama ši informacija:" -t MSG_181 "Jūsų operacinės sistemos architektūra ir versija" -t MSG_182 "Programos, kurią naudojate, versija" -t MSG_183 "Jūsų IP adresas" -t MSG_184 "Asmeninio naudojimo statistikos generavimo tikslu mes galime saugoti surinktą informaciją " - "\\b ne daugiau kaip metus\\b0 . Tačiau mes savo valia neatskleisime nieko iš šios informacijos trečiosioms šalims." -t MSG_185 "Atnaujinimo procesas:" -t MSG_186 "Rufus neįdiegia ir nevykdo foninių tarnybų, todėl naujinių tikrinimai yra atliekami tik vykdant pagrindinę programą.\\line\n" - "Interneto prieiga, be abejo, yra reikalinga naujinių tikrinimui." - -# Status messages - these messages will appear on the status bar -t MSG_201 "Atšaukiama - prašome palaukti..." -t MSG_202 "Peržiūrimas ISO atvaizdas..." -t MSG_203 "Nepavyko peržiūrėti ISO atvaizdo" -# Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected" -t MSG_204 "Aptiktas pasenęs %s" -# Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso" -t MSG_205 "Naudojamas ISO: %s" -# Typically "Missing ldlinux.c32 file" -t MSG_206 "Trūksta %s failo" -# The name proposed by Windows' Computer Management -> Disk Management when you try to format a drive -# with an empty label. See http://rufus.akeo.ie/pics/default_name.png -t MSG_207 "Naujas tomas" -# Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found") -t MSG_208 "%d įrenginys rastas" -t MSG_209 "%d įrenginiai rasti" -t MSG_210 "ATLIKTA." -t MSG_211 "Atšaukta." -t MSG_212 "NEPAVYKO." -# Used when a new update has been downloaded and launched -t MSG_213 "Paleidžiama nauja programa..." -t MSG_214 "Nepavyko paleisti naujos programos" -# Open/Save file -t MSG_215 "Atidarytas %s" -t MSG_216 "Išsaugotas %s" -# Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign) -t MSG_217 "Formatuojama: %0.1f%% baigta" -t MSG_218 "Kuriama failų sistema: Užduotis %d/%d atlikta" -t MSG_219 "NTFS tvarkymas: %d%% baigta" -# Parameter: the file system and an estimated duration in mins and secs. -# eg. "Formatting (UDF) - Estimated duration 3:21..." -# NB: if "estimated duration" is too long, just use "estimated" or an abbreviation -t MSG_220 "Formatuojama (%s) - numatoma trukmė %d:%02d..." -t MSG_221 "Rašoma žymė (gali užtrukti)..." -# Parameter: the file system. eg. "Formatting (NTFS)..." -t MSG_222 "Formatuojama (%s)..." -t MSG_223 "NTFS tvarkymas (disko tikrinimas)..." -t MSG_224 "Išvalomos MBR/PBR/GPT struktūros..." -t MSG_225 "Užsakoma disko prieiga..." -t MSG_226 "Tiriami esami įkelties įrašai..." -t MSG_227 "Uždaromas esamas tomas..." -t MSG_228 "Rašomas valdantysis įkelties įrašas (MBR)..." -t MSG_229 "Rašomas skaidinio įkelties įrašas..." -t MSG_230 "Kopijuojami DOS failai..." -t MSG_231 "Kopijuojami ISO failai..." -t MSG_232 "Win7 EFI įkelties sąranka (gali užtrukti)..." -t MSG_233 "Baigiama, prašome palaukti..." -# Takes the Syslinux version as parameter, eg. "Installing Syslinux v5..." -t MSG_234 "Įdiegiama Syslinux %s..." -# Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)" -t MSG_235 "Blogi blokai: BANDYMAS %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d klaidos)" -t MSG_236 "Blogi blokai: tikrinama su atsitiktiniu šablonu" -t MSG_237 "Blogi blokai: tikrinama su šablonu 0x%02X" -# eg. "Skaidoma (MBR)..." -t MSG_238 "Skaidoma (%s)..." -t MSG_239 "Trinami skaidiniai..." -t MSG_240 "Atsiunčiamas %s: Jungiamasi..." -t MSG_241 "Atsiunčiama: %0.1f%%" -t MSG_242 "Nepavyko atsiųsti failo." -t MSG_243 "Tikrinama, ar yra Rufus naujinių..." -t MSG_244 "Naujiniai: negaliu prisijungti prie interneto" -t MSG_245 "Naujiniai: negaliu pasiekti versijos duomenų" -t MSG_246 "Yra nauja Rufus versija!" -t MSG_247 "Naujos Rufus versijos nerasta" -t MSG_248 "Programos registro raktai sėkmingai ištrinti" -t MSG_249 "Nepavyko ištrinti programos registro raktų" -# eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled" -t MSG_250 "%s įjungtas" -t MSG_251 "%s išjungtas" -t MSG_252 "Dydžio tikrinimas" -t MSG_253 "Fiksuotųjų diskų aptikimas" -t MSG_254 "Priversti didelį FAT32 formatavimą" -t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun bus ištrintas išeinant" -t MSG_256 "Netikrų diskų aptikimas" -t MSG_257 "Joliet palaikymas" -t MSG_258 "Rock Ridge palaikymas" -t MSG_259 "Priversti naujintis" - -################################################################################ -l "ms-MY" "Malay (Bahasa Malaysia)" 0x043e, 0x083e -v 1.0.7 -b "en-US" - -# Main dialog -g IDD_DIALOG -s IDD_DIALOG +20,0 -m IDC_LANG +18,0 -s IDC_PROGRESS +20,0 -s IDC_DEVICE +18,0 -s IDC_PARTITION_TYPE +18,0 -s IDC_FILESYSTEM +18,0 -s IDC_CLUSTERSIZE +18,0 -s IDC_LABEL +24,0 -m IDC_ADVANCED -9,0 -t IDS_DEVICE_TXT "Peranti" -t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Skema partition dan jenis sistem sasaran" -t IDS_FILESYSTEM_TXT "Sistem fail" -t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Saiz gugusan" -t IDS_LABEL_TXT "Label jilid baharu" -t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Pilihan format " -s IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP +19,0 -s IDC_BADBLOCKS +17,0 -t IDC_BADBLOCKS "Semak peranti untuk blok rosak:" -m IDC_NBPASSES +27,0 -t IDC_QUICKFORMAT "Format pantas" -m IDC_SELECT_ISO +26,0 -s IDC_SELECT_ISO -3,0 -m IDC_BOOTTYPE +27,0 -s IDC_BOOT +29,0 -t IDC_BOOT "Cipta disk boleh-but menggunakan:" -t IDC_SET_ICON "Cipta label lanjut dan fail icon" -t IDC_ABOUT "Tentang..." -t IDC_LOG "Log" -t IDCANCEL "Tutup" -m IDCANCEL +18,0 -t IDC_START "Mula" -m IDC_START +18,0 -t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Pilihan Lanjutan" -s IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP +19,0 -t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "Senaraikan cakera keras USB" -s IDC_ENABLE_FIXED_DISKS +20,0 -# Note: it is acceptable to drop the parenthesis () below if you are running out of space -# as there is a tooltip (MSG_169) providing these details -t IDC_EXTRA_PARTITION "Pembaikan tambahan untuk BIOS lama" -s IDC_EXTRA_PARTITION +20,0 -# 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record -# Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users -# to specify a custom disk ID for the BIOS. Note: the tooltip for this control is MSG_167. -m IDC_DISK_ID +27,0 -s IDC_DISK_ID -10,0 -t IDC_RUFUS_MBR "Guna MBR Rufus dengan BIOS ID:" -s IDC_RUFUS_MBR +16,0 -s IDC_RUFUS_MBR +25,0 - -# About dialog -g IDD_ABOUTBOX -t IDD_ABOUTBOX "Tentang Rufus" -t IDC_ABOUT_LICENSE "Lesen" -t IDC_ABOUT_UPDATES "Kemas kini" - -# About -> License dialog -g IDD_LICENSE -t IDD_LICENSE "Lesen Rufus" -t IDCANCEL "Tutup" - -# Notifications. You can trigger one of these by using Alt-R and re-launching Rufus -g IDD_NOTIFICATION -t IDC_MORE_INFO "Informasi lanjut" -t IDYES "Ya" -t IDNO "Tidak" - -# Log dialog -g IDD_LOG -t IDD_LOG "Log" -t IDC_LOG_CLEAR "Bersihkan Log" -t IDC_LOG_SAVE "Simpan Log" -t IDCANCEL "Tutup Log" - -# About -> Updates -g IDD_UPDATE_POLICY -t IDD_UPDATE_POLICY "Dasar dan tetapan mengemas kini" -t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Tetapan" -s IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP +7,0 -s IDS_CHECK_NOW_GRP -1,0 -m IDS_CHECK_NOW_GRP 1,0 -s IDC_UPDATE_FREQUENCY +5,0 -m IDC_UPDATE_FREQUENCY +7,0 -t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Semak untuk versi baharu:" -s IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT +8,0 -t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Gunakan juga versi Beta:" -s IDS_INCLUDE_BETAS_TXT +2,0 -m IDC_INCLUDE_BETAS +7,0 -s IDC_CHECK_NOW +20,0 -m IDC_CHECK_NOW -10,0 -t IDC_CHECK_NOW "Semak sekarang" -s IDCANCEL +20,0 -m IDCANCEL -10,0 -t IDCANCEL "Tutup" - -# Dialog that appears when a new version is available -g IDD_NEW_VERSION -t IDD_NEW_VERSION "Semak untuk versi baharu - Rufus" -t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Terdapat versi Rufus yang baharu. Sila muat turun versi yang terkini." -t IDC_WEBSITE "Klik di sini untuk ke laman web Rufus" -t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Informasi versi terbaharu" -t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Muat turun" -t IDC_DOWNLOAD "Muat turun" -t IDCANCEL "Tutup" - -# Dialog that appears when scanning/extracting ISO files -g IDD_ISO_EXTRACT -t IDD_ISO_EXTRACT "Menyalin fail ISO..." -t IDC_ISO_FILENAME "Membuka imej ISO - tunggu sebentar..." -t IDC_ISO_ABORT "Batal" - -# Messages used throughout the application -t MSG_001 "Proses Rufus lain dikesan" -t MSG_002 "Terdapat aplikasi Rufus sedang berjalan.\n" - "Sila tutup aplikasi tersebut sebelum melancarkan aplikasi Rufus baharu." -t MSG_003 "AMARAN: SEMUA DATA DI DALAM PERANTI '%s' AKAN DIPADAM.\n" - "Jika hendak teruskan, klik OK. Untuk berhenti, klik BATAL." -t MSG_004 "Dasar kemas kini Rufus" -t MSG_005 "Adakah anda mahu membenarkan Rufus menyemak untuk versi baharu secara online?" -# Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing) -t MSG_006 "Tutup" -t MSG_007 "batal" -t MSG_008 "Ya" -t MSG_009 "Tidak" -t MSG_010 "Blok rosak dijumpai" -t MSG_011 "Semak selsesai: %u blok rosak dijumpai\n" - " %d error membaca\n %d error menulis\n %d error korupsi\n" -# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile -t MSG_012 "%s\nA more detailed report can be found in:\n%s" -t MSG_013 "Tidak menyemak" -t MSG_014 "Harian" -t MSG_015 "Mingguan" -t MSG_016 "Bulanan" -t MSG_017 "Tetapan sendiri" -t MSG_018 "Versi anda: %d.%d.%d (Build %d)" -t MSG_019 "Versi terkini: %d.%d.%d (Build %d)" -# *Short* size names. These can be used as suffixes -t MSG_020 "bait" -t MSG_021 "KB" -t MSG_022 "MB" -t MSG_023 "GB" -t MSG_024 "TB" -t MSG_025 "PB" -# *Long* size names, as they are displayed for the cluster size in the MS format dialog. -t MSG_026 "bait" # Yes, this is a repeat from MSG_020 -t MSG_027 "kilobait" -t MSG_028 "megabait" -t MSG_029 "lalai" -# The following gets appended to the file system, cluster size, etc. -t MSG_030 "%s (Lalai)" -t MSG_031 "%s skema partition untuk komputer BIOS dan UEFI" -t MSG_032 "%s skema partition untuk komputer BIOS" -t MSG_033 "%s skema partition untuk komputer UEFI" - -# Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) -t MSG_034 "%d kali lulus" -t MSG_035 "%d kali lulus" -t MSG_036 "Imej ISO" -t MSG_037 "Aplikasi" -t MSG_038 "Batal" -t MSG_039 "Mula" -t MSG_040 "Muat Turun" -t MSG_041 "Operasi dibatalkan oleh pengguna" -t MSG_042 "Error" -t MSG_043 "Error: %s" -t MSG_044 "Muat turun fail" -t MSG_045 "Peranti storan USB (Generik)" -t MSG_046 "%s (Disk %d)" -# t MSG_047 "Multiple Partitions" -t MSG_048 "Rufus - Mengeflush buffer" -t MSG_049 "Rufus - Dibatalkan" - -# Error messages -t MSG_050 "Berjaya." -t MSG_051 "Error yang tidak dapat ditentukan ketika berformat." -t MSG_052 "Tidak boleh menggunakan sistem fail yang dipilih untuk media ini." -t MSG_053 "Akses kepada peranti dinafikan." -t MSG_054 "Tidak boleh menulis data ke peranti (Dilindungi)" -t MSG_055 "Peranti ini digunakan oleh proses lain. " - "Sila tutup mana-mana proses yang mukin menggunakan peranti ini." -t MSG_056 "Format pantas tidak boleh digunakan pada peranti ini." -t MSG_057 "Label jilid tidak sah." -t MSG_058 "Pengendali peranti tidak sah." -t MSG_059 "Saiz gugusan yang dipilih tidak boleh digunakan pada peranti ini." -t MSG_060 "Saiz jilid tidak sah." -t MSG_061 "Sila masukkan media boleh alih ke dalam pemacu." -t MSG_062 "Arahan yang tidak disokong diterima." -t MSG_063 "error peruntukkan memori." -t MSG_064 "Error membaca." -t MSG_065 "Error menulis." -t MSG_066 "Kegagalan memasang" -t MSG_067 "Media tidak boleh dibuka. Ia mungkin digunakan dalam proses yang lain. " - "Tolong cabut dan masukkan semula dan cuba sekali lagi." -t MSG_068 "Masalah semasa mempartition drive." -t MSG_069 "Tidak boleh meyalin fail kepada drive." -t MSG_070 "Dibatalkan oleh pengguna." -# See http://en.wikipedia.org/wiki/Thread_%28computing%29 -t MSG_071 "\"Thread\" tidak boleh dimulakan'." -t MSG_072 "Penyemakan blok rosak tidak dapat dihabiskan." -t MSG_073 "Kegagalan imabasan imej ISO." -t MSG_074 "Pengekstrakan imej ISO gagal." -t MSG_075 "Tidak dapat mount semula jilid." -t MSG_076 "Tidak dapat mengepatch/menyediakan fail untuk boot." -t MSG_077 "Tidak dapat menguntukkan huruf untuk drive." -t MSG_078 "Tidak boleh mount jilid GUID." - -t MSG_080 "Rufus mengesan bahawa Windows masih lagi mengeflush buffer ke dalam peranti USB.\n\n" - "Bergantung kepada kelajuan peranti USB anda, operasi ini mungkin mengambil masa yang amat lama." - "Terutamanya untuk fail besar .\n\nKami cadangkan anda biarkan Windows tamat dahulu untuk mengelakkan korupsi." - "Namun, jika anda kesuntukkan masa, anda boleh cabutkan peranti anda..." -t MSG_081 "ISO ini tidak disokong" -t MSG_082 "Versi Rufus ini hanya menyokong ISO boleh-but yang berdasarkan bootmgr/WinPE, isolinux atau EFI.\n" - "ISO ini tidak menggunakan mana-mana antara tersebut..." -t MSG_083 "Gantikan %s?" -t MSG_084 "Imej ISO ini menggunakan versi '%s' yang telah usang.\n" - "Oleh sebab ini, menu but mungkin tidak dipaparkan dengan betul.\n\n" - "Versi yang lebih baharu boleh dimuat turun oleh Rufus untuk memperbaiki isu ini:\n" - "- Pilih 'Ya' untuk menyambung ke internet dan muat turun fail tersebut\n" - "- Pilih 'Tidak' untuk tidak mengubahsuai fail ISO yang digunakan\n" - "Jika anda tidak pasti apa yang perlu dilakukan, pilih 'Ya'.\n\n" - "Perhatian: Fail yang dimuat turun akan disimpan di dalam direktori bersamaan dengan Rufus dan apabila terdapat " - "'%s' , ia akan digunakan secara automatik." -t MSG_085 "Muat turun %s" -t MSG_086 "Imej ISO tidak dapat dikesan" -# The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match -# the beginning of the IDC_BOOT text -t MSG_087 "Sila kilik pada butang disk untuk memilih ISO boleh boot, " - "atau nyahtandakan kotak semak \"Cipta disk boleh boot...\"." -t MSG_088 "ISO terlalu besar" -t MSG_089 "Imej ISO ini terlalu besar untuk sasaran yang dipilih." -t MSG_090 "ISO tidak disokong" -t MSG_091 "Apabila menggunakan jenis sasaran UEFI , hanya imej boleh boot jenis EFI sahaja disokong. " - "Tolong pilih ISO boleh boot jenis EFI atau tukarkan jenis sasaran kepada BIOS." -t MSG_092 "Sistem fail tidak disokong" -t MSG_096 "Hanya FAT/FAT32 diskong untuk ISO ini. Tolong pilih FAT/FAT32 sebagai fail sistem." -t MSG_097 "Hanya imej ISO yang berdasarkan 'bootmgr' atau 'WinPE' boleh digunakan dengan NTFS." -t MSG_098 "FAT/FAT32 hanya boleh digunakan untuk imej ISO yang berdasarkan isolinux atau apabila jenis sasaran adalah UEFI." -t MSG_099 "Had sistem fail" -t MSG_100 "Imej ISO ini mengandungi fail yang lebih besar daripada 4GB " - "iaitu saiz maksima yang dibenarakan untuk sistem fail FAT/FAT32." -t MSG_101 "Tiada sokongan WIM" -t MSG_102 "Platform anda tidak boleh mengekstrak fail daripada arkib WIM. Ini diperlukan " - "untuk mencipta cakera boleh boot EFI Windows 7 dan Windows Vista. Anda boleh membaikinya dengan " - "cara mendapatkan versi 7-Zip terbaharu.\nAdakah anda mahu ke halaman muat turun 7-zip?" -t MSG_103 "Muat turun %s?" -t MSG_104 "Syslinux v5.0 atau kemudian memerlukan fail '%s' di komputer anda.\n" - "Oleh sebab fail tersebut lebih besar daripada 100 KB dan sentiasa ada dalam imej Syslinux v5+, " - "Ia tidak termasuk dalam Rufus.\n\nRufus boleh memuat turunkan fail tersebut untuk anda:\n" - "- Pilih 'Ya' untuk muat turun fail tersebut\n" - "- Pilih 'Tidak' jika anda mahu menyalin fail tersebut secara manual ke cakera ini pada masa lain\n\n" - "Perhatian: Fail akan dimuat turun ke direktori bersamaan Rufus dan apabila " - "'%s' ada di sana, ia akan digunakan semula secara automatik.\n" -t MSG_105 "Pembatalan boleh menyebabkan peranti ini TIDAK BOLEH DIGUNAKAN SEMULA.\n" - "Jika anda pasti anda mahu membatalkannya, klik Ya. Sebaliknya, klik Tidak." -t MSG_106 "Silih pilih folder" -t MSG_107 "Semua fail" -t MSG_108 "Log Rufus" -t MSG_109 "0x%02X (Disk %d)" -# "Cluster size" below should be the same as the label for IDS_CLUSTERSIZE_TXT -# "kilobytes" should be the same as in MSG_027 -t MSG_110 "MS-DOS tidak boleh-but daripada cakera yang menggunakan saiz gugusan 64 kilobait.\n" - "Tolong tukar saiz gugusan atau gunakan FreeDOS." -t MSG_111 "Incompatible Cluster size" -# "%d:%02d" below is a duration (mins:secs) -t MSG_112 "Pemformattan jilid UDF yang besar mengambil masa yang amat lama. Pada kelajuan USB 2.0 anggaran masa pemformatan " - "adalah %d:%02d, di mana bar kemajuan akan lihat seperti ia tidak bergerak. Tolong bersabar" -t MSG_113 "Jilid UDF besar" - -# Tootips -# Partition Scheme and Target Type -t MSG_150 "Selalunya pilihan ini paling selamat. Namun, jika anda ada komputer UEFI dan mahu " - "install OS dalam mod EFI, anda patut pilih pilihan yang lain" -t MSG_151 "Gunakan ini jika anda mahu memasang OS dalam mod EFI, tetapi perlukan akses kepada " - "kandungan USB daripada Windows XP" -t MSG_152 "Pilihan yang disyorkan untuk memasang OS dalam mod EFI dan apabila " - "akses USB tidak diperlukan unuk Windows XP " -t MSG_153 "Uji corak: 0x%02X" -t MSG_154 "Uji corak: 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_155 "Uji corak: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_156 "Uji corak: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_157 "Menetapkan sistem fail sasaran" -t MSG_158 "Saiz minima satu blok data akan gunakan dalam sistem fail" -t MSG_159 "Gunakan ini untuk tetapkan label cakera\nHuruf antarabangsa boleh digunakan" -t MSG_160 "Togol pilihan lanjutan" -t MSG_161 "Semak peranti untuk blok rosak menggunakan corak ujian" -t MSG_162 "Jangan tanda kotak ini untuk menggunakan kaedah pemformatan \"perlahan\"" -t MSG_163 "Tanda kotak ini jika anda mahu membuat cakera USB yang boleh-but" -t MSG_164 "Kaedah yang digunakan untuk membuat cakera boleh-but" -t MSG_165 "Klik untuk memilih ISO..." -t MSG_166 "Klik kotak ini untuk membenarkan paparan label antarabangsa " - "dan menetapkan ikon cakera (akan membuat fail autorun.inf)" -t MSG_167 "Memasang MBR yang membenarkan pilihan boot dan mampu menyamar ID BIOS USB" -t MSG_168 "Cuba menyamarkan cakera USB boleh-but (biasanya 0x80) sebagai disk lain.\n" - "Ini hanya diperlukan jika anda memsang Windows XP dan mempunyai lebih daripada satu cakera" -t MSG_169 "Ciptakan partition tambahan tersembunyi dan cuba melaraskan sempadan partition.\n" - "Ini boleh mempertingkatkan pengesanan but untuk BIOS lama" -t MSG_170 "Membolehkan penyenaraian pagaran cakera keras USB. GUNAKAN PADA RISIKO SENDIRI!!!" -t MSG_171 "Mulakan operasi pemformatan.\nIni akan MEMADAMKAN semua data di sasaran!" -t MSG_172 "Maklumat pelesenan dan penghargaan" -t MSG_173 "Klik untuk memilih..." -# The following will appear in the about dialog -t MSG_174 "Rufus - Utiliti pemformatan USB yang dipercayai" -t MSG_175 "Versi %d.%d.%d (Build %d)" -t MSG_176 "Terjemahan Bahasa Malaysia: Muhammad Aman " -t MSG_177 "Laporkan masalah atau cadangan penambahbaikan di:" -t MSG_178 "Hak cipta tambahan:" -t MSG_179 "Polisi mengemaskini:" -t MSG_180 "jika anda pilih untuk membenarakan program ini menyemak untuk versi baru, " - "anda bersetuju untuk membenarkan server kami mengumpulkan maklumat berikut:" -t MSG_181 "Versi dan arkitekture sistem operasi" -t MSG_182 "Versi aplikasi yang anda gunakan" -t MSG_183 "IP address anda" -t MSG_184 "Untuk tujuan menjana statistik penggunaan peribadi , kami mungkin menyimpan informasi yang dikumpulkan, " - "\\b untuk sekurang-paling setahun\\b0 . Namun, kami tidak rela untuk mendedahkan informasi ini kepada mana-mana pihak ketiga." -t MSG_185 "Proses mengemas kini:" -t MSG_186 "Rufus tidak memasang atau menjalankan servis di latar belakang. Oleh itu, semakan kemas kini hanya dijalankan apabila aplikasi utama berjalan.\\line\n" - "Akses internet diperlukan untuk menymeak untuk versi baru." - -# Status messages - these messages will appear on the status bar -t MSG_201 "Sedang membatalkan - Sila tunggu..." -t MSG_202 "Mengimbas imej ISO..." -t MSG_203 "Imbasan imej ISO gagal" -# Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected" -t MSG_204 "%s usang dikesan" -# Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso" -t MSG_205 "Menggunakan ISO: %s" -# Typically "Missing ldlinux.c32 file" -t MSG_206 "Tidak jumpa fail %s" -# The name proposed by Windows' Computer Management -> Disk Management when you try to format a drive -# with an empty label. See http://rufus.akeo.ie/pics/default_name.png -t MSG_207 "Jilid baharu" -# Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found") -t MSG_208 "%d peranti dijumpa" -t MSG_209 "%d peranti dijumpa" -t MSG_210 "SELESAI." -t MSG_211 "DIBATALKAN." -t MSG_212 "GAGAL." -# Used when a new update has been downloaded and launched -t MSG_213 "Melancarkan aplikasi baru..." -t MSG_214 "Gagal untuk melancakan aplikasi baru" -# Open/Save file -t MSG_215 "%s dibuka" -t MSG_216 "%s disimpan" -# Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign) -t MSG_217 "Pemformatan: %0.1f%% selesai" -t MSG_218 "Mencipta sistem fail: Tugas %d/%d selesai" -t MSG_219 "NTFS Fixup: %d%% selesai" -# Parameter: the file system and an estimated duration in mins and secs. -# eg. "Formatting (UDF) - Jangka masa anggaran 3:21..." -# NB: if "estimated duration" is too long, just use "estimated" or an abbreviation -t MSG_220 "Pemformattan (%s) - Jangka masa anggaran %d:%02d..." -t MSG_221 "Menetapkan label (Ini mungkin mengambil sedikit masa)..." -# Parameter: the file system. eg. "Formatting (NTFS)..." -t MSG_222 "Pemformattan (%s)..." -t MSG_223 "NTFS Fixup (Checkdisk)..." -t MSG_224 "Memadam struktur MBR/PBR/GPT..." -t MSG_225 "Meminta akses cakera..." -t MSG_226 "Menganalisis rekod but sedia ada..." -t MSG_227 "Menutup jilid sedia ada..." -t MSG_228 "Menulis \"Master boot record\"..." -t MSG_229 "Menulis rekod but partition..." -t MSG_230 "Menyalin fail DOS..." -t MSG_231 "Menyalin fail ISO..." -t MSG_232 "Persediaan boot EFI Win7 (ini mungkin mengambil sedikit masa)..." -t MSG_233 "Memuktamadkan, sila tunggu..." -# Takes the Syslinux version as parameter, eg. "Installing Syslinux v5..." -t MSG_234 "Memasang Syslinux %s..." -# Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)" -t MSG_235 "Blok rosak: PASS %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d errors)" -t MSG_236 "Blok rosak: menguji dengan corak rawak" -t MSG_237 "Blok rosak: Menguji dengan corak 0x%02X" -# eg. "Partitioning (MBR)..." -t MSG_238 "Mempartition (%s)..." -t MSG_239 "Memadam partition..." -t MSG_240 "Memuat turun %s: menyambung ke internet..." -t MSG_241 "memuat turun: %0.1f%%" -t MSG_242 "Gagal memuat turun fail." -t MSG_243 "Memeriksa untuk kemas kini Rufus..." -t MSG_244 "Kemas kini: Tidak dapat menyambung ke internet" -t MSG_245 "Kemsa kini: Tidak dapat mengakses data versi" -t MSG_246 "Versi baru Rufus boleh didapati!" -t MSG_247 "Tiada versi baru Rufus didapati" -t MSG_248 "Kekunci registry aplikasi berjaya dipadam" -t MSG_249 "Gagal memadam kekunci registry aplikasi" -# eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled" -t MSG_250 "%s dibolehkan" -t MSG_251 "%s tidak dibolehkan" -t MSG_252 "Menyemak saiz" -t MSG_253 "Pengesanan cakera tetap" -t MSG_254 "Memaksa pemformatan FAT32 besar" -t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun akan dipadam apabila keluar" -t MSG_256 "Pengesanan cakera palsu" -t MSG_257 "Sokongan Joliet" -t MSG_258 "Sokongan Rock Ridge" -t MSG_259 "Paksa kemas kini" - -################################################################################ -l "pl-PL" "Polish (Polski)" 0x0415 -v 1.0.8 -b "en-US" -# my internal info: 27.01.2014,10:13; done:everything - -# Main dialog -g IDD_DIALOG -s IDD_DIALOG +50,0 -m IDC_LANG +48,0 -s IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP +49,0 -s IDC_PROGRESS +50,0 -s IDC_DEVICE +48,0 -s IDC_PARTITION_TYPE +48,0 -s IDC_FILESYSTEM +48,0 -s IDC_CLUSTERSIZE +48,0 -s IDC_LABEL +54,0 -m IDC_ADVANCED +25,0 -s IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP +49,0 -s IDC_ENABLE_FIXED_DISKS +40,0 -s IDC_EXTRA_PARTITION +40,0 -s IDC_RUFUS_MBR +26,0 -s IDC_NBPASSES +16,0 -m IDC_NBPASSES +70,0 -s IDC_BOOT +42,0 -m IDC_BOOTTYPE +50,0 -m IDC_SELECT_ISO +50,0 -s IDC_RUFUS_MBR +35,0 -m IDC_DISK_ID +50,0 -s IDC_ABOUT +10,0 -m IDC_LOG +10,0 -m IDC_START +48,0 -m IDCANCEL +48,0 - -t IDS_DEVICE_TXT "Urządzenie" -t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Schemat partycjonowania i typ systemu docelowego" -t IDS_FILESYSTEM_TXT "System plików" -t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Rozmiar jednostki alokacji" -t IDS_LABEL_TXT "Nowa nazwa woluminu" -t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Opcje Formatowania " -t IDC_BADBLOCKS "Szukaj błędnych sektorów na urządzeniu:" -s IDC_BADBLOCKS +65,0 -t IDC_QUICKFORMAT "Szybkie formatowanie" -t IDC_BOOT "Utwórz bootowalny dysk używając:" -t IDC_SET_ICON "Utwórz rozszerzoną nazwę i pliki ikon" -t IDC_ABOUT "O programie..." -t IDC_LOG "Log" -t IDCANCEL "Zamknij" -t IDC_START "Start" -t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Zaawansowane Opcje" -t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "Pokaż Dyski Twarde USB" -t IDC_EXTRA_PARTITION "Dodaj łatkę dla starych BIOSów (dodatkowa partycja, itp.)" -# 'MBR': See bhttp://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record -# Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users -# to specify a custom disk ID for the BIOS. Note: the tooltip for this control is MSG_167. -t IDC_RUFUS_MBR "Użyj MBR Rufusa z ID BIOSu:" - -# About dialog -g IDD_ABOUTBOX -t IDD_ABOUTBOX "O Rufusie" -t IDC_ABOUT_LICENSE "Licencja" -t IDC_ABOUT_UPDATES "Aktualizacje" - -# About -> License dialog -g IDD_LICENSE -t IDD_LICENSE "Licencja Rufusa" -t IDCANCEL "Zamknij" - -# Notifications. You can trigger one of these by using Alt-R and re-launching Rufus -g IDD_NOTIFICATION -t IDC_MORE_INFO "Więcej informacji" -t IDYES "Tak" -t IDNO "Nie" - -# Log dialog -g IDD_LOG -t IDD_LOG "Log" -t IDC_LOG_CLEAR "Wyczyść Log" -t IDC_LOG_SAVE "Zapisz Log" -t IDCANCEL "Zamknij Log" - -# About -> Updates -g IDD_UPDATE_POLICY -t IDD_UPDATE_POLICY "Polityka aktualizacji i ustawienia" -t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Ustawienia" -t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Szukaj aktualizacji:" -s IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT -22,0 -m IDC_UPDATE_FREQUENCY -22,0 -s IDC_UPDATE_FREQUENCY +22,0 -t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Dołącz wersje beta:" -m IDC_INCLUDE_BETAS -22,0 -m IDS_CHECK_NOW_GRP -6,0 -s IDS_CHECK_NOW_GRP +6,0 -t IDC_CHECK_NOW "Sprawdź Teraz" -m IDC_CHECK_NOW -6,0 -s IDC_CHECK_NOW +6,0 -t IDCANCEL "Zamknij" -m IDCANCEL -6,0 -s IDCANCEL +6,0 - -# Dialog that appears when a new version is available -g IDD_NEW_VERSION -t IDD_NEW_VERSION "Szukaj aktualizacji - Rufus" -t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Jest dostępna nowsza wersja. Proszę pobrać najnowszą wersję!" -t IDC_WEBSITE "Kliknij tutaj aby przejść na stronę www" -t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Informacje o Wydaniu" -t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Pobierz" -t IDC_DOWNLOAD "Pobierz" -t IDCANCEL "Zamknij" - -# Dialog that appears when scanning/extracting ISO files -g IDD_ISO_EXTRACT -t IDD_ISO_EXTRACT "Kopiowanie plików ISO..." -t IDC_ISO_FILENAME "Otwieranie obrazu ISO - proszę czekać..." -t IDC_ISO_ABORT "Anuluj" - -# Messages used throughout the application -t MSG_001 "Wykryto inną instancję" -t MSG_002 "Inna aplikacja Rufus jest uruchomiona.\n" - "Proszę zamknąć pierwszą aplikację przed otwarciem innej." -t MSG_003 "UWAGA: WSZYSTKIE DANE NA URZĄDZENIU '%s' ZOSTANĄ ZNISZCZONE.\n" - "Aby kontynuować tą operację naciśnij OK. Aby wyjść naciśnij ANULUJ." -t MSG_004 "Polityka aktualizacji Rufusa" -t MSG_005 "Czy chcesz zezwolić Rufusowi na sprawdzanie aktualizacji online?" -# Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing) -t MSG_006 "Zamknij" -t MSG_007 "Anuluj" -t MSG_008 "Tak" -t MSG_009 "Nie" -t MSG_010 "Znaleziono uskodzone sektory" -t MSG_011 "Sprawdzanie zakończone: znaleziono %u uskodzone sektory(ów)\n" - " %d błędów odczytu\n %d błędów zapisu\n %d błędy(ów) uszkodzeń\n" -# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile -t MSG_012 "%s\nRaport szczegółowy jest dostępny w:\n%s" -t MSG_013 "Wyłączone" -t MSG_014 "Dziennie" -t MSG_015 "Tygodniowo" -t MSG_016 "Miesięcznie" -t MSG_017 "Własne" -t MSG_018 "Twoja wersja: %d.%d.%d (Build %d)" -t MSG_019 "Najnowsza wersja: %d.%d.%d (Build %d)" -# *Short* size names. These can be used as suffixes -t MSG_020 "bajtów" -t MSG_021 "KB" -t MSG_022 "MB" -t MSG_023 "GB" -t MSG_024 "TB" -t MSG_025 "PB" -# *Long* size names, as they are displayed for the cluster size in the MS format dialog. -t MSG_026 "bajtów" # Yes, this is a repeat from MSG_020 -t MSG_027 "kilobajtów" -t MSG_028 "megabajtów" -t MSG_029 "Domyślne" -# The following gets appended to the file system, cluster size, etc. -t MSG_030 "%s (Domyślne)" -t MSG_031 "Schemat partycjonowania %s dla komputerów z BIOS lub UEFI" -t MSG_032 "Schemat partycjonowania %s dla komputerów z BIOS" -t MSG_033 "Schemat partycjonowania %s dla komputerów z UEFI" -# Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) -t MSG_034 "%d Przebieg" -t MSG_035 "%d Przebiegi" -t MSG_036 "Obraz ISO" -t MSG_037 "Aplikacja" -t MSG_038 "Przerwij" -t MSG_039 "Uruchom" -t MSG_040 "Pobierz" -t MSG_041 "Operacja anulowana przez użytkownika" -t MSG_042 "Błąd" -t MSG_043 "Błąd: %s" -t MSG_044 "Pobieranie pliku" -t MSG_045 "Urządzenie pamięci masowej USB (Ogólny)" -t MSG_046 "%s (Dysk %d)" -t MSG_047 "Wiele Partycji" -t MSG_048 "Rufus - Czyszczenie buforów" -t MSG_049 "Rufus - Anulowanie" - -# Error messages -t MSG_050 "Sukces." -t MSG_051 "Niezidentyfikowany bląd podczas formatowania." -t MSG_052 "Nie można użyć wybranego systemu plików dla tego nośnika." -t MSG_053 "Dostęp do urządzenia jest zabroniony." -t MSG_054 "Zapis nośnika jest chroniony." -t MSG_055 "Urządzenie jest używane przez inny proces. " - "Proszę zamknąć inne procesy które mogą mieć dostęp do tego urządzenia." -t MSG_056 "Szybkie formatowanie jest niedostępne dla tego urządzenia." -t MSG_057 "Nazwa woluminu jest nieprawidłowa." -t MSG_058 "The device handle is invalid." -t MSG_059 "Wybrany rozmiar jednostki alokacji jest nieprawidowy dla tego urządzenia." -t MSG_060 "Rozmiar woluminu jest nieprawidłowy." -t MSG_061 "Proszę włożyć dysk wymienny do napędu." -t MSG_062 "Otrzymano niewspieraną komendę." -t MSG_063 "Błąd alokacji pamięci." -t MSG_064 "Błąd odczytu." -t MSG_065 "Błąd zapisu." -t MSG_066 "Niepowodzenie instalacji" -t MSG_067 "Nie można otworzyć nośnika. Może być używany przez inny proces. " - "Proszę podłączyć ponownie nośnik i spróbować ponownie." -t MSG_068 "Błąd podczas partycjonowania urządzenia." -t MSG_069 "Nie można skopiować plików na dysk docelowy." -t MSG_070 "Anulowane przez użytkwonika." -# See http://en.wikipedia.org/wiki/Thread_%28computing%29 -t MSG_071 "Nie można rozpocząć wątku." -t MSG_072 "Nie ukończono sprawdzania błędnych sektorów." -t MSG_073 "Niepowodzenie skanowania pliku ISO." -t MSG_074 "Niepowodzenie wypakowywania pliku ISO." -t MSG_075 ""Nie można ponownie zamontować woluminu." -t MSG_076 ""Nie można załatać/skonfigurować plików do bootowania." -t MSG_077 "Nie można przypisać litery dysku." -t MSG_078 "Nie można zamontować woluminu GUID." - -t MSG_080 "Rufus wykrył że Windows ciągle opróźnia swoje is bufory na urządzenie USB .\n\n" - "Zależnie od prędkości twojego urządzenia USB, ta operacja może zająć dużo czasu, " - "zwłaszcza dla dużych plików.\n\nZalecamy abyś pozwolił Windowsowui skończyć aby uniknąć uszkodzeń. " - "Ale jeśli jesteś już zmęczony czekaniem możesz po prostu odłączyć urządzenie..." -t MSG_081 "Niewspierane ISO" -t MSG_082 "Ta wersja Rufusa wspera tylko bootowalne ISO oparte na bootmgr/WinPE, isolinux lub EFI.\n" - "To ISO nie wydaje się używać któregoś z nich..." -t MSG_083 "Zastąpić %s?" -t MSG_084 "Ten plik ISO wydaje się być przestarzałą wersją '%s'.\n" - "Z tego powodu menu bootowania może nie wyświetlać się poprawnie.\n\n" - "Nowsza wersja może być pobrana przez Rufusz aby naprawić ten błąd:\n" - "- Wybierz 'Tak' aby połączyć się z internetem i pobrać plik\n" - "- Wybierz 'Nie' aby zostawić istniejący plik ISO niezmieniony\n" - "Jeśli nie wiesz co zrobić, powinieneś wybrać 'Tak'.\n\n" - "Informacja: Nowy plik będzie pobrany do aktualnej lokalizacji i gdy " - "'%s' jest tutaj, zostanie użyte automatycznie." -t MSG_085 "Pobieranie %s" -t MSG_086 "Nie wybrano pliku ISO" -# The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match -# the beginning of the IDC_BOOT text -t MSG_087 "Proszę kliknąć na przycisku dysku aby wybrać bootowalne ISO, " - "lub odznaczyć pole \"Uwórz bootowalny dysk...\"." -t MSG_088 "ISO jest zbyt duże" -t MSG_089 "Ten obraz ISO jest zbyt duży dla wybranego celu." -t MSG_090 "Niewspierane ISO" -t MSG_091 "Podczas używania Systemu Typu UEFI, tylko bootowalne obrazy ISO EFI są wspierane. " - "Proszę wybrać bootowalny obraz ISO EFI lub ustawić System Docelowy na BIOS." -t MSG_092 "Niewspierany system plików" -t MSG_093 "WAŻNE: TEN NAPĘD ZAWIERA WIELE PARTYCJI!!\n\n" - "To może dołączyć partycje/woluminy które nie są wymienione lub nawet widoczne z poziomu Windows. " - "Jeżeli chcesz kontunuować, jesteś odpowiedzialny za utratę danych na tych partycjach." -t MSG_094 "Wykryto wiele partycji" -t MSG_096 "Tylko FAT/FAT32 jest wpierane dla tego typu ISO. Proszę wybrać FAT/FAT32 jako System plików." -t MSG_097 "Obecnie tylko obrazy ISO oparte na 'bootmgr' lub 'WinPE' mogą być użyte z NTFS." -t MSG_098 "FAT/FAT32 może zostać użyte tylko dla obrazów ISO opartych na isolinux lub gdy System Docelowy to UEFI." -t MSG_099 "Ograniczenia systemu plików" -t MSG_100 "Ten obraz ISO zawiera plik większy niż 4GB, który jest większy niż " - "maksymalny dozwolony rozmiar dla systemu plików FAT lub FAT32." -t MSG_101 "Brakujące wsparcie WIM" -t MSG_102 "Twoja platforma nie może wypakować plików z archiwów WIM. Wypakowanie WIM " - "jest wymagane aby utworzyć bootowalny dysk USB EFI z Windows 7 i Windows Vista. Możesz to naprawić " - "instalując aktualną wersję 7-Zip.\nCzy chcesz odwiedzić stronę pobierania 7-zip?" -t MSG_103 "Pobrać %s?" -t MSG_104 "Syslinux v5.0 lub późniejszy wymaga zainstalowania pliku '%s' .\n" - "Ponieważ ten plik jest większy niż 100 KB i zawsze jest obecny na obrazach ISO Syslinux v5+, " - "nie jest dołączony do Rufusa.\n\nRufus może pobrać brakujący plik dla ciebie:\n" - "- Wybierz 'Yes' aby połączyć sie z internetem i pobrać plik\n" - "- Wybierz 'No' jeśli chcesz ręcznie skopiować ten plik na dysk później\n\n" - "Informacja: Plik zostanie pobrany do obecnego folderu i gdy " - "'%s' istnieje tutaj, zostanie ponownie użyty automatycznie.\n" -t MSG_105 "Anulowanie może zostawić urządzenie w NIESTABLINYM stanie.\n" - "Jeśli jesteś pewny że chcesz anulować, naciśnij TAK. W innym razie naciśnij NIE." -t MSG_106 "Proszę wybrać folder" -t MSG_107 "Wszystkie pliki" -t MSG_108 "Rufus log" -t MSG_109 "0x%02X (Dysk %d)" -# "Cluster size" below should be the same as the label for IDS_CLUSTERSIZE_TXT -# "kilobytes" should be the same as in MSG_027 -t MSG_110 "MS-DOS nie może być uruchomiony z dysku korzystającego z 64 kilobajtowego Rozmiaru jednostki alokacji.\n" - "Proszę zmienić Rozmiar jednostki alokacji lub użyć FreeDOSa." -t MSG_111 "Niekompatybilny Rozmiar jednostki alokacji" -# "%d:%02d" below is a duration (mins:secs) -t MSG_112 "Formatowanie dużych woluminów UDF może zająć dużo czasu. Przy prędkości USB 2.0 , szacunkowy czas " - "formatowania wynosi %d:%02d, podczas którego pasek postępu będzie wysawał się być zamrożony. Proszę być cierpliwym!" -t MSG_113 "Duży wolumin UDF" - -t MSG_114 "Ten obraz używa Syslinux %s lecz ta aplikacja dołącza pliki instalacyjne tylko dla " - "Syslinux %s.\n\nPonieważ nowa wersja Syslinux nie jest kompatybilna z inną i nie jest " - "możliwe dla Rufusa aby załączyć je wszystkie, dwa dodatkowe pliki muszą być pobrane " - "z Internetu ('ldlinux.sys' oraz 'ldlinux.bss'):\n" - "- Wybierz 'Tak' aby połączyć z Internetem i pobrać te pliki\n" - "- Wybierz 'Nie' aby anulować operację\n\n" - "Informacja: Pliki zostaną pobrane do aktualnego folderu aplikacji i zostaną użyte ponownie " - "automatycznie jeśli istneją.\n" -t MSG_115 "Wymagane pobieranie" -# Tootips -# Partition Scheme and Target Type -t MSG_150 "Zazwyczaj najbezpieczniejszy wybór. Jeśli jednak masz komputer UEFI i chcesz zainstalować " - "OS w trybie EFI , powinieneś wybrać jedną z innych opcji" -t MSG_151 "Użyj tego jeśli chcesz zainstalować OS w trybie EFI, ale chcesz mieć dostęp" - "do zawarości USB z Windows XP" -t MSG_152 "Preferowana opcja aby zainstalować OS w trybie EFI i kiedy " - "dostęp do USB nie jest wymagany dla Windows XP" -t MSG_153 "Wzorzec testowy: 0x%02X" -t MSG_154 "Wzorzec testowy: 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_155 "Wzorzec testowy: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_156 "Wzorzec testowy: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_157 "Ustawia docelowy system plików" -t MSG_158 "Minimalny rozmiar jaki blok będzie zajmował w systemie plików" -t MSG_159 "Użyj tego pola aby ustawić etykietę dysku\nZnaki międzynarodowe są dozwolone" -t MSG_160 "Przełącz opcje zaawansowane" -t MSG_161 "Sprawdź urządzenie pod kątem błędnych sektorów używając wzoru testoego" -t MSG_162 "Odznacz to pole aby użyć \"wolnej\" metody formatowania" -t MSG_163 "Zaznacz to pole aby stworzyć dysk bootowalny" -t MSG_164 "Metoda która zostanie użyta aby uczynić dysk bootowalnym" -t MSG_165 "Kliknij aby wybrać ISO..." -t MSG_166 "Zaznacz to pole aby zezwolić na wyświetlanie etykiet międzynarodowych " - "i ustawić ikonę urządzenia (tworzy plik autorun.inf)" -t MSG_167 "Instaluje MBR, który pozwala wybrać uruchamianie i może zmienić ID dysku USB w BIOSie" -t MSG_168 "Próbuje zmienić pierwszy bootowalny dysk USB (zazwyczaj 0x80) jako inny dysk.\n" - "Będzie to konieczne tylko przy instalowaniu Windowsa XP i posiadaniu więcej niż jednego dysku" -t MSG_169 "Tworzy dodatkową, ukrytą partycję i próbuje wyrównać granice partycji.\n" - "To może poprawić wykrywanie uruchamiania dla starszych BIOSów" -t MSG_170 "Włącza listowanie Dysków Twardrdych USB" -t MSG_171 "Uruchamia operację formatowania.\nTo ZNISZCZY wszystkie dane na urządzeniu docelowym!" -t MSG_172 "Informacje o licencji i creditsy" -t MSG_173 "Kliknij aby wybrać..." -# The following will appear in the about dialog -t MSG_174 "Rufus - The Reliable USB Formatting Utility" -t MSG_175 "Wersja %d.%d.%d (Build %d)" -t MSG_176 "Polski tłumacz: Piotr Halama " -t MSG_177 "Zgłaszaj błędy lub ulepszenia na:" -t MSG_178 "Dodatkowe Prawa Autorskie:" -t MSG_179 "Polityka Aktualizacji:" -t MSG_180 "Jeśli pozwolisz temu programowi szukać aktualizacji aplikacji, " - "Zgadzasz się na to, że następujące informacje mogą być zbierane na naszy, serwerze (serwerach):" -t MSG_181 "Architektura i wersja twojego systemy operacyjnego" -t MSG_182 "Wersja aplikacji z której korzystasz" -t MSG_183 "Twój adres IP" -t MSG_184 "W celu generowania poufnych statystyk używania , możemy trzymać zebrane informacje, " - "\\b Przez najwyżej rok\\b0 . Jednak nie będziemy udostępniać żadnych z indywidualnych danych do osób trzecich." -t MSG_185 "Proces Aktualizacji:" -t MSG_186 "Rufus nie instaluje lub uruchamia procesów w tle, dlatego aktualizacje są sprawdzane tylko kiedy jest uruchomione główne okno aplikacji.\\line\n" - "Dostęp do internetu jest oczywiście wymagany podczas sprawdzania aktualizacji." - -# Status messages - these messages will appear on the status bar -t MSG_201 "Anulowanie - Proszę czekać..." -t MSG_202 "Skanowanie obrazu ISO..." -t MSG_203 "Niepowodzenie skanowania obrazu ISO" -# Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected" -t MSG_204 "wykryto przestarzałe %s" -# Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso" -t MSG_205 "Używane ISO: %s" -# Typically "Missing ldlinux.c32 file" -t MSG_206 "Brak pliku %s" -# The name proposed by Windows' Computer Management -> Disk Management when you try to format a drive -# with an empty label. See http://rufus.akeo.ie/pics/default_name.png -t MSG_207 "Nowy" -# Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found") -t MSG_208 "znaleziono %d urządzenie" -t MSG_209 "znaleziono %d urządzenia" -t MSG_210 "Gotowe." -t MSG_211 "Anulowano." -t MSG_212 "NIEPOWODZENIE." -# Used when a new update has been downloaded and lauched -t MSG_213 "Uruchamianie nowej aplikacji..." -t MSG_214 "Niepowodzenie uruchomienia nowej aplikacji" -# Open/Save file -t MSG_215 "Otwarto %s" -t MSG_216 "Zapisano %s" -# Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign) -t MSG_217 "Formatowanie: ukończono %0.1f%%" -t MSG_218 "Tworzenie systemu plików: Ukończono zadanie %d/%d" -t MSG_219 "Naprawianie NTFS: ukończono %d%%" -# Parameter: the file system and an estimated duration in mins and secs. -# eg. "Formatowanie (UDF) - Przewidywany czas 3:21..." -# NB: if "estimated duration" is too long, just use "estimated" or an abbreviation -t MSG_220 "Formatowanie (%s) - przewidywany czas %d:%02d..." -t MSG_221 "Ustawianie Etykiety (To może chwilę potrwać)..." -# Parameter: the file system. eg. "Formatting (NTFS)..." -t MSG_222 "Formatowanie (%s)..." -t MSG_223 "Naprawianie NTFS (Checkdisk)..." -t MSG_224 "czyszczenie struktur MBR/PBR/GPT..." -t MSG_225 "Żądanie dostępu do dysku..." -t MSG_226 "Analizowanie istniejących boot sektorów..." -t MSG_227 "Zamykanie istniejącego woluminu..." -t MSG_228 "Zapisywanie master boot record..." -t MSG_229 "Zapisywanie partition boot record..." -t MSG_230 "Kopiowanie plików DOS..." -t MSG_231 "Kopiowanie plików ISO..." -t MSG_232 "Ustawianie bootowania Win7 EFI (to może chwilę potrwać)..." -t MSG_233 "Finalizacja, proszę czekać..." -# Takes the Syslinux version as paramete. eg. "Installing Syslinux v5..." -t MSG_234 "Instalowanie Syslinux %s..." -# Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)" -t MSG_235 "Błędne Sektory: UKOŃCZONO %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d błędów)" -t MSG_236 "Błędne Sektory: Testowanie z losowym wzorem" -t MSG_237 "Błędne Sektory: Testowanie z wzorem 0x%02X" -# eg. "Partitioning (MBR)..." -t MSG_238 "Partycjonowanie (%s)..." -t MSG_239 "Usuwanie partycji..." -t MSG_240 "Pobieranie %s: Łączenie..." -t MSG_241 "Pobieranie: %0.1f%%" -t MSG_242 "Niepowodzenie pobierania pliku." -t MSG_243 "Sprawdzanie aktualizacji Rufusa..." -t MSG_244 "Aktualizacje: Nie można połączyć z internetem" -t MSG_245 "Aktualizacje: Nie można sprawdzić danych wersji" -t MSG_246 "Jest dostępna nowa wersja Rufusa!" -t MSG_247 "Nie znaleziono nowszej wersji Rufusa" -t MSG_248 "Pomyślnie usunięto klucze rejestru aplikacji" -t MSG_249 "Niepowodzenie usuwania kluczy rejestru aplikacji" -# eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled" -t MSG_250 "włączono %s" -t MSG_251 "wyłączono %s " -t MSG_252 "Sprawdzanie rozmiaru" -t MSG_253 "Naprawioną detekcję dysków" -t MSG_254 "Siłowe formatowanie dużych FAT32" -t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun zostanie usunięte przy wyjściu" -t MSG_256 "Fałszywe wykrywanie dysku" -t MSG_257 "Wsparcie Joliet" -t MSG_258 "Wsparcie Rock Ridge" -t MSG_259 "Siłowa aktualizacja" - -################################################################################ -l "pt-PT" "Portuguese Standard (Português)" 0x0816 -v 1.0.7 -b "en-US" - -# Main dialog -g IDD_DIALOG -s IDD_DIALOG +5,0 -s IDC_DEVICE +5,0 -m IDC_LANG +5,0 -s IDC_PARTITION_TYPE +5,0 -s IDC_FILESYSTEM +5,0 -s IDC_CLUSTERSIZE +5,0 -s IDC_LABEL +10,0 -s IDC_PROGRESS +7,0 -t IDS_DEVICE_TXT "Dispositivo" -t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Tipo de Partição e do Sistema de destino" -t IDS_FILESYSTEM_TXT "Sistema de arquivos" -t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Tamanho de cluster" -t IDS_LABEL_TXT "Novo Nome" -t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Opções de Formatação " -s IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP +5, 0 -m IDC_ADVANCED +37,0 -t IDC_BADBLOCKS "Procurar erros no Disco USB:" -s IDC_BADBLOCKS +7,0 -t IDC_QUICKFORMAT "Formação rápida" -t IDC_BOOT "Criar disco de arranque com:" -s IDC_BOOTTYPE +7,0 -m IDC_SELECT_ISO +7,0 -t IDC_SET_ICON "Criar Nomes Estendidos e ícones" -t IDC_ABOUT "Sobre..." -s IDC_ABOUT -5,0 -t IDC_LOG "Histórico..." -s IDC_LOG +40,0 -m IDC_LOG -5,0 -t IDCANCEL "Fechar" -s IDCANCEL -20,0 -m IDCANCEL +25,0 -t IDC_START "Iniciar" -s IDC_START -10,0 -m IDC_START +35,0 -t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Opções avançadas" -s IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP +5,0 -t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "Mostrar Drives USB" -t IDC_EXTRA_PARTITION "Opções de compatibilidade para BIOS antigas" -# 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record -# Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users -# to specify a custom disk ID for the BIOS. Note: the tooltip for this control is MSG_167. -t IDC_RUFUS_MBR "Usar MBR do Rufus, ID de BIOS:" -s IDC_RUFUS_MBR +25,0 -s IDC_NBPASSES +7,0 -s IDC_DISK_ID -12,0 -m IDC_DISK_ID +18,0 - -# About dialog -g IDD_ABOUTBOX -t IDD_ABOUTBOX "Sobre o Rufus" -t IDC_ABOUT_LICENSE "Licença" -t IDC_ABOUT_UPDATES "Atualizações" -s IDC_ABOUT_UPDATES +25,0 - -# About -> License dialog -g IDD_LICENSE -t IDD_LICENSE "Licença de Rufus" -t IDCANCEL "Fechar" - -# Notifications. You can trigger one of these by using Alt-R and re-launching Rufus -g IDD_NOTIFICATION -t IDC_MORE_INFO "Mais informações" -t IDYES "Sim" -t IDNO "Não" - -# Log dialog -g IDD_LOG -t IDD_LOG "Histórico de eventos" -t IDC_LOG_CLEAR "Limpar o histórico" -s IDC_LOG_CLEAR +20,0 -m IDC_LOG_CLEAR -40,0 -t IDC_LOG_SAVE "Guardar o histórico" -s IDC_LOG_SAVE +27,0 -m IDC_LOG_SAVE -24,0 -t IDCANCEL "Fechar" - -# About -> Updates -g IDD_UPDATE_POLICY -s IDD_UPDATE_POLICY +6,0 -s IDC_POLICY +4,0 -s IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP +16,0 -s IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT -10,0 -m IDC_UPDATE_FREQUENCY -10,0 -m IDC_INCLUDE_BETAS -10,0 -s IDC_UPDATE_FREQUENCY +25,0 -m IDS_CHECK_NOW_GRP 10,0 -s IDS_CHECK_NOW_GRP -7,0 -m IDC_CHECK_NOW 5,0 -m IDCANCEL 5,0 -t IDD_UPDATE_POLICY "Configuração da auto atualização" -t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Configurações" -t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Procurar atualizações:" -t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Incluir versões beta:" -t IDC_CHECK_NOW "Procurar" -t IDCANCEL "Fechar" - -# Dialog that appears when a new version is available -g IDD_NEW_VERSION -t IDD_NEW_VERSION "Procurar atualizações de Rufus" -t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Nova versão disponível. Por favor, faça Download da última versão!" -t IDC_WEBSITE "Clique aqui para ir ao Site de Rufus" -t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Notas relativas a esta versão" -t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Download" -t IDC_DOWNLOAD "Download" -t IDCANCEL "Fechar" - -# Dialog that appears when scanning/extracting ISO files -g IDD_ISO_EXTRACT -t IDD_ISO_EXTRACT "A copiar os arquivos ISO..." -t IDC_ISO_FILENAME "A abrir a imagem ISO - por favor, aguarde..." -t IDC_ISO_ABORT "Cancelar" - -# Messages used throughout the application -t MSG_001 "Foi detetada outra aplicação" -t MSG_002 "Outra aplicação Rufus em execução.\n" - "Fechar primeiro aplicação antes de iniciar novamente." -t MSG_003 "AVISO: TODOS OS DADOS EM %s SERÃO ELIMINADOS.\n" - "Para continuar, prima OK. Para sair da operação, prima CANCELAR." -t MSG_004 "Atualização de Rufus" -t MSG_005 "Permitir que Rufus procure atualizações na Internet?" -# Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing) -t MSG_006 "Fechar" -t MSG_007 "Cancelar" -t MSG_008 "Sim" -t MSG_009 "Não" -t MSG_010 "Foram encontrados erros no disco" -t MSG_011 "Verificação completa: %u erros encontrados\n" - " %d erros de leitura\n %d erros de escrita\n %d erros de corrupção\n" -# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile -t MSG_012 "%s\nMais informações disponíveis em:\n%s" -t MSG_013 "Nunca" -t MSG_014 "Diariamente" -t MSG_015 "Semanalmente" -t MSG_016 "Mensalmente" -t MSG_017 "Personalizado" -t MSG_018 "A tua versão: %d.%d.%d (Build %d)" -t MSG_019 "Última versão: %d.%d.%d (Build %d)" -# *Short* size names. These can be used as suffixes -t MSG_020 "bytes" -t MSG_021 "KB" -t MSG_022 "MB" -t MSG_023 "GB" -t MSG_024 "TB" -t MSG_025 "PB" -# *Long* size names, as they are displayed for the cluster size in the MS format dialog. -t MSG_026 "bytes" # Yes, this is a repeat from MSG_020 -t MSG_027 "kilobytes" -t MSG_028 "megabytes" -t MSG_029 "Default" -# The following gets appended to the file system, cluster size, etc. -t MSG_030 "%s (Default)" -t MSG_031 "Partição %s para BIOS ou computador UEFI" -t MSG_032 "Partição %s para computadores UEFI" -t MSG_033 "Partição %s para computadores UEFI" -# Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) -t MSG_034 "%d passo" -t MSG_035 "%d passos" -t MSG_036 "Imagem ISO" -t MSG_037 "Aplicação" -t MSG_038 "Abortar" -t MSG_039 "Iniciar" -t MSG_040 "Descarregar" -t MSG_041 "Operação cancelada pelo usuário" -t MSG_042 "Erro" -t MSG_043 "Erro: %s" -t MSG_044 "Download do arquivo" -t MSG_045 "Dispositivo de armazenamento USB (Genérico)" -t MSG_046 "%s (Disco %d)" -# t MSG_047 "Multiple Partitions" -t MSG_048 "Rufus - Limpando os buffers" -t MSG_049 "Rufus - Cancelamento" - -# Error messages -t MSG_050 "Sucesso." -t MSG_051 "Erro indeterminado durante a formatação." -t MSG_052 "Não se pode usar o sistema de arquivos selecionado para este dispositivo." -t MSG_053 "Acesso ao dispositivo negado." -t MSG_054 "Dispositivo está protegido contra escrita." -t MSG_055 "Outra aplicação está a usar o dispositivo. " - "Fechar todas as aplicações que possam estar a usar o dispositivo." -t MSG_056 "Formatação rápida não está disponível para este dispositivo." -t MSG_057 "Nome do Volume não é válido." -t MSG_058 "Gestor de dispositivos não é válido." -t MSG_059 "O tamanho de cluster indicado não é válido para este dispositivo." -t MSG_060 "O tamanho do volume não é válido." -t MSG_061 "Inserir um dispositivo USB." -t MSG_062 "Comando não suportado." -t MSG_063 "Erro na alocação de memória." -t MSG_064 "Erro de leitura." -t MSG_065 "Erro de escrita" -t MSG_066 "Falha na instalação" -t MSG_067 "Impossível abrir média - pode estar em utilização. " - "Desconectar e voltar a conectar a unidade, e tente novamente." -t MSG_068 "Erro a criar a partição." -t MSG_069 "Não se poderão copiar arquivos para dispositivo destino." -t MSG_070 "Cancelado pelo utilizador." -# See http://en.wikipedia.org/wiki/Thread_%28computing%29 -t MSG_071 "Impossível iniciar tópico." -t MSG_072 "Verificação de erros no disco foi interrompida." -t MSG_073 "Erro na análise da imagem ISO." -t MSG_074 "Erro na extração da imagem ISO." -t MSG_075 "Impossível montar o volume." -t MSG_076 "Impossível alterar/setup de ficheiros para arranque." -t MSG_077 "Impossível atribuir letra de unidade." -t MSG_078 "Impossível montar o volume GUID." - -t MSG_080 "Rufus detetou que o Windows ainda está a limpar o buffer interno no dispositivo USB.\n\n" - "Dependendo da velocidade do dispositivo USB, esta operação pode demorar muito tempo a terminar, " - "especialmente para arquivos grandes.\n\nRecomendamos que se deixe o Windows terminar para evitar corrupção; " - "por outro lado, se já se cansou de esperar, pode simplesmente desconectar o dispositivo..." -t MSG_081 "Tipo de imagem ISO não suportada" -t MSG_082 "Esta versão de Rufus só suporta ISOs bootables baseados em bootmgr/WinPE, isolinux ou EFI.\n" - "Esta ISO parece que não usa nenhuma destas opções..." -t MSG_083 "Substituir %s?" -t MSG_084 "Esta imagem ISO usa uma versão obsoleta do arquivo '%s'.\n" - "Isto pode fazer com que o menu de arranque não seja exibido corretamente.\n\n" - "Rufus pode descarregar uma versão mais recente para resolver este problema:\n" - "- Selecione 'Sim' para se conectar à Internet e descarregar o arquivo\n" - "- Selecione 'Não' para deixar o arquivo ISO tal como está\n" - "Se não sabe o que fazer, é recomendado selecionar 'Sim'.\n\n" - "Nota: O novo arquivo será descarregado no diretório atual, uma vez que " - "o arquivo\n '%s' existente aí, será substituído automaticamente." -t MSG_085 "A descarregar %s" -t MSG_086 "Não está nenhuma imagem ISO selecionada" -# The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match -# the beginning of the IDC_BOOT text -t MSG_087 "Pressione o botão de disco para selecionar uma ISO bootable, " - "ou desmarque a casa de \"Criar um disco de arranque...\" ." -t MSG_088 "Imagem ISO demasiado grande" -t MSG_089 "A imagem ISO é demasiado grande para o destino selecionado." -t MSG_090 "ISO não suportado" -t MSG_091 "Quando se usa UEFI como tipo de destino, só são suportadas imagens ISO bootables tipo EFI. " - "Selecione uma imagem ISO bootable do tipo EFI ou altere o tipo de destino para BIOS." -t MSG_092 "Sistema de arquivos não suportado" -t MSG_096 "Só é suportado FAT/FAT32 para este tipo de ISO. Por favor selecione FAT/FAT32 como sistema de arquivos." -t MSG_097 "Com NTFS só se podem usar imagens ISO baseadas em 'bootmgr' ou 'WinPE'." -t MSG_098 "FAT/FAT32 somente se pode usar quando o tipo de dispositivo destino é UEFI ou se usam imagens baseadas em isolinux." -t MSG_099 "Limitação de sistema de arquivos" -t MSG_100 "Esta imagem ISO contém um arquivo com mais de 4GB, ultrapassando o tamanho máximo" - "permitido para um sistema de arquivos FAT ou FAT32." -t MSG_101 "O suporte para arquivos WIM não está disponível" -t MSG_102 "A sua plataforma não pode extrair arquivos comprimidos WIM. A extração WIM " - "é requerida para criar dispositivos USB bootable tipo EFI com Windows 7 e Windows Vista. " - "Para corrigir isto instale uma versão recente do 7-Zip.\nQuer visitar a página de Downloads do 7-zip?" -t MSG_103 "Download %s?" -t MSG_104 "Syslinux v5.0 ou posterior requer que esteja instalado um arquivo '%s' .\n" - "Dado que este arquivo tem mais de 100 KB e está sempre presente nas \n" - " imagens ISO Syslinux v5+, Rufus não o inclui na sua distribuição.\n\n" - "Rufus pode descarregar o arquivo em falta:\n" - "- Selecione 'Sim' para se conectar à Internet e descarregar o arquivo\n" - "- Selecione 'Não' se deseja copiar manualmente este arquivo na sua unidade depois\n\n" - "Nota: O arquivo será descarregado no diretório atual e uma vez que exista " - "um \n arquivo '%s' aí, será substituído automaticamente.\n" -t MSG_105 "Cancelar agora pode deixar o dispositivo INUTILIZADO.\n" - "Se quer mesmo cancelar, selecione SIM. Caso contrário, selecione NÃO." -t MSG_106 "Selecione a pasta" -t MSG_107 "Todos os arquivos" -t MSG_108 "Registo de eventos de Rufus" -t MSG_109 "0x%02X (Disco %d)" -# "Cluster size" below should be the same as the label for IDS_CLUSTERSIZE_TXT -# "kilobytes" should be the same as in MSG_027 -t MSG_110 "MS-DOS não arranca de um disco com um tamanho de cluster de 64 kilobytes.\n" - "Por favor altere o tamanho de cluster ou use FreeDOS." -t MSG_111 "Tamanho de cluster incompatível" -# "%d:%02d" below is a duration (mins:secs) -t MSG_112 "Formatar um volume UDF de tamanho grande pode demorar muito tempo. À velocidade de USB 2.0, " - "o tempo estimado de formatação é %d:%02d, durante o qual a barra de progresso parecerá congelada. " - "Por favor, seja paciente!" -t MSG_113 "Volume UDF de tamanho grande" - -# Tootips -# Partition Scheme and Target Type -t MSG_150 "Geralmente a opção mais rápida. Embora, se tem um computador baseada em UEFI e quer instalar " - "um sistema operativo no modo EFI, deve selecionar uma das outras opções" -t MSG_151 "Use esta opção se quiser instalar um sistema operativo no modo EFI, mas necessita de aceder " - "ao conteúdo do USB do Windows XP" -t MSG_152 "A opção preferida para instalar um sistema operativo em modo EFI e " - "não se necessita de ler o USB no Windows XP" -t MSG_153 "Teste padrão: 0x%02X" -t MSG_154 "Teste padrão: 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_155 "Teste padrão: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_156 "Teste padrão: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_157 "Selecionar o sistema de arquivos destino" -t MSG_158 "Tamanho mínimo que um bloco de dados ocupará no sistema de arquivos" -t MSG_159 "Use este campo para atribuir o nome ao volume\nPodem ser carateres acentuados" -t MSG_160 "Mostrar opções avançadas" -t MSG_161 "Verificação de erros no dispositivo usando o teste padrão" -t MSG_162 "Desmarque esta opção para usar o método de formatação \"lento\" " -t MSG_163 "Marque esta opção para Fazer bootable a unidade USB" -t MSG_164 "Método a usar para fazer a unidade bootable" -t MSG_165 "Selecionar uma imagem ISO..." -t MSG_166 "Selecione esta opção para permitir a exibição de carateres acentuados " - "e atribuir um ícone para a unidade (cria um arquivo autorun.inf)" -t MSG_167 "Instala um MBR que permite selecionar o dispositivo de arranque e pode mascarar " - "o ID de identificação do dispositivo USB da BIOS" -t MSG_168 "Trata de mascarar o primeiro dispositivo USB de arranque (normalmente 0x80) como um disco diferente.\n" - "Só deverá ser necessário se instalar Windows XP e tinha mais de um disco duro" -t MSG_169 "Cria uma partição oculta extra e trata de alinhar os limites das partições. " - "Isto pode melhorar a deteção do USB bootable para as BIOS antigas" -t MSG_170 "Ativa a deteção de discos duros portáteis USB. USE-O A SEU PRÓPRIO RISCO!!!" -t MSG_171 "Começa a operação de formatação.\nTodos os dados no dispositivo serão DESTRUIDOS!" -t MSG_172 "Informação da licença e créditos" -t MSG_173 "Faça clic para selecionar..." -# The following will appear in the about dialog -t MSG_174 "Rufus - O utilitário de formatação USB mais seguro" -t MSG_175 "Versão %d.%d.%d (Build %d)" -t MSG_176 "Tradução para Português: Fernando Baptista mailto:gbatold@gmail.com" -t MSG_177 "Para reportar bugs ou sugerir melhoras, dirija-se a:" -t MSG_178 "Direitos de autor adicionais:" -t MSG_179 "Politica de atualização:" -t MSG_180 "Autoriza que este programa procure e instale por si mesmo" - " atualizações, aceita que a seguinte informação possa ser recolhida" - " nos nossos servidores:" -t MSG_181 "A arquitetura e versão do seu sistema operativo" -t MSG_182 "A versão da aplicação que está a usar" -t MSG_183 "O seu endereço IP" -t MSG_184 "A fim de gerar estatísticas de uso privadas, a informação recolhida pode ser" - " retida \\b até um ano\\b0 . A menos que assim seja requerido por lei, não transmitiremos" - " nenhuma desta informação a terceiros." -t MSG_185 "Processo de atualização:" -t MSG_186 "Rufus não instala nem executa nenhum serviço nem programada em background. Portanto a procura" - " de atualizações só se realiza quando a aplicação principal está em execução.\\line\n" - "Por isso, é necessário acesso à Internet." - -# Status messages - these messages will appear on the status bar -t MSG_201 "Cancelando - por favor espere..." -t MSG_202 "Analisando a imagem ISO..." -t MSG_203 "Falha ao analisar a imagem ISO" -# Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected" -t MSG_204 "Foi detetado um arquivo %s obsoleto" -# Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso" -t MSG_205 "A Usar o arquivo ISO: %s" -# Typically "Missing ldlinux.c32 file" -t MSG_206 "Falta o arquivo %s" -# The name proposed by Windows' Computer Management -> Disk Management when you try to format a drive -# with an empty label. See http://rufus.akeo.ie/pics/default_name.png -t MSG_207 "Etiqueta do volume" -# Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found") -t MSG_208 "%d dispositivo encontrado" -t MSG_209 "%d dispositivos encontrados" -t MSG_210 "Operação realizada." -t MSG_211 "Operação cancelada." -t MSG_212 "A operação FALHOU." -# Used when a new update has been downloaded and launched -t MSG_213 "Instalando a nova aplicação..." -t MSG_214 "Erro ao iniciar a nova aplicação" -# Open/Save file -t MSG_215 "%s aberto" -t MSG_216 "%s guardado" -# Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign) -t MSG_217 "A formatar: %0.1f%% completo" -t MSG_218 "A Criar sistema de arquivos: Tarefa %d/%d completa" -t MSG_219 "Finalização de NTFS: %d%% completo" -# Parameter: the file system and an estimated duration in mins and secs. -# eg. "Formatting (UDF) - Estimated duration 3:21..." -# NB: if "estimated duration" is too long, just use "estimated" or an abbreviation -t MSG_220 "A formatar (%s) - duração estimada %d:%02d..." -t MSG_221 "A atribuir a etiqueta do volume (pode demorar um pouco)..." -# Parameter: the file system. eg. "Formatting (NTFS)..." -t MSG_222 "A formatar (%s)..." -t MSG_223 "Finalização de NTFS (Checkdisk)..." -t MSG_224 "A limpar as estruturas MBR/PBR/GPT..." -t MSG_225 "A solicitar acesso ao disco..." -t MSG_226 "A analisar estruturas de arranque existentes..." -t MSG_227 "A fechar o volume existente..." -t MSG_228 "A escrever o registo mestre de arranque (Master Boot Record)..." -t MSG_229 "A escrever o registo de arranque da partição (Partition Boot Record)..." -t MSG_230 "A copiar arquivos DOS..." -t MSG_231 "A copiar arquivos ISO..." -t MSG_232 "Configuração de arranque Win7 EFI (pode demorar um pouco)..." -t MSG_233 "A finalizar, por favor espere..." -# Takes the Syslinux version as parameter, eg. "Installing Syslinux v5..." -t MSG_234 "A instalar Syslinux %s..." -# Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)" -t MSG_235 "Blocos com erro: PASSO %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d erros)" -t MSG_236 "Blocos com erro: A verificar com teste padrão" -t MSG_237 "Blocos com erro: A verificar com teste padrão 0x%02X" -# eg. "Partitioning (MBR)..." -t MSG_238 "Criar partições (%s)..." -t MSG_239 "Apagar partições..." -t MSG_240 "Descarregar %s: A ligar..." -t MSG_241 "Descarregar: %0.1f%%" -t MSG_242 "Erro ao descarregar o arquivo." -t MSG_243 "A procurar atualizações de Rufus..." -t MSG_244 "Atualizações: Ligação impossível à Internet" -t MSG_245 "Atualizações: Impossível aceder a informação de possíveis atualizações" -t MSG_246 "Existe uma nova versão de Rufus disponível!" -t MSG_247 "Não existem novas versões de Rufus" -t MSG_248 "Foram apagadas as chaves de registo da aplicação" -t MSG_249 "Falha ao apagar as chaves de registo da aplicação" -# eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled" -t MSG_250 "%s ativado" -t MSG_251 "%s desativado" -t MSG_252 "Verificação de tamanho" -t MSG_253 "Deteção de discos duros" -t MSG_254 "Forçar formatação FAT32 largo" -t MSG_255 "Apagar NoDriveTypeAutorun ao sair" -t MSG_256 "Simulação de deteção de dispositivo" -t MSG_257 "Suporte para Joliet" -t MSG_258 "Suporte para Rock Ridge" -t MSG_259 "Forçar atualização" - -################################################################################ -l "ro-RO" "Romanian (Română)" 0x0418, 0x0818 -v 1.0.7 -b "en-US" - -g IDD_DIALOG -t IDS_DEVICE_TXT "Dispozitiv" -t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Sistemul de partiţie şi tipul de sistem ţintă" -t IDS_FILESYSTEM_TXT "Sistemul de fişiere" -t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Dimensiune cluster" -t IDS_LABEL_TXT "Eticheta de volum nou" -t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Opţiuni de formatare " -t IDC_BADBLOCKS "Testarea blocurilor defecte:" -s IDC_BADBLOCKS +30,0 -m IDC_NBPASSES +29,0 -s IDC_NBPASSES +10,0 -t IDC_QUICKFORMAT "Formatare rapidă" -t IDC_BOOT "Creaţi disc USB bootabil cu:" -s IDC_BOOT -10,0 -m IDC_BOOTTYPE -8,0 -s IDC_BOOTTYPE +12,0 -m IDC_SELECT_ISO +3,0 -t IDC_SET_ICON "Creaţi etichete extinse şi pictograme" -t IDC_ABOUT "Despre..." -s IDC_ABOUT -16,0 -t IDC_LOG "Registru" -s IDC_LOG +26,0 -m IDC_LOG -18,0 -t IDCANCEL "Închide" -s IDCANCEL -2,0 -m IDCANCEL +2,0 -t IDC_START "Începe" -s IDC_START -2,0 -m IDC_START +6,0 -t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Opţiuni avansate" -m IDC_ADVANCED +26,0 -t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "Lista Hard-uri USB" -t IDC_EXTRA_PARTITION "Adaugă remedieri pentru BIOS-ul vechi" -t IDC_RUFUS_MBR "Utilizaţi MBR Rufus cu BIOS-ul:" -s IDC_RUFUS_MBR +4,0 -m IDC_DISK_ID +5,0 -s IDC_DISK_ID -2,0 - -g IDD_ABOUTBOX -t IDD_ABOUTBOX "Despre Rufus" -t IDC_ABOUT_LICENSE "Licenţa" -m IDC_ABOUT_LICENSE +95,0 -t IDC_ABOUT_UPDATES "Actualizări" -s IDC_ABOUT_UPDATES +10,0 -m IDC_ABOUT_UPDATES +100,0 - -g IDD_LICENSE -t IDD_LICENSE "Licenţa Rufus" - -g IDD_NOTIFICATION -t IDC_MORE_INFO "Mai multe informaţii" -t IDYES "Da" -t IDNO "Nu" - -g IDD_LOG -t IDD_LOG "Registru" -t IDC_LOG_CLEAR "Şterge registru" -s IDC_LOG_CLEAR +20,0 -m IDC_LOG_CLEAR -40,0 -t IDC_LOG_SAVE "Salvează registru" -s IDC_LOG_SAVE +20,0 -m IDC_LOG_SAVE -20,0 -t IDCANCEL "Închide" - -g IDD_UPDATE_POLICY -s IDD_UPDATE_POLICY +30,0 -s IDC_POLICY +30,0 -t IDD_UPDATE_POLICY "Setări şi actualizări de politică" -t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Setări" -s IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP +28,0 -t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Verificare actualizări:" -s IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT -3,0 -t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Include versiuni beta:" -m IDC_UPDATE_FREQUENCY -3,0 -m IDC_INCLUDE_BETAS -3,0 -s IDC_UPDATE_FREQUENCY +20,0 -m IDS_CHECK_NOW_GRP +28,0 -t IDC_CHECK_NOW "Verifică acum" -m IDC_CHECK_NOW +28,0 -t IDCANCEL "Închide" -m IDCANCEL +28,0 - -g IDD_NEW_VERSION -t IDD_NEW_VERSION "Rufus - Verificare actualizări" -t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Este o nouă versiune. Descărcaţi cea mai recentă versiune!" -t IDC_WEBSITE " Click aici pentru a vizita site-ul web" -t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Informaţii versiune" -t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Descărcare" -t IDC_DOWNLOAD "Descărcare" -t IDCANCEL "Închide" - -g IDD_ISO_EXTRACT -t IDD_ISO_EXTRACT "Copiere fişiere ISO..." -t IDC_ISO_FILENAME "Deschiderea fişier imagine ISO..." -t IDC_ISO_ABORT "Anulează" - -# Messages used throughout the application -t MSG_001 "Un alt exemplu detectat Rufus" -t MSG_002 "Rulează o altă aplicaţie Rufus. \ N" - "Închideţi prima aplicaţie înainte de a efectua a doua." -t MSG_003 "AVERTISMENT: TOATE DATELE DE PE'DISPOYITIVUL' '%s' VOR FI ŞTERSE.\n" - "Pentru a continua cu această operaţie, faceţi clic pe OK. Clic pe Anulează pentru a renunţa." -t MSG_004 "Politica de actualizare Rufus" -t MSG_005 "Permiteţi ca Rufus să verifice actualizările online?" -t MSG_006 "Închide" -t MSG_007 "Anulează" -t MSG_008 "Da" -t MSG_009 "Nu" -t MSG_010 "Bloc defect Detectat" -t MSG_011 "Verificare completă: s-au găsit %u blocuri defecte\n" - " %d erori de citire\n %d erori de scriere\n %d erori de corupţie\n" -t MSG_012 "%s\n Un raport mai detaliat este disponibil în:\n%s" -t MSG_013 "Invalid" -t MSG_014 "Zilnic" -t MSG_015 "Săptămânal" -t MSG_016 "Lunar" -t MSG_017 "Personalizat" -t MSG_018 "Versionea instalată: %d.%d.%d (Build %d)" -t MSG_019 "Ultima versiune: %d.%d.%d (Build %d)" -t MSG_020 "octeţi" -t MSG_021 "KO" -t MSG_022 "MO" -t MSG_023 "GO" -t MSG_024 "TO" -t MSG_025 "PO" -t MSG_026 "octeţi" # Yes, this is a repeat from MSG_020 -t MSG_027 "kilo-octeţi" -t MSG_028 "megaocteţi" -t MSG_029 "Standart" -t MSG_030 "%s (Standart)" -t MSG_031 "Schema de partiţie %s calculator cu BIOS sau UEFI" -t MSG_032 "Schema de partiţie %s calculator cu BIOS" -t MSG_033 "Schema de partiţie %s calculator cu UEFI" -t MSG_034 "%d trecere" -t MSG_035 "%d treceri" -t MSG_036 "Imagine ISO" -t MSG_037 "Cerere" -t MSG_038 "Anulează" -t MSG_039 "Execută" -t MSG_040 "Descărcare" -t MSG_041 "Operaţiunea anulată de către utilizator" -t MSG_042 "Eroare" -t MSG_043 "Eroare: %s" -t MSG_044 "Descărcare fişier" -t MSG_045 "Unitate de stocare USB (generic)" -t MSG_046 "%s (disc %d)" -# t MSG_047 "Multiple Partitions" -t MSG_048 "Rufus - Ştergere bufer" -t MSG_049 "Rufus - Anulare" - -t MSG_050 "Finisat." -t MSG_051 "A apărut o eroare necunoscută în timpul formatării." -t MSG_052 "Imposibilitatea de a utiliza sistemul de fişiere selectat." -t MSG_053 "Acces respins unitate." -t MSG_054 "Dispozitivul este apărat de la înscriere." -t MSG_055 "Dispozitivul este folosit în alt proces. " - "Închideţi orice alt proces care ar putea avea acces la dispozitiv." -t MSG_056 "Formatarea rapidă nu este disponibilă pentru acest dispozitiv." -t MSG_057 "Eticheta de volum nu este valabilă." -t MSG_058 "Dispozitivul este invalid." -t MSG_059 "Dimensiunea de cluster selectat nu este valid pentru acest dispozitiv." -t MSG_060 "Dimensiune de volum invalidă." -t MSG_061 "Introduceţi un dispozitiv de sprijin." -t MSG_062 "Comanda primită nu este suportată." -t MSG_063 "Eroare de alocare memorie." -t MSG_064 "Eroare de citire." -t MSG_065 "Eroare de scriere." -t MSG_066 "Instalarea nu a reuşit" -t MSG_067 "Imposibilitatea de a deschide dispozitivul. Posibil e utilizat de un alt proces." - "Reintroduceţi dispozitivul şi încercaţi din nou." -t MSG_068 "Eroare în partiţionare a dispozitivului." -t MSG_069 "Imposibil de a copia fişierile pe dispozitiv." -t MSG_070 "Anulat de către utilizator." -t MSG_071 "Imposibil de formatat." -t MSG_072 "Blocurile de control incorect completate." -t MSG_073 "Analiza imaginei ISO a eşuat." -t MSG_074 "Extragerea imaginei ISO a eşuat." -t MSG_075 "Imposibilitatea de a monta dispozitivul." -t MSG_076 "Imposibil de a seta fişierul să boot-eze." -t MSG_077 "Nu se poate atribui o literă de dispozitiv." -t MSG_078 "Imposibilitatea de a monta un volum GUID." - -t MSG_080 "Rufus detected that Windows is still flushing its internal buffers onto the USB device.\n\n" - "În funcţie de viteza dispozitivului USB, această operaţie poate dura o lungă perioadă de timp pentru a finaliza, " - "în special pentru fişiere mari.\n\nVă recomandăm să lăsaţi Windows să finiseze, pentru a evita corupţia. " - "Dar, dacă aţi obosit să aşteptaţi, aveţi posibilitatea să deconectaţi doar dispozitivul..." -t MSG_081 "Formatul ISO nu este acceptat" -t MSG_082 "Această versiune a Rufus acceptă numai imagini ISO boot-abil, se bazează pe bootmgr/WinPE, isolinux sau EFI.\n" - "Acest ISO nu pare să utilizeze una dintre metodele acceptate..." -t MSG_083 "Înlocuire %s?" -t MSG_084 "Acest lucru arată ca utilizaţi o versiune învechită a '%s'.\n" - "Din acest motiv, meniul de boot nu este vizualizat corect.\n\n" - "O recentă versiune poate fi descărcată de la Rufus, pentru a corecta această problemă:\n" - "- Selectaţi "Da" pentru a vă conecta la Internet şi a descărca fişierul\n" - "- Selectaţi "Nu" pentru a lăsa neschimbat fişierul imagine ISO\n" - "Dacă nu ştiu ce să fac, este de preferat pentru a selecta "Da".\n\n" - "Notă: Noul fişier va fi descărcat în folderul curent şi o dată " - "descărcat '%s', va fi reutilizat automat." -t MSG_085 "Descărcare %s" -t MSG_086 "Nici o imagine ISO selectată" -t MSG_087 "Faceţi clic pe butonul Disk pentru a selecta un fişier imagine ISO, " - "sau debifează \"A crea un disc bootabil cu ajutorul\"." -t MSG_088 "Imagine ISO prea mare" -t MSG_089 "Această imagine ISO este prea mare pentru acest dispozitiv." -t MSG_090 "Formatul ISO nu este acceptat" -t MSG_091 "Cînd se foloseşte un tip de destinaţie UEFI imagini ISO boot-abile sunt acceptate doar EFI. " - "Alegeţi un UEFI boot sau stabileşte o destinaţie de tip BIOS." -t MSG_092 "Sistem de fişiere neacceptat" -t MSG_096 "Pentru acest tip de ISO, sunt acceptate numai FAT/FAT32. Selectaţi FAT/FAT32 ca sistem de fişiere." -t MSG_097 "Cu NTFS prezent, poate fi utilizat numai imagini ISO pe bază de "Bootmgr" sau "WinPE"." -t MSG_098 "FAT/FAT32 pot fi utilizate numai pentru imaginile ISO pe baza isolinux sau cînd tipul ţintă este UEFI." -t MSG_099 "Limitarea sistemului de fişiere" -t MSG_100 "Această imagine ISO conţine un fişier mai mare de 4 GB, care este mai mare decît " - "dimensiunea maximă permisă pentru sistemul de fişiere FAT sau FAT32." -t MSG_101 "Suport WIN lipsă" -t MSG_102 "Sistemul de operare nu poate extrage fişierele de WIM. Extragerea WIM " - "este necesar pentru a crea un dispozitiv USB bootabil UEFI Windows 7 şi Windows Vista. Puteţi corecta aceasta " - "instalaţi o versiune recentă a 7-Zip.\n Doriţi să vizitaţi pagina de Descărcare a 7-Zip?" -t MSG_103 "Descărcare %s?" -t MSG_104 "Syslinux 5.0 sau mai mare, necesită instalarea unui fişier'%s'.\n" - "Deoarece acest fişier este mai mare de 100 KB, şi este prezentă în imaginea ISO Syslinux v5+, " - "fişierul nu este inclus în Rufus.\n\n Rufus poate descărca fişierul lipsă pentru tine:\n" - "- Selectaţi "Da" pentru a vă conecta la Internet şi a descărca fişierul\n" - "- Selectaţi "Nu" dacă doriţi să copiaţi manual acest fişier mai tîrziu\n\n" - "Notă: fişierul va fi descărcat în folderul curent şi o dată ce" - "'%s' a fost descărcat, acesta va fi reutilizat automat.\n" -t MSG_105 "Eliminarea ar lăsa dispozitivul într-o stare inutilizabilă.\n" - "Sunteşi sigur că doriţi să ştergeţi, selectaţi Da. În caz contrar, selectaţi Nu." -t MSG_106 "Selectaţi folderul" -t MSG_107 "Toate fişierele" -t MSG_108 "Registrul înregistrărilor Rufus" -t MSG_109 "0x%02X (discul %d)" -t MSG_110 "MS-DOS nu poate fi pornit de la o unitate cu ajutorul unui Cluster de dimensiunea 64 kilo-octeţi.\n" - "Te rugăm să modifici mărimea clusterului sau utilizează FreeDOS." -t MSG_111 "Dimensiune Cluster incompatibilă" -# "%d:%02d" mai jos este durata (minute: secunde) -t MSG_112 "Formatarea volumului mare UDF, poate dura ceva timp. Viteza formatării USB 2.0, estimează " - "durata este %d:%02d, în care va apărea pe bara de progres. Vă rugăm să aveţi răbdare!" -t MSG_113 "Volumul UDF mare" - -t MSG_150 "Această setare este cea mai sigură alegere. Dacă aveţi un calculator şi doriţi să instalaţi UEFI " - "un sistem de operare pentru EFI, puteţi selecta una dintre opţiunile de mai jos" -t MSG_151 "Utilizaţi această setare dacă doriţi să instalaţi un sistem de operare pentru EFI, dar aveţi acces " - "la USB cu conţinutul în Windows XP" -t MSG_152 "Opţiunea preferată de a instala un sistem de operare astfel încât atunci când EFI " - "accesul USB nu este necesar în Windows XP" -t MSG_153 "Model de test: 0x%02X" -t MSG_154 "Model de test: 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_155 "Model de test: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_156 "Model de test: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_157 "Setarea destinaţiei sistemului de fişiere" -t MSG_158 "Dimensiunea minimă a blocului de date a sistemului de fişiere" -t MSG_159 "Utilizaţi acest câmp pentru a seta eticheta unităţii \ n caractere internaţionale sunt permise" -t MSG_160 "Activează / dezactivează opţiuni avansate" -t MSG_161 "Activaţi această opţiune pentru a efectua o verificare pentru blocuri defecte pe dispozitiv utilizând un model de test" -t MSG_162 "Debifaţi această opţiune pentru a utiliza metoda de formatare complet, ci 'lent'" -t MSG_163 "Activaţi această opţiune pentru a face unitatea USB bootabil" -t MSG_164 "Defineşte metoda care va fi folosită pentru a face unitatea USB bootabil" -t MSG_165 "Selectaţi imaginea ISO..." -t MSG_166 "Activaţi această opţiune pentru a permite afişarea etichetelor internaţionale " - "şi a stabili o pictogramă dispozitiv (se va crea un fişier autorun.inf)" -t MSG_167 "Instalaţi un MBR care permite pornirea şi selecţia dispozitivului USB din BIOS" -t MSG_168 "În primul rând încearcă să mascheze unitatea de boot USB (de obicei 0x80), ca un alt disc.\n" - "Acest lucru ar putea fi necesar numai dacă aţi instalat Windows XP şi aveţi mai mult de un singur disc" -t MSG_169 "Creaţi o partiţie suplimentară şi să încerce să alinieze diferite partiţii.\n" - "Acest lucru poate îmbunătăţi detectarea cu un vechi BIOS" -t MSG_170 "Activați lista de USB Hard Drive anexate. O FOLOSESTI PE PROPRIUL RISC!!!" -t MSG_171 "Începe operaţiunea de formatare.\n Aceasta va distruge orice date de pe dispozitiv!" -t MSG_172 "Informaţii licenţă şi confirmări" -t MSG_173 "Faceţi clic pentru a selecta..." -t MSG_174 "Rufus - Dispozitive USB de formatare" -t MSG_175 "Versiune %d.%d.%d (build %d)" -t MSG_176 "Traducere în română de Gîrlea Alexandru " -t MSG_177 "Probleme de raportare sau cerere pentru caracteristici noi:" -t MSG_178 "Drepturi suplimentare:" -t MSG_179 "Politica de actualizare:" -t MSG_180 "Dacă alegeţi, să permiteţi acestui program să verifice automat actualizări, " - "sunteţi de acord ca următoarele informaţii vor fi catalogate pe serverul nostru:" -t MSG_181 "Arhitectura şi versiunea sistemului de operare" -t MSG_182 "Versiunea aplicaţiei" -t MSG_183 "Adresa dvs de IP" -t MSG_184 "Putem păstra informaţii numai în scopul de a crea o statistică privată de utilizare, " - "\\b timp de un an\\b0 . Cu toate acestea, vă garantăm că nu vom trimite date pentru părţi terţe." -t MSG_185 "Actualizare proces:" -t MSG_186 "Rufus nu instalează sau rulează servicii de background. Verificarea actualizări va fi făcută doar atunci când aplicaţia rulează.\\line\n" - "Accesul la internet este, evident, necesar atunci când verificaţi actualizările." - -t MSG_201 "Anulare..." -t MSG_202 "Analiza imaginei ISO..." -t MSG_203 "Analiza eşuată a immaginei ISO" -t MSG_204 "Detectat %s învechit" -t MSG_205 "Utilizaţi ISO: %s" -t MSG_206 "Fişier %s dispărut" -t MSG_207 "Volumul nou" -t MSG_208 "Detectat %d dispozitiv" -t MSG_209 "Detectat %d dispozitive" -t MSG_210 "FINALIZAT" -t MSG_211 "Anulat" -t MSG_212 "Operaţia a eşuat." -t MSG_213 "Executarea unei noi aplicaţii..." -t MSG_214 "Executarea unei noi aplicaţii a eşuat" -t MSG_215 "Deschide %s" -t MSG_216 "Salvate %s" -t MSG_217 "Formatarea: %0.1f%% terminată" -t MSG_218 "Crearea sistemului de fiŞiere: activitate %d/%d terminată" -t MSG_219 "Fixare NTFS: %d%% terminată" -t MSG_220 "Formatarea (%s) - durata estimată %d:%02d..." -t MSG_221 "Setarea etichetei (poate dura ceva timp)..." -t MSG_222 "Formatare (%s)..." -t MSG_223 "Fixare NTFS (verificare disc)..." -t MSG_224 "Resetarea structurii MBR/PBR/GPT..." -t MSG_225 "Solicită accesul la disc..." -t MSG_226 "Pornire analiza datelor..." -t MSG_227 "Închiderea volumului existent..." -t MSG_228 "Scrierea master boot record ..." -t MSG_229 "Scrierea partiţia de boot..." -t MSG_230 "Copierea fişierului DOS..." -t MSG_231 "Copierea fişierului imagine ISO..." -t MSG_232 "Setarea UEFI de boot Windows 7 (poate dura ceva timp)..." -t MSG_233 "Finalizarea..." -t MSG_234 "Instalarea Syslinux %s..." -t MSG_235 "Blocuri defecte: model %d/%d - %0.2f%% (erori %d/%d/%d)" -t MSG_236 "Blocuri defecte: testarea cu modele aleatoare" -t MSG_237 "Blocuri defecte: testarea cu model 0x%02X" -t MSG_238 "Partiţionare (%s)..." -t MSG_239 "Eliminare partiţii..." -t MSG_240 "Descărcare de %s: conexiune..." -t MSG_241 "Descărcare: %0.1f%%" -t MSG_242 "Imposibilitatea de a descărca fişierul." -t MSG_243 "Verificare actualizări Rufus..." -t MSG_244 "Actualizare: Nu se poate conecta la internet" -t MSG_245 "Actualizare: Imposibil pentru a accesa informaţii versiune" -t MSG_246 "Este o nouă versiune Rufus!" -t MSG_247 "Versiunea instalată este actualizată" -t MSG_248 "Registrul de aplicaţii şters cu succes" -t MSG_249 "Imposibilitatea de a şterge registrul de aplicaţii" -t MSG_250 "Activat %s" -t MSG_251 "Dezactivat %s" -t MSG_252 "Dimensiunea de control" -t MSG_253 "Detectare hard disk-uri" -t MSG_254 "Formatare extinsă FAT32" -t MSG_255 "Vor fi eliminate NoDriveTypeAutoRun ieşire" -t MSG_256 "Unităţi fictive de detectare" -t MSG_257 "Suport Joliet" -t MSG_258 "Suport Rock Ridge" -t MSG_259 "Actualizare forţată" - -################################################################################ -l "ru-RU" "Russian (Русский)" 0x0419, 0x0819 -v 1.0.7 -b "en-US" - -# Main dialog -g IDD_DIALOG -s IDD_DIALOG +22,0 - -m IDC_LANG +22,0 -s IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP +20,0 -s IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP +20,0 -s IDC_NBPASSES +30,0 -m IDC_ABOUT -2,0 -s IDC_ABOUT +15,0 -m IDC_LOG +9,0 -s IDC_LOG +30,0 -m IDC_START +47,0 -s IDC_START -10,0 -m IDCANCEL +33,0 -s IDCANCEL -10,0 -m IDC_PROGRESS -1,0 -s IDC_PROGRESS +24,0 - -m IDC_NBPASSES +12,0 -s IDC_NBPASSES +44,0 -m IDC_BOOTTYPE +12,0 -s IDC_BOOTTYPE +9,0 -m IDC_SELECT_ISO +20,0 -s IDC_BADBLOCKS +10,0 -m IDC_DISK_ID +12,0 -s IDC_DISK_ID +8,0 - -t IDS_DEVICE_TXT "Устройство" -s IDC_DEVICE +22,0 -t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Схема раздела и тип системного интерфейса" -s IDC_PARTITION_TYPE +22,0 -t IDS_FILESYSTEM_TXT "Файловая система" -s IDC_FILESYSTEM +22,0 -t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Размер кластера" -s IDC_CLUSTERSIZE +22,0 -t IDS_LABEL_TXT "Новая метка тома" -s IDC_LABEL +27,0 -t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Параметры форматирования " -t IDC_BADBLOCKS "Проверить на плохие блоки:" -t IDC_QUICKFORMAT "Быстрое форматирование" -t IDC_BOOT "Создать загрузочный диск:" -t IDC_SET_ICON "Создать расширенную метку и значок устройства" -t IDC_ABOUT "О программе..." -t IDC_LOG "Журнал" -t IDCANCEL "Закрыть" -t IDC_START "Старт" -m IDC_ADVANCED +72,0 -t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Дополнительные параметры" -t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "Показать внешние USB накопители" -t IDC_EXTRA_PARTITION "Добавить исправления для старых BIOS" -t IDC_RUFUS_MBR "Использовать MBR с BIOS ID:" -s IDC_RUFUS_MBR +10,0 - -# About dialog -g IDD_ABOUTBOX -t IDD_ABOUTBOX "О программе Rufus" -t IDC_ABOUT_LICENSE "Лицензия" -t IDC_ABOUT_UPDATES "Обновления" - -# About -> License dialog -g IDD_LICENSE -t IDD_LICENSE "Лицензия Rufus" -t IDCANCEL "Закрыть" - -# Notifications. You can trigger one of these by using Alt-R and re-launching Rufus -g IDD_NOTIFICATION -t IDC_MORE_INFO "Больше информации" -t IDYES "Да" -t IDNO "Нет" - -# Log dialog -g IDD_LOG -t IDD_LOG "Журнал" -t IDC_LOG_CLEAR "Очистить журнал" -m IDC_LOG_CLEAR -78,0 -s IDC_LOG_CLEAR +30,0 -t IDC_LOG_SAVE "Сохранить журнал" -m IDC_LOG_SAVE -54,0 -s IDC_LOG_SAVE +30,0 -t IDCANCEL "Закрыть журнал" -m IDCANCEL -29,0 -s IDCANCEL +30,0 - -# About -> Updates -g IDD_UPDATE_POLICY -s IDD_UPDATE_POLICY +80,0 -s IDC_POLICY +80,0 -m IDS_CHECK_NOW_GRP +94,0 -s IDS_CHECK_NOW_GRP -16,0 -m IDC_UPDATE_FREQUENCY +40,0 -s IDC_UPDATE_FREQUENCY +62,0 -m IDC_INCLUDE_BETAS +40,0 -t IDD_UPDATE_POLICY "Политика обновления и параметры" -t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Параметры" -s IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP +100,0 -t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Проверка наличия обновлений:" -s IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT +40,0 -t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Включая бета-версии:" -t IDC_CHECK_NOW "Проверить" -m IDC_CHECK_NOW +85,0 -t IDCANCEL "Закрыть" -m IDCANCEL +85,0 - -# Dialog that appears when a new version is available -g IDD_NEW_VERSION -t IDD_NEW_VERSION "Проверка наличия обновлений - Rufus" -t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Доступна новая версия. Пожалуйста, загрузите последнюю версию!" -t IDC_WEBSITE " Щелкните здесь, чтобы перейти на домашнюю страницу" -t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Заметки о выпуске" -t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Загрузка" -t IDC_DOWNLOAD "Загрузить" -t IDCANCEL "Закрыть" - -# Dialog that appears when scanning/extracting ISO files -g IDD_ISO_EXTRACT -t IDD_ISO_EXTRACT "Копирование ISO-файлов..." -t IDC_ISO_FILENAME "Открытие ISO-образа - пожалуйста, ждите..." -t IDC_ISO_ABORT "Отмена" - -# Messages used throughout the application -t MSG_001 "Запущено другое приложение Rufus" -t MSG_002 "Запущено другое приложение Rufus.\n" - "Закройте первое приложение перед запуском еще одного." -t MSG_003 "ВНИМАНИЕ: ВСЕ ДАННЫЕ НА ДИСКЕ '%s' БУДУТ УНИЧТОЖЕНЫ.\n" - "Чтобы продолжить, нажмите ОК. Для выхода нажмите Отмена." -t MSG_004 "Политика обновления Rufus" -t MSG_005 "Вы хотите, чтобы Rufus проверял обновления автоматически?" -# Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing) -t MSG_006 "Закрыть" -t MSG_007 "Отмена" -t MSG_008 "Да" -t MSG_009 "Нет" -t MSG_010 "Найдены плохие блоки" -t MSG_011 "Проверка закончена: %u плохих блоков найдено\n" - " %d ошибок чтения\n %d ошибок записи\n %d поврежденных блоков\n" -# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile -t MSG_012 "%s\nБолее подробный отчет можно найти в:\n%s" -t MSG_013 "Отключено" -t MSG_014 "Ежедневно" -t MSG_015 "Еженедельно" -t MSG_016 "Ежемесячно" -t MSG_017 "По выбору" -t MSG_018 "Ваша версия: %d.%d.%d (Build %d)" -t MSG_019 "Последняя версия: %d.%d.%d (Build %d)" -# *Short* size names. These can be used as suffixes -t MSG_020 "байт" -t MSG_021 " Кб" -t MSG_022 " Мб" -t MSG_023 " Гб" -t MSG_024 " Тб" -t MSG_025 " Пб" -# *Long* size names, as they are displayed for the cluster size in the MS format dialog. -t MSG_026 "байт" # Yes, this is a repeat from MSG_020 -t MSG_027 "КБ" -t MSG_028 "МБ" -t MSG_029 "По умолчанию" -# The following gets appended to the file system, cluster size, etc. -t MSG_030 "%s (по умолчанию)" -t MSG_031 "%s для компьютеров с BIOS или UEFI" -t MSG_032 "%s для компьютеров с интерфейсом BIOS" -t MSG_033 "%s для компьютеров с интерфейсом UEFI" -# Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) -t MSG_034 "%d проход" -t MSG_035 "%d прохода" -t MSG_036 "ISO-образ" -t MSG_037 "Приложение" -t MSG_038 "Отменить" -t MSG_039 "Запустить" -t MSG_040 "Скачать" -t MSG_041 "Операция прервана пользователем" -t MSG_042 "Ошибка" -t MSG_043 "Ошибка: %s" -t MSG_044 "Загрузка файла" -t MSG_045 "USB-устройство хранения данных" -t MSG_046 "%s (Диск %d)" -# t MSG_047 "Multiple Partitions" -t MSG_048 "Буфер" -t MSG_049 "Отмена" - -# Error messages -t MSG_050 "Успешно." -t MSG_051 "Неизвестные ошибки при форматировании." -t MSG_052 "Невозможно использовать выбранную файловую систему для выбранного устройства." -t MSG_053 "Доступ к устройству запрещен." -t MSG_054 "Выбранное устройство защищено от записи." -t MSG_055 "Выбранное устройство используется другим процессом. " - "Пожалуйста, завершите процесс перед использованием выбранного устройства." -t MSG_056 "Быстрый формат не доступен для выбранного устройства." -t MSG_057 "Недопустимая метка устройства." -t MSG_058 "Недопустимый дескриптор устройства." -t MSG_059 "Выбранный размер кластера не является допустимым для выбранного устройства." -t MSG_060 "Неправильный размер тома." -t MSG_061 "Вставьте носитель информации в устройство." -t MSG_062 "Была получена неподдерживаемая команда." -t MSG_063 "Ошибка распределения памяти." -t MSG_064 "Ошибка чтения." -t MSG_065 "Ошибка записи." -t MSG_066 "Ошибка установки." -t MSG_067 "Невозможно считать носитель информации. Возможно он используется другим процессом. " - "Пожалуйта, извлеките носитель информации и вставьте его вновь." -t MSG_068 "Ошибка при создании раздела." -t MSG_069 "Невозможно скопировать файлы на выбранное устройство." -t MSG_070 "Отменено пользователем" -t MSG_071 "Невозмозно запутить поток выполнения." -t MSG_072 "Проверка на плохие блоки не завершена." -t MSG_073 "Ошибка проверки ISO-образа." -t MSG_074 "Ошибка извлечения ISO-образа." -t MSG_075 "Невозможно смонтировать том." -t MSG_076 "Невозможно пропатчить установочные файлы для загрузки." -t MSG_077 "Невозможно назначить букву диска." -t MSG_078 "Невозможно смонтировать GUID-том." - -t MSG_080 "Rufus обнаружил, что все еще Windows очищает внутренний буфер USB-устройства.\n\n" - "В зависимости от скорости вашего USB-устройства, эта операция может занять много времени, " - "особенно для больших файлов.\n\nДождитесь пока Windows закончит, чтобы избежать повреждения устройства. " - "Но если вы устали от ожидания, можете просто отключить устройство..." -t MSG_081 "Неподдерживаемый ISO-образ" -t MSG_082 "Данная версия Rufus поддерживает только ISO-образы на основе 'bootmgr' или 'WinPE', 'isolinux' или 'EFI'.\n" -t MSG_083 "Переместить %s?" -t MSG_084 "Выбранный ISO-образ использует устаревшие '%s'.\n" - "Из-за этого загрузочного меню может отображаться неправильно.\n\n" - "Новые версии можно загрузить с помощью Rufus:\n" - "- Выберите 'Да', чтобы загрузить файл из интернета\n" - "- Выберите 'Нет', чтобы не модифицировать ISO-образ\n" - "Если вы не знаете что делать, то выберите 'Да'.\n\n" - "Файл будет загружен в текущую директорию, а в случае наличия '%s' - заменен автоматически." -t MSG_085 "Загрузка %s" -t MSG_086 "Не выбран ISO-образ" -# The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match -# the beginning of the IDC_BOOT text -t MSG_087 "Пожалуйста, нажмите на кнопку с диском для выбора загрузочного ISO-образа, " - "или снимите флажок с \"Создать загрузочный диск...\"." -t MSG_088 "ISO-образ слишком большой" -t MSG_089 "ISO-образ слишком большой для выбранного устройства." -t MSG_090 "Неподдерживаемый ISO-образ" -t MSG_091 "При использовании системного интерфейса UEFI поддерживаются только загрузочные EFI ISO-образы. " - "Пожалуйста, выберите загрузочный EFI ISO-образ или измените системный интерфейс на BIOS." -t MSG_092 "Неподдерживаемая файловая система" -t MSG_096 "Для данного ISO-образа необходима файловая система FAT/FAT32. Пожалуйста, выберите FAT/FAT32 в качестве файловой системы." -t MSG_097 "Только ISO-образы на основе 'bootmgr' или 'WinPE' могут использоваться с NTFS." -t MSG_098 "Только ISO-образы на основе 'isolinux' могут использоваться с FAT/FAT32 или если тип целевой системы UEFI." -t MSG_099 "Ограничения файловой системы" -t MSG_100 "Этот ISO-образ содержит файл размером более 4 Гб, что недопустимо при использовании файловой системы FAT или FAT32" -t MSG_101 "Отсутствует поддержка WIM" -t MSG_102 "Ваша система не может извлечь файлы из WIM-архивов, но это необходимо для создания загрузочного USB-диска с Windows 7 или Windows Vista." - "Вы можете исправить это установив последнюю версию 7-Zip"\nХотите посетить страницу загрузки 7-zip?" -t MSG_103 "Загрузка %s?" -t MSG_104 "Syslinux v5.0 или поздней версии требует наличия '%s'.\n" - "Поскольку этот файл >100 Кб, и всегда присутствует в Syslinux v5+ ISO-образах, " - "он не был встроен в Rufus.\n\nRufus может скачать недостающий файл:\n" - "- Выберите 'Да', если хотите скачать этот файл\n" - "- Выберите 'Нет', если хотите скачать его вручную позже\n\n" - "Примечание: Файл будет скачан в текущую директорию. При наличии " - "'%s', он будет перезаписан автоматически.\n" -t MSG_105 "Отмена может оставить устройство в НЕРАБОЧЕМ состоянии.\n" - "Если вы уверены, что хотите отменить, нажмите кнопку Да. В противном случае нажмите кнопку Нет." -t MSG_106 "Пожалуйтсв, выберите папку" -t MSG_107 "Все файлы" -t MSG_108 "Журнал Rufus" -t MSG_109 "0x%02X (Диск %d)" -t MSG_110 "MS-DOS не может загрузиться, при использовании размера кластера 64 Кб..." -t MSG_111 "Несовместимый размер кластера" -t MSG_112 "Форматирование в Large UDF-тома занимает много времени..." -t MSG_113 "Large UDF-том" -t MSG_220 "Форматирование (%s) - Окончание через %d:%02d..." -t MSG_207 "Новый том" - -# Tootips -# Partition Scheme and Target Type -t MSG_150 "Вариант для большинства компьютеров с интерфейсом BIOS (или выключенным UEFI)" -t MSG_151 "Вариант для компьютеров с интерфейсом UEFI\n(При установке Windows XP с доступом к USB)" -t MSG_152 "Вариант для компьютеров с BIOS или UEFI\n(При установке Windows XP без доступа к USB)" -t MSG_153 "Проверка на плохие блоки, используя 1 проход" -t MSG_154 "Проверка на плохие блоки, используя 2 прохода" -t MSG_155 "Проверка на плохие блоки, используя 3 прохода" -t MSG_156 "Проверка на плохие блоки, используя 4 прохода" -t MSG_157 "Выбор необходимой файловой системы" -t MSG_158 "Выбор минимального размера кластера, который занимает каждый блок данных" -t MSG_159 "Запись новой метки тома\nПоддерживаются международные символы" -t MSG_160 "Развернуть дополнительные параметры" -t MSG_161 "Проверка устройства на наличие плохих (поврежденных) блоков с помощью таблицы байтов" -t MSG_162 "Быстрое форматирование устройства" -t MSG_163 "Создать загрузочный USB-диск" -t MSG_164 "Метод загрузки" -t MSG_165 "Нажмите, чтобы выбрать ISO-образ..." -t MSG_166 "Разрешить отображение меток с международными символами и задать значок устройства\n(Создается autorun.inf)" -t MSG_167 "Использовать MBR, который разрешает выбор загрузчика и может маскироваться под идентификатором устройства в BIOS" -t MSG_168 "Попробуйте замаскировать первый загрузочный\n" - "USB-диск (обычно 0x80) как другой диск.\n" - "Это необходимо для установки только Windows XP.\n" -t MSG_169 "Добавить дополнительный скрытый раздел и выровнить границы разделов.\n" - "Это поможет улучшить обнаружение загрузчика в старых версия BIOS." -t MSG_170 "Показать внешние USB накопители, подключенные к компьютеру.\n" -t MSG_171 "Начать форматирование устройства.\nВсе данные на диске будут уничтожены!" -t MSG_172 "Сведения о лицензировании и разработчиках" -t MSG_173 "Нажмите для выбора..." -# The following will appear in the about dialog -t MSG_174 "Rufus - The Reliable USB Formatting Utility" -t MSG_175 "Версия %d.%d.%d (Build %d)" -t MSG_176 "Русский перевод: Кирилл Иванов " -t MSG_177 "Сообщить об ошибке или предложить улучшение на веб-сайте:" -t MSG_178 "Дополнительные авторские права:" -t MSG_179 "Политика обновления:" -t MSG_180 "Если вы разрешите этой программе проверять наличие обновлений приложения, то " - "вы соглашаетесь, что следующая информация может собираться на наших серверах:" -t MSG_181 "Версия вашей операционной системы и архитектура" -t MSG_182 "Версия используемого приложения" -t MSG_183 "Ваш IP-адрес" -t MSG_184 "Для получения статистики использования программы, мы можем хранить собранную " - "информацию\\b до одного года\\b0 . Однако мы не будем раскрывать любые личные данные третьим сторонам." -t MSG_185 "Процесс обновления:" -t MSG_186 "Приложение Rufus не устанавливает и не запускает фоновые службы, поэтому проверка наличия обновлений выполняется только тогда, когда запущено основное приложение.\\line\n" - "Для проверки наличия обновлений требуется доступ к Интернету." - -# Status messages - these messages will appear on the status bar -t MSG_201 "Отмена - Пожалуйста, ждите..." -t MSG_202 "Сканирование ISO-образа..." -t MSG_203 "Не удалось отсканировать ISO-образ" -# Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected" -t MSG_204 "Обнаружен устаревший %s" -# Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso" -t MSG_205 "Использован ISO: %s" -# Typically "Missing ldlinux.c32 file" -t MSG_206 "Отсутствует %s" -# Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found") -t MSG_208 "Обнаружено устройств: %d" -t MSG_209 "Обнаружено устройств: %d" -t MSG_210 "Готово." -t MSG_211 "Отменено." -t MSG_212 "Неудачно." -# Used when a new update has been downloaded and lauched -t MSG_213 "Запуск новой версии..." -t MSG_214 "Не удалось запустить новую версию" -# Open/Save file -t MSG_215 "Открыт %s" -t MSG_216 "Сохранен %s" -# Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign) -t MSG_217 "Форматирование: %0.1f%% выполнено" -t MSG_218 "Создание файловой системы: %d/%d выполнено" -t MSG_219 "Создание NTFS-области Fixup: %d%% выполнено" -t MSG_221 "Установка метки (Это может занять время)..." -# Parameter: the file system. eg. "Formatting (NTFS)..." -t MSG_222 "Форматирование (%s)..." -t MSG_223 "Проверка NTFS-области Fixup..." -t MSG_224 "Очистка структуры MBR/PBR/GPT..." -t MSG_225 "Запрос доступа к диску..." -t MSG_226 "Анализ загрузочных записей..." -t MSG_227 "Закрытие существующего раздела..." -t MSG_228 "Создание главной загрузочной записи..." -t MSG_229 "Создание загрузочной записи раздела..." -t MSG_230 "Копирование DOS-файлов..." -t MSG_231 "Копирование ISO-файлов..." -t MSG_232 "Настройка Win7 EFI boot (Это может занять время)..." -t MSG_233 "Завершение, пожалуйста, ждите..." -# Takes the Syslinux version as paramete. eg. "Installing Syslinux v5..." -t MSG_234 "Установка Syslinux %s..." -# Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)" -t MSG_235 "Плохие блоки: Проход %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d ошибок)" -t MSG_236 "Плохие блоки: Тестирование случайным образом" -t MSG_237 "Плохие блоки: Тестирование 0x%02X" -# eg. "Partitioning (MBR)..." -t MSG_238 "Разметка раздела (%s)..." -t MSG_239 "Удаление разделов..." -t MSG_240 "Загрузка %s: Соединение..." -t MSG_241 "Загрузка: %0.1f%%" -t MSG_242 "Не удалось скачать файл." -t MSG_243 "Проверка наличия обновлений..." -t MSG_244 "Ошибка: Необходим доступ к Интернету" -t MSG_245 "Обновление: Невозможно получить доступ к данным о версии" -t MSG_246 "Доступна новая версия Rufus!" -t MSG_247 "Новых версий Rufus не найдено" -t MSG_248 "Ключи приложения в реестре успешно удалены" -t MSG_249 "Не удалось удалить ключи приложения в реестре" -# eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled" -t MSG_250 "%s включено" -t MSG_251 "%s выключено" -t MSG_252 "Size checks" -t MSG_253 "Определение USB накопителей" -t MSG_254 "Форматирование в расширенный FAT32" -t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun будет удален при выходе" -t MSG_256 "Обнаружен фальшивый диск" -t MSG_257 "Joliet поддержка" -t MSG_258 "Rock Ridge поддержка" - -################################################################################ -l "sl-SI" "Slovenian (Slovenščina)" 0x0424 -v 1.0.7 -b "en-US" - -# Main dialog -g IDD_DIALOG -t IDS_DEVICE_TXT "Naprava" -t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Particijska shema in vrsta ciljnega sistema" -t IDS_FILESYSTEM_TXT "Datotečni sistem" -t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Velikost gruče" -t IDS_LABEL_TXT "Oznaka novega nosilca" -t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Možnosti formatiranja " -t IDC_BADBLOCKS "Odkrij slabe bloke:" -s IDC_BADBLOCKS -10,0 -m IDC_NBPASSES -10,0 -s IDC_NBPASSES +10,0 -t IDC_QUICKFORMAT "Hitro formatiranje" -t IDC_BOOT "Ustvari zagonski disk z:" -s IDC_BOOT -10,0 -m IDC_BOOTTYPE -10,0 -s IDC_BOOTTYPE +10,0 -t IDC_SET_ICON "Ustvari datoteki za ikono in podaljšano oznako" -t IDC_ABOUT "O programu" -s IDC_ABOUT -2,0 -t IDC_LOG "Zapisnik" -s IDC_LOG +28,0 -m IDC_LOG -4,0 -t IDCANCEL "Zapri" -m IDCANCEL +6,0 -s IDCANCEL -7,0 -t IDC_START "Začni" -m IDC_START +15,0 -s IDC_START -7,0 -t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Dodatne možnosti" -m IDC_ADVANCED +30,0 -t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "Naštej USB trde diske" -# Note: it is acceptable to drop the parenthesis () below if you are running out of space -# as there is a tooltip (MSG_169) providing these details -t IDC_EXTRA_PARTITION "Dodaj popravke za stare BIOSe" -# 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record -# Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users -# to specify a custom disk ID for the BIOS. Note: the tooltip for this control is MSG_167. -t IDC_RUFUS_MBR "Rufusov MBR z BIOS ID:" -s IDC_RUFUS_MBR -10,0 -m IDC_DISK_ID -10,0 -s IDC_DISK_ID +10,0 - -# About dialog -g IDD_ABOUTBOX -t IDD_ABOUTBOX "O Rufusu" -t IDC_ABOUT_LICENSE "Licenca" -t IDC_ABOUT_UPDATES "Posodobitve" - -# About -> License dialog -g IDD_LICENSE -t IDD_LICENSE "Rufusova licenca" -t IDCANCEL "Zapri" - -# Notifications. You can trigger one of these by using Alt-R and re-launching Rufus -g IDD_NOTIFICATION -t IDC_MORE_INFO "Več informacij" -t IDYES "Da" -t IDNO "Ne" - -# Log dialog -g IDD_LOG -t IDD_LOG "Zapisnik" -t IDC_LOG_CLEAR "Izprazni" -t IDC_LOG_SAVE "Shrani" -t IDCANCEL "Zapri" - -# About -> Updates -g IDD_UPDATE_POLICY -t IDD_UPDATE_POLICY "Posodobitvena politika in nastavitve" -t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Nastavitve" -s IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP +6,0 -t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Preveri za posodobitve:" -s IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT -5,0 -m IDC_UPDATE_FREQUENCY -5,0 -s IDC_UPDATE_FREQUENCY +10,0 -t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Upoštevaj beta verzije:" -s IDS_INCLUDE_BETAS_TXT -5,0 -m IDC_INCLUDE_BETAS -5,0 -t IDC_CHECK_NOW "Preveri zdaj" -t IDCANCEL "Zapri" - -# Dialog that appears when a new version is available -g IDD_NEW_VERSION -t IDD_NEW_VERSION "Rufus - posodobitve" -t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Novejša verzija je na voljo. Prosim, prenesite jo!" -t IDC_WEBSITE "Kliknite sem, da greste na spletno stran" -t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Opombe ob izdaji" -t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Prenesi" -t IDC_DOWNLOAD "Prenesi" -t IDCANCEL "Zapri" - -# Dialog that appears when scanning/extracting ISO files -g IDD_ISO_EXTRACT -t IDD_ISO_EXTRACT "Kopiram ISO datoteke…" -t IDC_ISO_FILENAME "Odpiram ISO sliko - prosim, počakajte…" -t IDC_ISO_ABORT "Prekliči" - -# Messages used throughout the application -t MSG_001 "Drug primerek zaznan" -t MSG_002 "Še en primerek Rufusa se izvaja.\n" - "Prosim, zaprite ga, preden zaženete še enega." -t MSG_003 "OPOZORILO: VSI PODATKI NA NAPRAVI \"%s\" BODO UNIČENI.\n" - "Če želite nadaljevati s to operacijo, izberite \"V redu\", drugače izberite \"Prekliči\"." -t MSG_004 "Rufusova posodobitvena politika" -t MSG_005 "Ali dovolite, da Rufus na internetu išče posodobitve zase?" -# Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing) -t MSG_006 "Zapri" -t MSG_007 "Prekliči" -t MSG_008 "Da" -t MSG_009 "Ne" -t MSG_010 "Slabi bloki najdeni" -t MSG_011 "Preizkus končan: %u slabih blokov najdenih\n" - " Napak pri branju: %d\n Napak pri pisanju: %d\n %d corruption error(s)\n" -# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile -t MSG_012 "%s\nPodrobnejše poročilo lahko najdete v datoteki\n%s" -t MSG_013 "onemogočeno" -t MSG_014 "dnevno" -t MSG_015 "tedensko" -t MSG_016 "mesečno" -t MSG_017 "po meri" -t MSG_018 "Vaša verzija: %d.%d.%d (izgradnja %d)" -t MSG_019 "Najnovejša verzija: %d.%d.%d (izgradnja %d)" -# *Short* size names. These can be used as suffixes -t MSG_020 "bajtov" -t MSG_021 "KB" -t MSG_022 "MB" -t MSG_023 "GB" -t MSG_024 "TB" -t MSG_025 "PB" -# *Long* size names, as they are displayed for the cluster size in the MS format dialog. -t MSG_026 "bajtov" # Yes, this is a repeat from MSG_020 -t MSG_027 "kilobajtov" -t MSG_028 "megabajtov" -t MSG_029 "Privzeto" -# The following gets appended to the file system, cluster size, etc. -t MSG_030 "%s (privzeto)" -t MSG_031 "%s particijska shema za BIOS ali UEFI računalnike" -t MSG_032 "%s particijska shema za BIOS računalnike" -t MSG_033 "%s particijska shema za UEFI računalnike" -# Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) -t MSG_034 "%d prehod" -t MSG_035 "%d prehoda/-i" -t MSG_036 "ISO sliko" -t MSG_037 "Aplikacija" -t MSG_038 "Prekini" -t MSG_039 "Zaženi" -t MSG_040 "Prenesi" -t MSG_041 "Operacijo je prekinil uporabnik" -t MSG_042 "Napaka" -t MSG_043 "Napaka: %s" -t MSG_044 "Prenos datoteke" -t MSG_045 "USB podatkovni nosilec (generičen)" -t MSG_046 "%s (disk %d)" -# t MSG_047 "Multiple Partitions" -t MSG_048 "Rufus - izpiranje medpomnilnika" -t MSG_049 "Rufus - preklic" - -# Error messages -t MSG_050 "Uspešno zaključeno." -t MSG_051 "Nedoločena napaka med formatiranjem." -t MSG_052 "Za ta medij tega datotečnega sistema ni mogoče uporabiti." -t MSG_053 "Dostop do naprave je zavrnjen." -t MSG_054 "Na medij ni mogoče pisati." -t MSG_055 "Napravo uporablja drug proces. " - "Prosim, zaprite vse procese, ki bi lahko uporabljali to napravo." -t MSG_056 "Za to napravo hitro formatiranje ni na voljo." -t MSG_057 "Oznaka nosilca je neveljavna." -t MSG_058 "Napravin oprimek je neveljaven." -t MSG_059 "Izbrana velikost gruče ni veljavna za to napravo." -t MSG_060 "Velikost nosilca je neveljavna." -t MSG_061 "Prosim, vstavite izmenljiv medij v pogon." -t MSG_062 "Prejet je bil nepodprt ukaz." -t MSG_063 "Napaka pri dodelitvi spomina." -t MSG_064 "Napaka pri branju." -t MSG_065 "Napaka pri pisanju." -t MSG_066 "Napaka pri nameščanju" -t MSG_067 "Ni mogoče odpreti medija. Morda ga uporablja drug proces. " - "Prosim, ponovno priključite medij in poskusite znova." -t MSG_068 "Napaka pri ustvarjanju particije." -t MSG_069 "Ni bilo mogoče kopirati datotek na ciljni pogon." -t MSG_070 "Uporabnik je prekinil operacijo." -# See http://en.wikipedia.org/wiki/Thread_%28computing%29 -t MSG_071 "Niti ni mogoče zagnati." -t MSG_072 "Preizkus blokov se ni zaključil." -t MSG_073 "Napaka pri preiskovanju ISO slike." -t MSG_074 "Napaka pri vlečenju iz ISO slike." -t MSG_075 "Nosilca ni mogoče ponovno priklopiti." -t MSG_076 "Ni mogoče popraviti oz. pripraviti zagonskih datotek." -t MSG_077 "Pogonu ni mogoče dodeliti črke." -t MSG_078 "Ni mogoče priklopiti nosilca z GUID." - -t MSG_080 "Rufus je zaznal, da Windows še vedno izpira svoje notranje medpomnilnike na napravo USB.\n\n" - "Odvisno od hitrosti naprave to lahko traja veliko časa, " - "še posebej za velike datoteke.\n\nPriporočamo vam, da počakate, da Windows opravi svoje, da se izognete poškodbi podatkov. " - "Če pa se čakanja naveličate, lahko napravo kar izvlečete…" -t MSG_081 "Nepodprt ISO" -t MSG_082 "Ta verzija Rufusa podpira samo zagonske ISO datoteke, ki temeljijo na bootmgr/WinPE, isolinux-u ali EFI.\n" - "Ta ISO očitno ne uporablja nobenega izmed njih…" -t MSG_083 "Zamenjam %s?" -t MSG_084 "Zdi se, da ta ISO slika uporablja zastarelo verzijo \"%s\".\n" - "Zaradi tega se zagonski meniji morda ne bodo prikazovali pravilno.\n\n" - "Rufus lahko prenese novejšo verzijo, da to težavo odpravi.\n" - "- Izberite \"Da\", da se povežete na internet in prenesete datoteko.\n" - "- Izberite \"Ne\", da slike ne spreminjate.\n" - "Če ne veste, kaj storiti, izberite \"Da\".\n\n" - "Opomba: nova datoteka bo prenesena v trenutni imenik in ko datoteka " - "\"%s\" tam enkrat obstaja, bo samodejno uporabljena tudi v bodoče." -t MSG_085 "Prenašam %s" -t MSG_086 "Izbrana ni nobena ISO slika" -# The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match -# the beginning of the IDC_BOOT text -t MSG_087 "Prosim, kliknite gumb s ploščo, da izberete ISO, s katerega se da zagnati, " - "ali od-odkljukajte \"Ustvari zagonski disk z…\"." -t MSG_088 "ISO je prevelik" -t MSG_089 "Ta slika je prevelika za izbrani cilj." -t MSG_090 "Nepodprt ISO" -t MSG_091 "Za cilj UEFI so podprte samo zagonske ISO slike, združljive z EFI. " - "Prosim, izberite zagonski ISO, združljiv z EFI, ali nastavite cilj na BIOS." -t MSG_092 "Nepodprt datotečni sistem" -t MSG_096 "Za to vrsto slike sta podprta samo FAT in FAT32. Prosim, izberite FAT ali FAT32 za datotečni sistem." -t MSG_097 "Z NTFS se trenutno lahko uporabljajo samo slike, ki temeljijo na bootmgr ali WinPE." -t MSG_098 "FAT in FAT32 se lahko uporabljata samo za ISO slike, ki temeljijo na isolinux-u, ali za cilj UEFI." -t MSG_099 "Omejitev datotečnega sistema" -t MSG_100 "Ta slika vsebuje datoteko, večjo od 4 GB, kar je več od največje velikosti, " - "ki jo dopuščata datotečna sistema FAT in FAT32." -t MSG_101 "Manjkajoča podpora za WIM" -t MSG_102 "Vaš sistem ne more vleči datotek iz arhivov WIM. To je potrebno " - "za ustvarjanje zagonskih pogonov USB z operacijskim sistemom Windows Vista ali Windows 7. " - "To lahko popravite, če namestite nedavno verzijo programa 7-Zip.\nŽelite obiskati spletno stran, kjer lahko 7-Zip prenesete?" -t MSG_103 "Prenesem %s?" -t MSG_104 "Syslinux 5.0 ali novejši zahteva, da je nameščena datoteka \"%s\".\n" - "Ker je ta datoteka večja od 100 KB in je vedno prisotna na ISO slikah s Syslinux 5.0 ali novejšim, " - "ni vgrajena v Rufus.\n\nRufus jo lahko prenese namesto vas.\n" - "- Izberite \"Da\", da se povežete na internet in prenesete datoteko.\n" - "- Izberite \"Ne\", če želite to datoteko pozneje sami kopirati na pogon.\n\n" - "Opomba: nova datoteka bo prenesena v trenutni imenik in ko datoteka " - "\"%s\" tam enkrat obstaja, bo samodejno uporabljena tudi v bodoče.\n" -t MSG_105 "Preklic lahko pusti napravo v NEUPORABNEM stanju.\n" - "Če ste prepričani, da želite operacijo preklicati, izberite DA, drugače izberite NE." -t MSG_106 "Prosim, izberite mapo" -t MSG_107 "Vse datoteke" -t MSG_108 "Rufusov zapisnik" -t MSG_109 "0x%02X (disk %d)" -# "Cluster size" below should be the same as the label for IDS_CLUSTERSIZE_TXT -# "kilobytes" should be the same as in MSG_027 -t MSG_110 "MS-DOS se ne more zagnati s pogona, na katerem so gruče velike 64 KB.\n" - "Prosim, spremenite velikost gruče ali uporabite FreeDOS." -t MSG_111 "Nezdružljiva velikost gruče" -# "%d:%02d" below is a duration (mins:secs) -t MSG_112 "Formatiranje velikih nosilcev UDF lahko traja veliko časa. Pri hitrostih USB 2.0 je predvideno " - "trajanje formatiranja %d:%02d, med čimer se kazalnik poteka ne bo premaknil. Prosim, bodite potrpežljivi!" -t MSG_113 "Velik nosilec UDF" - -# Tootips -# Partition Scheme and Target Type -t MSG_150 "To je navadno najvarnejša izbira, če pa imate računalnik UEFI in želite namestiti " - "operacijski sistem v načinu EFI, izberite eno od ostalih možnosti." -t MSG_151 "To možnost izberite, če želite namestiti operacijski sistem v načinu EFI, toda morate dostopati " - "do naprave USB iz operacijskega sistema Windows XP." -t MSG_152 "To je zaželena možnost za namestitev operacijskega sistema v načinu EFI, ko dostop do naprave USB ni " - "zahtevan iz operacijskega sistema Windows XP." -t MSG_153 "Testni vzorec: 0x%02X" -t MSG_154 "Testni vzorec: 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_155 "Testni vzorec: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_156 "Testni vzorec: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_157 "Nastavi ciljni datotečni sistem." -t MSG_158 "Minimalna velikost, ki jo bo zasedel kos podatkov v datotečnem sistemu." -t MSG_159 "S tem poljem nastavite oznako pogona.\nLahko uporabite mednarodne znake (npr. Č, Š, Ž)." -t MSG_160 "Prikaže ali skrije dodatne možnosti." -t MSG_161 "Preveri, ali so na napravi slabi bloki z uporabo testnega vzorca." -t MSG_162 "To možnost od-odkljukajte za \"počasen\" način formatiranja." -t MSG_163 "To možnost odkljukajte, če želite, da se da z naprave USB zagnati računalnik." -t MSG_164 "Metoda, ki bo uporabljena, da se bo s pogona dalo zagnati računalnik." -t MSG_165 "Kliknite, da izberete ISO…" -t MSG_166 "To možnost odkljukajte, če želite omogočiti prikaz \"mednarodnih\" oznak nosilca " - "in nastaviti ikono za napravo (to ustvari datoteko autorun.inf)." -t MSG_167 "Ta možnost namesti zagonski sektor, ki omogoča izbiro pri zagonu in lahko \"zamaskira\" BIOS ID pogona USB." -t MSG_168 "Poskuša \"zamaskirati\" prvi zagonski pogon USB (navadno 0x80) kot drug disk.\n" - "Navadno je to potrebno samo, če nameščate Windows XP in imate več kot en disk." -t MSG_169 "Ta možnost ustvari dodatno skrito particijo in poskuša poravnati particije.\n" - "To lahko izboljša zaznavo zagonskih naprav v starih BIOS verzijah." -t MSG_170 "Omogoči naštevanje trdih diskov, priključenih preko USB. TO JE NA VAŠO ODGOVORNOST!" -t MSG_171 "Začne formatirati.\nTo bo UNIČILO vse podatke na ciljni napravi!" -t MSG_172 "Licenčne informacije in zasluge" -t MSG_173 "Kliknite, da izberete…" -# The following will appear in the about dialog -t MSG_174 "Rufus - zanesljivi pripomoček za USB formatiranje" -t MSG_175 "Verzija %d.%d.%d (izgradnja %d)" -t MSG_176 "V slovenščino prevedel Matej Horvat " -t MSG_177 "Prijavite hrošče ali zahtevajte izboljšave na:" -t MSG_178 "Dodatne avtorske pravice:" -t MSG_179 "Politika posodobitev:" -t MSG_180 "Če programu dovolite, da preverja za posodobitve, " - "se strinjate, da se na naših strežnikih lahko zbirajo naslednje informacije:" -t MSG_181 "arhitekturo in verzijo vašega operacijskega sistema" -t MSG_182 "verzijo programa, ki jo uporabljate" -t MSG_183 "vaš IP naslov" -t MSG_184 "Za računanje zasebne statistike o uporabi programa bomo morda te informacije obdržali " - "\\b največ eno leto\\b0 . Ne bomo pa jih nalašč predali nikomur drugemu." -t MSG_185 "Postopek posodobitve:" -t MSG_186 "Rufus ne namesti ali zaganja storitev v ozadju, zato se posodobitve prenašajo samo, ko Rufus zaženete sami.\\line\n" - "Za preverjanje in prenos posodobitev seveda potrebujete povezavo z internetom." - -# Status messages - these messages will appear on the status bar -t MSG_201 "Preklicujem - prosim, počakajte…" -t MSG_202 "Preiskujem sliko…" -t MSG_203 "Preiskava slike ni uspela" -# Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected" -t MSG_204 "Zaznan je bil zastarel %s" -# Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso" -t MSG_205 "Uporabljam ISO: %s" -# Typically "Missing ldlinux.c32 file" -t MSG_206 "Manjkajoča datoteka %s" -# The name proposed by Windows' Computer Management -> Disk Management when you try to format a drive -# with an empty label. See http://rufus.akeo.ie/pics/default_name.png -t MSG_207 "Nov nosilec" -# Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found") -t MSG_208 "%d naprava najdena" -t MSG_209 "%d naprav najdenih" -t MSG_210 "KONČANO." -t MSG_211 "Preklicano." -t MSG_212 "NI USPELO." -# Used when a new update has been downloaded and launched -t MSG_213 "Zaganjam novo aplikacijo…" -t MSG_214 "Ni mogoče zagnati nove aplikacije" -# Open/Save file -t MSG_215 "Odprl %s" -t MSG_216 "Shranil %s" -# Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign) -t MSG_217 "Formatiranje: %0.1f%% končano" -t MSG_218 "Ustvarjam datotečni sistem: opravilo %d/%d končano" -t MSG_219 "Popravki za NTFS: %d%% končano" -# Parameter: the file system and an estimated duration in mins and secs. -# eg. "Formatting (UDF) - Estimated duration 3:21…" -# NB: if "estimated duration" is too long, just use "estimated" or an abbreviation -t MSG_220 "Formatiranje (%s) - predviden čas trajanja %d:%02d…" -t MSG_221 "Nastavljam oznako (to utegne trajati nekaj časa)…" -# Parameter: the file system. eg. "Formatting (NTFS)…" -t MSG_222 "Formatiranje (%s)…" -t MSG_223 "Popravki za NTFS (chkdsk)…" -t MSG_224 "Brišem strukture MBR/PBR/GPT…" -t MSG_225 "Zahtevam dostop do diska…" -t MSG_226 "Pregledujem obstoječe zagonske vnose…" -t MSG_227 "Zapiram obstoječi nosilec…" -t MSG_228 "Zapisujem glavni zagonski sektor (MBR)…" -t MSG_229 "Zapisujem particijske podatke…" -t MSG_230 "Kopiram DOS datoteke…" -t MSG_231 "Kopiram ISO datoteke…" -t MSG_232 "Pripravljam pogon za zagon Windows 7 na EFI (to lahko traja)…" -t MSG_233 "Zaključujem; prosim, počakajte…" -# Takes the Syslinux version as parameter, eg. "Installing Syslinux v5…" -t MSG_234 "Nameščam Syslinux %s…" -# Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)" -t MSG_235 "Slabi bloki: prehod %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d napak)" -t MSG_236 "Slabi bloki: testiram z naključnim vzorcem" -t MSG_237 "Slabi bloki: testiram z vzorcem 0x%02X" -# eg. "Partitioning (MBR)…" -t MSG_238 "Ustvarjam particije (%s)…" -t MSG_239 "Brišem particije…" -t MSG_240 "Prenos %s: povezovanje…" -t MSG_241 "Prenos: %0.1f%%" -t MSG_242 "Ni mogoče prenesti datoteke." -t MSG_243 "Preverjam za posodobitve Rufusa…" -t MSG_244 "Posodobitve: ni se mogoče povezati na internet" -t MSG_245 "Posodobitve: ni mogoče dostopati do podatka o verziji" -t MSG_246 "Nova verzija Rufusa je na voljo!" -t MSG_247 "Najdena ni bila nobena novejša verzija" -t MSG_248 "Registrski ključi uspešno izbrisani" -t MSG_249 "Brisanje registrskih ključev ni uspelo" -# eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled" -t MSG_250 "%s omogočena" -t MSG_251 "%s onemogočena" -t MSG_252 "Preverjanje velikosti" -t MSG_253 "Zaznava fiksnih diskov" -t MSG_254 "Prisili véliko formatiranje FAT32" -t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun bo izbrisan ob izhodu" -t MSG_256 "Zaznava lažnih pogonov" -t MSG_257 "Podpora za Joliet" -t MSG_258 "Podpora za Rock Ridge" -t MSG_259 "Prisili posodobitev" - -################################################################################ -l "es-ES" "Spanish (Español)" 0x040a, 0x080a, 0x0c0a, 0x100a, 0x140a, 0x180a, 0x1c0a, 0x200a, 0x240a, 0x280a, 0x2c0a, 0x300a, 0x340a, 0x380a, 0x3c0a, 0x400a, 0x440a, 0x480a, 0x4c0a, 0x500a, 0x540a, 0x580a -v 1.0.7 -b "en-US" - -# Main dialog -g IDD_DIALOG -s IDD_DIALOG +5,0 -s IDC_DEVICE +5,0 -m IDC_LANG +5,0 -s IDC_PARTITION_TYPE +5,0 -s IDC_FILESYSTEM +5,0 -s IDC_CLUSTERSIZE +5,0 -s IDC_LABEL +10,0 -s IDC_PROGRESS +7,0 -t IDS_DEVICE_TXT "Dispositivo" -t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Tipo de la partición y del sistema destino" -t IDS_FILESYSTEM_TXT "Sistema de archivos" -t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Tamaño de clúster" -t IDS_LABEL_TXT "Etiqueta nueva" -t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Opciones de formateo " -s IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP +5, 0 -m IDC_ADVANCED +34,0 -t IDC_BADBLOCKS "Buscar bloques dañados en la USB:" -s IDC_BADBLOCKS +35, 0 -t IDC_QUICKFORMAT "Formateo rápido" -t IDC_BOOT "Crear disco de arranque con:" -s IDC_BOOTTYPE +7,0 -m IDC_BOOTTYPE -2,0 -t IDC_SET_ICON "Añadir etiquetas extendidas e iconos" -t IDC_ABOUT "Acerca de..." -s IDC_ABOUT -5,0 -t IDC_LOG "Historial..." -s IDC_LOG +40,0 -m IDC_LOG -5,0 -t IDCANCEL "Cerrar" -s IDCANCEL -20,0 -m IDCANCEL +25,0 -t IDC_START "Empezar" -s IDC_START -10,0 -m IDC_START +35,0 -t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Opciones avanzadas" -s IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP +5, 0 -t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "Enlistar los discos duros USB" -t IDC_EXTRA_PARTITION "Opciones de compatibilidad para BIOS viejos" -# 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record -# Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users -# to specify a custom disk ID for the BIOS. Note: the tooltip for this control is MSG_167. -t IDC_RUFUS_MBR "Usar el MBR de Rufus, ID de BIOS:" -s IDC_RUFUS_MBR +25,0 - -m IDC_NBPASSES +30,0 -s IDC_NBPASSES +14,0 -s IDC_DISK_ID -17,0 -m IDC_DISK_ID +25,0 -m IDC_SELECT_ISO +8,0 -m IDC_BOOTTYPE +2,0 - -# About dialog -g IDD_ABOUTBOX -t IDD_ABOUTBOX "Acerca de Rufus" -t IDC_ABOUT_LICENSE "Licencia" -t IDC_ABOUT_UPDATES "Actualizaciones" -s IDC_ABOUT_UPDATES +25, 0 - -# About -> License dialog -g IDD_LICENSE -t IDD_LICENSE "Licencia de Rufus" -t IDCANCEL "Cerrar" - -# Notifications. You can trigger one of these by using Alt-R and re-launching Rufus -g IDD_NOTIFICATION -t IDC_MORE_INFO "Más información" -t IDYES "Sí" -t IDNO "No" - -# Log dialog -g IDD_LOG -t IDD_LOG "Historial de eventos" -t IDC_LOG_CLEAR "Borrar el historial" -s IDC_LOG_CLEAR +15, 0 -m IDC_LOG_CLEAR -35, 0 -t IDC_LOG_SAVE "Guardar el historial" -s IDC_LOG_SAVE +23, 0 -m IDC_LOG_SAVE -23 , 0 -t IDCANCEL "Cerrar" - -# About -> Updates -g IDD_UPDATE_POLICY -t IDD_UPDATE_POLICY "Configuración de auto-actualización" -t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Configuraciones" -t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Buscar actualizaciones:" -t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Incluir versiones beta:" -t IDC_CHECK_NOW "Buscar ahora" -t IDCANCEL "Cerrar" - -# Dialog that appears when a new version is available -g IDD_NEW_VERSION -t IDD_NEW_VERSION "Buscar actualizaciones de Rufus" -t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Hay una nueva versión disponible. ¡Por favor, descargue la última versión!" -t IDC_WEBSITE "Haga clic aquí para ir al sitio de Rufus" -t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Notas relativas a esta versión" -t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Descarga" -t IDC_DOWNLOAD "Descargar" -t IDCANCEL "Cerrar" - -# Dialog that appears when scanning/extracting ISO files -g IDD_ISO_EXTRACT -t IDD_ISO_EXTRACT "Copiando los archivos ISO..." -t IDC_ISO_FILENAME "Abriendo la imagen ISO - por favor, espere..." -t IDC_ISO_ABORT "Cancelar" - -# Messages used throughout the application -t MSG_001 "Se detectó otra instancia" -t MSG_002 "Ya hay una intancia de Rufus ejecutándose.\n" - "Cierre la primer instancia antes de lanzar otra." -t MSG_003 "ADVERTENCIA: TODOS LOS DATOS EN %s SERÁN ELIMINADOS.\n" - "Para seguir adelante, haga clic en OK. Para detener la operación, haga clic en CANCELAR." -t MSG_004 "Actualización de Rufus" -t MSG_005 "¿Permitir que Rufus busque actualizaciones en línea?" -# Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing) -t MSG_006 "Cerrar" -t MSG_007 "Cancelar" -t MSG_008 "Sí" -t MSG_009 "No" -t MSG_010 "Se encontraron bloques defectuosos" -t MSG_011 "Verificación completa: se encontraron %u bloques dañados\n" - " %d errores de lectura\n %d errores de escritura\n %d errores de corrupción\n" -# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile -t MSG_012 "%s\nEl informe detallado se puede encontrar en:\n%s" -t MSG_013 "Nunca" -t MSG_014 "Diario" -t MSG_015 "Semanalmente" -t MSG_016 "Mensualmente" -t MSG_017 "Personalizado" -t MSG_018 "Su versión: %d.%d.%d (Build %d)" -t MSG_019 "Última versión: %d.%d.%d (Build %d)" -# *Short* size names. These can be used as suffixes -t MSG_020 "bytes" -t MSG_021 "KB" -t MSG_022 "MB" -t MSG_023 "GB" -t MSG_024 "TB" -t MSG_025 "PB" -# *Long* size names, as they are displayed for the cluster size in the MS format dialog. -t MSG_026 "bytes" # Yes, this is a repeat from MSG_020 -t MSG_027 "kilobytes" -t MSG_028 "megabytes" -t MSG_029 "Default" -# The following gets appended to the file system, cluster size, etc. -t MSG_030 "%s (Default)" -t MSG_031 "Tipo de partición %s para computadora BIOS o UEFI" -t MSG_032 "Tipo de partición %s para computadora BIOS" -t MSG_033 "Tipo de partición %s para computadora UEFI" -# Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) -t MSG_034 "%d paso" -t MSG_035 "%d pasos" -t MSG_036 "Imagen ISO" -t MSG_037 "Aplicación" -t MSG_038 "Abortar" -t MSG_039 "Lanzar" -t MSG_040 "Descargar" -t MSG_041 "Operación cancelada por el usuario" -t MSG_042 "Error" -t MSG_043 "Error: %s" -t MSG_044 "Descarga de archivo" -t MSG_045 "Dispositivo de almacenamiento USB (Genérico)" -t MSG_046 "%s (Disco %d)" -# t MSG_047 "Multiple Partitions" -t MSG_048 "Rufus - Purgando los búfers" -t MSG_049 "Rufus - Cancelación" - -# Error messages -t MSG_050 "Success." -t MSG_051 "Error indeterminado durante el formateo." -t MSG_052 "No se puede usar el sistema de archivos seleccionado para este dispositivo." -t MSG_053 "No se permite el acceso al dispositivo." -t MSG_054 "El dispositivo está protegido contra escritura." -t MSG_055 "El dispositivo está en uso por otra aplicación. " - "Cierre todas las aplicaciones que pudieran estar usando el dispositivo." -t MSG_056 "El formateo rápido no está disponible para este dispositivo." -t MSG_057 "La etiqueta de volumen no es válida." -t MSG_058 "El gestor de dispositivo no es válido." -t MSG_059 "El tamaño de clúster indicado no es válido para este dispositivo." -t MSG_060 "El tamaño del volúmen no es válido." -t MSG_061 "Inserte un dispositivo en el lector." -t MSG_062 "Comando no soportado." -t MSG_063 "Error en la alocación de memoria." -t MSG_064 "Error de lectura." -t MSG_065 "Error de escritura." -t MSG_066 "Fallo en la instalación" -t MSG_067 "Imposible abrir el medio - otro proceso lo está usando. " - "Desconecte y vuelva a conectar la unidad, luego intente de nuevo." -t MSG_068 "Error al particionar la unidad." -t MSG_069 "No se pudieron copiar los archivos al dispositivo destino." -t MSG_070 "Cancelado por el usuario." -# See http://en.wikipedia.org/wiki/Thread_%28computing%29 -t MSG_071 "No se pudo crear el hilo." -t MSG_072 "La verificación de bloques defectuosos fue interrumpida." -t MSG_073 "Falló el análisis de la imagen ISO." -t MSG_074 "Falló la extracción de la imagen ISO." -t MSG_075 "No se pudo volver a montar el volumen." -t MSG_076 "Unable to patch/setup files for boot." -t MSG_077 "No se pudo asignar una letra de unidad." -t MSG_078 "No se pudo montar el volumen GUID." - -t MSG_080 "Rufus detectó que Windows aún está purgando sus búfers internos en el dispositivo USB.\n\n" - "Dependiendo de la velocidad de su dispositivo USB, esta operación puede tomar mucho tiempo para acabar, " - "especialmente para archivos grandes.\n\nRecomendamos que se deje a Windows terminar para evitar corrupción; " - "por otro lado, si ya se cansó de esperar, puede simplemente desconectar el dispositivo..." -t MSG_081 "Tipo de imagen ISO no soportada" -t MSG_082 "Esta versión de Rufus soporta sólo ISOs booteables basados en bootmgr/WinPE, isolinux o EFI.\n" - "Este ISO parece no usar ninguna de estas opciones..." -t MSG_083 "¿Reemplazar %s?" -t MSG_084 "Esta imagen ISO usa una versión obsoleta del archivo '%s'.\n" - "Esto puede hacer que los menúes de arranque no se desplieguen correctamente.\n\n" - "Rufus puede descargar una versión más reciente para resolver este problema:\n" - "- Seleccione 'Sí' para conectarse al Internet y descargar el archivo\n" - "- Seleccione 'No' para dejar el archivo ISO tal como está\n" - "Si no sabe qué hacer, se recomienda seleccionar 'Sí'.\n\n" - "Nota: El nuevo archivo se descargará en el directorio actual, una vez que " - "un archivo\n '%s' exista ahí, será reusado automáticamente." -t MSG_085 "Descargando %s" -t MSG_086 "No se seleccionó ninguna imagen ISO" -# The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match -# the beginning of the IDC_BOOT text -t MSG_087 "Presione en el botón de disco para seleccionar un ISO booteable, " - "o desmarque la casilla de \"Crear un disco de arranque...\" ." -t MSG_088 "Imagen ISO demasiado grande" -t MSG_089 "La imagen ISO es demasiado grande para el destino seleccionado." -t MSG_090 "ISO no soportado" -t MSG_091 "Cuando se usa UEFI como tipo de destino, sólo se soportan imágenes ISO booteables tipo EFI. " - "Seleccione una imagen booteable ISO de tipo EFI o cambie el tipo de destino a BIOS." -t MSG_092 "Sistema de archivos no soportado" -t MSG_096 "Sólo se soporta FAT/FAT32 para este tipo de ISO. Por favor seleccione FAT/FAT32 como sistema de archivos." -t MSG_097 Con NTFS sólo se pueden usar imágenes ISO basadas en 'bootmgr' o 'WinPE'." -t MSG_098 "FAT/FAT32 se puede usar sólo cuando el tipo de dispositivo destino es UEFI o se usan imágenes basadas en isolinux." -t MSG_099 "Limitación del sistema de archivos" -t MSG_100 "Esta imagen ISO contiene un archivo de más de 4GB, sobrepasando el tamaño máximo" - "permitido para un sistema de archivos FAT o FAT32." -t MSG_101 "El soporte para archivos WIM no está disponible" -t MSG_102 "Su plataforma no puede extraer archivos de comprimidos WIM. La extracción WIM " - "se requiere para crear dispositivos USB booteables tipo EFI con Windows 7 y Windows Vista. " - "Para esto podría instalar una versión reciente de 7-Zip.\n¿Desea visitar el sitio de descargas de 7-zip?" -t MSG_103 "¿Descargar %s?" -t MSG_104 "Syslinux v5.0 o posterior requiere que esté instalado un archivo '%s' .\n" - "Dado que este archivo pesa más de 100 KB y siempre está presente en las \n" - " imágenes ISO Syslinux v5+, Rufus no lo incluye en su distribución.\n\n" - "Rufus puede descargar el archivo faltante:\n" - "- Seleccione 'Sí' para conectarse a Internet y descargar el archivo\n" - "- Seleccione 'No' si desea copiar manualmente este archivo en la unidad después\n\n" - "Nota: El archivo será descargado en la carpeta actual y una vez que haya " - "un \n archivo '%s' ahí, será usado automáticamente.\n" -t MSG_105 "Cancelar ahora puede dejar el dispositivo en un estado INUTILIZABLE.\n" - "Si está seguro de cancelar, seleccione SÍ. De lo contrario, seleccione NO." -t MSG_106 "Seleccione la carpeta" -t MSG_107 "Todos los archivos" -t MSG_108 "Registro de eventos de Rufus" -t MSG_109 "0x%02X (Disco %d)" -# "Cluster size" below should be the same as the label for IDS_CLUSTERSIZE_TXT -# "kilobytes" should be the same as in MSG_027 -t MSG_110 "MS-DOS no puede arrancar desde un disco con un tamaño de cluster de 64 kilobytes.\n" - "Por favor cambie el tamaño del cluster o use FreeDOS." -t MSG_111 "Tamaño de cluster incompatible" -# "%d:%02d" below is a duration (mins:secs) -t MSG_112 "Formatear un volumen UDF de gran tamaño puede tomar mucho tiempo. A la velocidad de USB 2.0, " - "el tiempo estimado de formateo es %d:%02d, durante el cual la barra de progreso parecerá congelada. " - "¡Por favor, sea paciente!" -t MSG_113 "Volumen UDF de gran tamaño" - -# Tootips -# Partition Scheme and Target Type -t MSG_150 "Usualmente la opción más segura. Empero, si tiene una computadora basada en UEFI y quiere instalar " - "un sistema operativo en modo EFI, debe seleccionar una de las otras opciones" -t MSG_151 "Use esta opción si quiere instalar un sistema operativo en modo EFI, pero necesita poder accedar " - "al contenido de la USB desde Windows XP" -t MSG_152 "La opción preferida para instalar un sistema operativo en modo EFI y " - "no se necesita poder leer la USB desde Windows XP" -t MSG_153 "Patrón de pruebas: 0x%02X" -t MSG_154 "Patrón de pruebas: 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_155 "Patrón de pruebas: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_156 "Patrón de pruebas: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_157 "Seleccione el sistema de archivos destino" -t MSG_158 "Tamaño mínimo que un bloque de datos ocupará en el sistema de archivos" -t MSG_159 "Use este campo para establecer el nombre del volumen\nSe aceptan caracteres acentuados" -t MSG_160 "Mostrar opciones avanzadas" -t MSG_161 "Revisa el dispositivo buscando bloques defectuosos aplicando un patrón de pruebas" -t MSG_162 "Desmarque esta opción para usar el método de formateo \"lento\" " -t MSG_163 "Marque esta opción para hacer booteable la unidad USB" -t MSG_164 "Método a usar para hacer la unidad booteable" -t MSG_165 "Haga clic para seleccionar una imagen ISO..." -t MSG_166 "Seleccione esta opción para permitir el desplegado de caracteres acentuados " - "y establecer un icono para la unidad (crea un archivo autorun.inf)" -t MSG_167 "Instala un MBR que permite seleccionar el dispositivo de arranque y puede enmascarar " - "el ID de identificación del dispositivo USB del BIOS" -t MSG_168 "Trata de enmascarar el primer dispositivo USB de arranque (normalmente 0x80) como un disco diferente.\n" - "Sólo debiera ser necesario si instala Windows XP y tiene más de un disco duro" -t MSG_169 "Crea una partición oculta extra y trata de alinear los límites de las particiones. " - "Esto puede mejorar la detección de USB de arranque para los BIOS viejos" -t MSG_170 "Activa la detección de discos duros portátiles USB. ¡¡¡ÚSESE BAJO SU PROPIO RIESGO!!!" -t MSG_171 "Comienza la operación de formateo.\n¡Todos los datos en el dispositivo serán DESTRUIDOS!" -t MSG_172 "Información de licencia y créditos" -t MSG_173 "Haga clic para seleccionar..." -# The following will appear in the about dialog -t MSG_174 "Rufus - La utilería de formateo USB más confiable" -t MSG_175 "Versión %d.%d.%d (Build %d)" -t MSG_176 "Traducción al castellano: José Pineda " -t MSG_177 "Para reportar bugs o sugerir mejoras, diríjase a:" -t MSG_178 "Derechos de autor adicionales:" -t MSG_179 "Política de actualización:" -t MSG_180 "Si usted autoriza que este programa busque e instale por sí mismo" - " actualizaciones, acepta que la siguiente información podrá ser recolectada" - " en nuestros servidores:" -t MSG_181 "La arquitectura y versión de su sistema operativo" -t MSG_182 "La versión de la aplicación que está usando" -t MSG_183 "Su dirección IP" -t MSG_184 "A fin de generar estadísticas de uso privadas, la información recolectada puede ser" - " retenida \\b hasta por un año\\b0 . A menos que así sea requerido por la ley, no transmitiremos" - " nada de esta información a terceros." -t MSG_185 "Proceso de actualización:" -t MSG_186 "Rufus no instala ni ejecuta ningún servicio ni tarea programada. Por tanto la búsqueda" - " de actualizaciones sólo se realiza cuando la aplicación principal se está ejecutando.\\line\n" - "Por supuesto, se requiere acceso a Internet." - -# Status messages - these messages will appear on the status bar -t MSG_201 "Cancelando - por favor espere..." -t MSG_202 "Analizando la imagen ISO..." -t MSG_203 "Fallo al analizar la imagen ISO" -# Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected" -t MSG_204 "Se detectó un archivo %s obsoleto" -# Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso" -t MSG_205 "Usando el archivo ISO: %s" -# Typically "Missing ldlinux.c32 file" -t MSG_206 "Falta el archivo %s" -# The name proposed by Windows' Computer Management -> Disk Management when you try to format a drive -# with an empty label. See http://rufus.akeo.ie/pics/default_name.png -t MSG_207 "Etiqueta del volumen" -# Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found") -t MSG_208 "%d dispositivo encontrado" -t MSG_209 "%d dispositivos encontrados" -t MSG_210 "Operación realizada." -t MSG_211 "Operación cancelada." -t MSG_212 "La operación FALLÓ." -# Used when a new update has been downloaded and launched -t MSG_213 "Lanzando la nueva aplicación..." -t MSG_214 "Error al lanzar la nueva aplicación" -# Open/Save file -t MSG_215 "%s abierto" -t MSG_216 "%s guardado" -# Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign) -t MSG_217 "Formateando: %0.1f%% completo" -t MSG_218 "Creando sistema de archivos: Tarea %d/%d completa" -t MSG_219 "Finalización de NTFS: %d%% completo" -# Parameter: the file system and an estimated duration in mins and secs. -# eg. "Formatting (UDF) - Estimated duration 3:21..." -# NB: if "estimated duration" is too long, just use "estimated" or an abbreviation -t MSG_220 "Formateando (%s) - duración estimada %d:%02d..." -t MSG_221 "Escribiendo la etiqueta del volumen (puede tardar un rato)..." -# Parameter: the file system. eg. "Formatting (NTFS)..." -t MSG_222 "Formateando (%s)..." -t MSG_223 "Finalización de NTFS (Checkdisk)..." -t MSG_224 "Limpiando las estructuras MBR/PBR/GPT..." -t MSG_225 "Solicitando acceso al disco..." -t MSG_226 "Analizando las estructuras de arranque existentes..." -t MSG_227 "Cerrando el volumen existente..." -t MSG_228 "Escribiendo el registro maestro de arranque (Master Boot Record)..." -t MSG_229 "Escribiendo el registro de arranque de la partición (Partition Boot Record)..." -t MSG_230 "Copiando archivos DOS..." -t MSG_231 "Copiando archivos ISO..." -t MSG_232 "Configuración de arranque Win7 EFI (puede tardar un rato)..." -t MSG_233 "Finalización, por favor espere..." -# Takes the Syslinux version as parameter, eg. "Installing Syslinux v5..." -t MSG_234 "Instalando Syslinux %s..." -# Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)" -t MSG_235 "Bloques dañados: PASO %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d errores)" -t MSG_236 "Bloques dañados: Probando con patrones aleatorios" -t MSG_237 "Bloques dañados: Probando con el patrón 0x%02X" -# eg. "Partitioning (MBR)..." -t MSG_238 "Particionando (%s)..." -t MSG_239 "Borrando particiones..." -t MSG_240 "Descargando %s: Conectando..." -t MSG_241 "Descargando: %0.1f%%" -t MSG_242 "Error al descargar el archivo." -t MSG_243 "Buscando actualizaciones de Rufus..." -t MSG_244 "Actualizaciones: Imposible conectarse a Internet" -t MSG_245 "Actualizaciones: Imposible acceder a la información de posibles actalizaciones" -t MSG_246 "¡Hay una nueva versión de Rufus disponible!" -t MSG_247 "No hay nuevas versiones de Rufus" -t MSG_248 "Se borraron las llaves de registro de la aplicación" -t MSG_249 "Fallo al borrar las llaves de registro de la aplicación" -# eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled" -t MSG_250 "%s activado" -t MSG_251 "%s desactivado" -t MSG_252 "Verificación de tamaño" -t MSG_253 "Detección de discos duros" -t MSG_254 "Forzar el formateo FAT32 largo" -t MSG_255 "Borrar NoDriveTypeAutorun al salir" -t MSG_256 "Simulación de detección de dispositivo" -t MSG_257 "Soporte a Joliet" -t MSG_258 "Soporte a Rock Ridge" -t MSG_259 "Forzar actualización" - -################################################################################ -l "tr-TR" "Turkish (Türkçe)" 0x041F -v 1.0.8 -b "en-US" - -# Main dialog -g IDD_DIALOG -t IDS_DEVICE_TXT "Aygıt" -t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Disk Bölüm Düzeni ve Hedef Sistem Türü" -t IDS_FILESYSTEM_TXT "Dosya Sistemi" -t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Ayırma Birimi Boyutu" -t IDS_LABEL_TXT "Yeni Birim Etiketi" -t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Biçimlendirme Seçenekleri " -m IDC_ADVANCED +46,0 -t IDC_BADBLOCKS "Hatalı Bloklar için Aygıtı Denetle:" -s IDC_BADBLOCKS +15,0 -m IDC_NBPASSES +30,0 -s IDC_NBPASSES +12,0 -t IDC_QUICKFORMAT "Hızlı Biçimlendir" -t IDC_BOOT "Açılış Diski Oluşturma Yöntemi:" -s IDC_BOOT +2,0 -m IDC_BOOTTYPE +3,0 -s IDC_BOOTTYPE +7,0 -m IDC_SELECT_ISO +7,0 -s IDC_SELECT_ISO -1,0 -t IDC_SET_ICON "Genişletilmiş Etiket ve Simge Dosyaları Oluştur" -t IDC_ABOUT "Hakkında..." -s IDC_ABOUT -5,0 -t IDC_LOG "Günlük" -m IDC_LOG -10,0 -s IDC_LOG +15,0 -t IDCANCEL "Kapat" -m IDCANCEL +10,0 -s IDCANCEL -10,0 -t IDC_START "Başlat" -m IDC_START +20,0 -s IDC_START -10,0 -t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Gelişmiş Seçenekler" -t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "USB sabit sürücüleri listele" -t IDC_EXTRA_PARTITION "Eski BIOSlar için düzeltme ekle(ekstra bölüm, hiza vs.)" -t IDC_RUFUS_MBR "Rufus MBR kullan. BIOS Kimliği:" -s IDC_RUFUS_MBR +5,0 -m IDC_DISK_ID +6,0 - -# About dialog -g IDD_ABOUTBOX -t IDD_ABOUTBOX "Rufus Hakkında" -t IDC_ABOUT_LICENSE "Lisans" -t IDC_ABOUT_UPDATES "Güncellemeler" -s IDC_ABOUT_UPDATES +10,0 -t IDOK "Tamam" - -# About -> License dialog -g IDD_LICENSE -t IDD_LICENSE "Rufus Lisansı" -t IDCANCEL "Kapat" - -# Notifications. You can trigger one of these by using Alt-R and re-launching Rufus -g IDD_NOTIFICATION -t IDC_MORE_INFO "Daha fazla bilgi" -t IDYES "Evet" -t IDNO "Hayır" - -# Log dialog -g IDD_LOG -t IDD_LOG "Günlük" -t IDC_LOG_CLEAR "Günlüğü Temizle" -s IDC_LOG_CLEAR +15,0 -m IDC_LOG_CLEAR -30,0 -t IDC_LOG_SAVE "Günlüğü Kaydet" -s IDC_LOG_SAVE +15,0 -m IDC_LOG_SAVE -20,0 -t IDCANCEL "Günlüğü Kapat" -s IDCANCEL +15,0 -m IDCANCEL -10,0 - -# About -> Updates -g IDD_UPDATE_POLICY -t IDD_UPDATE_POLICY "Güncelleme İlkesi ve Ayarlar" -t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Ayarlar" -s IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP +6,0 -t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Güncellemeleri Denetle:" -m IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT -4,0 -m IDC_UPDATE_FREQUENCY -6,0 -s IDC_UPDATE_FREQUENCY +16,0 -t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Beta sürümlerini içersin:" -m IDS_INCLUDE_BETAS_TXT -4,0 -m IDC_INCLUDE_BETAS -6,0 -t IDC_CHECK_NOW "Şimdi Denetle" -m IDC_CHECK_NOW +3,0 -m IDS_CHECK_NOW_GRP +6,0 -s IDS_CHECK_NOW_GRP -6,0 -t IDCANCEL "Kapat" -m IDCANCEL +3,0 - -# Dialog that appears when a new version is available -g IDD_NEW_VERSION -t IDD_NEW_VERSION "Güncellemeleri Denetle - Rufus" -t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Yeni bir sürüm mevcut. Lütfen son sürümü indirin!" -t IDC_WEBSITE "Websitesine gitmek için buraya tıklayın" -t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Sürüm Notları" -t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "İndir" -t IDC_DOWNLOAD "İndir" -t IDCANCEL "Kapat" - -# Dialog that appears when scanning/extracting ISO files -g IDD_ISO_EXTRACT -t IDD_ISO_EXTRACT "ISO Dosyaları Kopyalanıyor ..." -t IDC_ISO_FILENAME "ISO Görüntüsü Açılıyor - Lütfen Bekleyin..." -t IDC_ISO_ABORT "Vazgeç" - -# Messages used throughout the application -t MSG_001 "Rufus'un zaten çalıştığı algılandı" -t MSG_002 "Başka bir Rufus uygulaması çalışıyor.\n" - "Lütfen başka bir uygulama çalıştırmak için ilkini kapatın." -t MSG_003 "UYARI: '%s' AYGITINDAKİ TÜM VERİ YOK EDİLECEK.\n" - "İşleme devam etmek için Tamam'a tıklayın. Çıkmak için İPTAL'e tıklayın." -t MSG_004 "Rufus güncelleme ilkesi" -t MSG_005 "Rufus'un uygulama güncellemelerini çevrimiçi denetlemesine izin vermek istiyor musunuz?" -# Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing) -t MSG_006 "Kapat" -t MSG_007 "Vazgeç" -t MSG_008 "Evet" -t MSG_009 "Hayır" -t MSG_010 "Hatalı bloklar bulundu" -t MSG_011 "Denetim Tamamlandı: %u hatalı blok bulundu\n" - " %d okuma hatası\n %d yazma hatası\n %d hata oluşumu\n" -# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile -t MSG_012 "%s\nDaha ayrıntılı rapor burada:\n%s" -t MSG_013 "Devredışı" -t MSG_014 "Günlük" -t MSG_015 "Haftalık" -t MSG_016 "Aylık" -t MSG_017 "Özel" -t MSG_018 "Mevcut Sürüm: %d.%d.%d (Yapı %d)" -t MSG_019 "En son sürüm: %d.%d.%d (Yapı %d)" -# *Short* size names. These can be used as suffixes -t MSG_020 "byte" -t MSG_021 "KB" -t MSG_022 "MB" -t MSG_023 "GB" -t MSG_024 "TB" -t MSG_025 "PB" -# *Long* size names, as they are displayed for the cluster size in the MS format dialog. -t MSG_026 "byte" # Yes, this is a repeat from MSG_020 -t MSG_027 "kilobyte" -t MSG_028 "megabyte" -t MSG_029 "Varsayılan" -# The following gets appended to the file system, cluster size, etc. -t MSG_030 "%s (Varsayılan)" -t MSG_031 "BIOS yada UEFI Bilgisayarlar için %s Bölüm Düzeni" -t MSG_032 "BIOS Bilgisayarlar için %s Bölüm Düzeni" -t MSG_033 "UEFI Bilgisayarlar için %s Bölüm Düzeni" -# Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) -t MSG_034 "%d Geçiş" -t MSG_035 "%d Geçiş" -t MSG_036 "ISO Dosyası" -t MSG_037 "Uygulama" -t MSG_038 "Vazgeç" -t MSG_039 "Başlat" -t MSG_040 "İndir" -t MSG_041 "Kullanıcı tarafından işlemden vazgeçildi" -t MSG_042 "Hata" -t MSG_043 "Hata: %s" -t MSG_044 "Dosya indirme" -t MSG_045 "USB Depolama Aygıtı (Genel)" -t MSG_046 "%s (Disk %d)" -t MSG_047 "Çoklu Disk Birimleri" -t MSG_048 "Rufus - Tamponlanıyor" -t MSG_049 "Rufus - Vazgeçme" - -# Error messages -t MSG_050 "Başarılı." -t MSG_051 "Biçimlendirilirken beklenmeyen hata." -t MSG_052 "Seçilen dosya sistemi bu medya için kullanılamaz." -t MSG_053 "Aygıta erişim engellendi." -t MSG_054 "Medya yazma korumalı." -t MSG_055 "Aygıt başka bir işlem tarafından kullanılıyor. " - "Lütfen aygıta erişilebilmesi için diğer işlemi kapatın." -t MSG_056 "Bu aygıt için Hızlı Biçimlendirme yapılamaz." -t MSG_057 "Birim etiketi geçersiz." -t MSG_058 "Aygıt tanıtıcısı geçersiz." -t MSG_059 "Seçilen ayırma boyutu bu aygıt için geçerli değil." -t MSG_060 "Birim boyutu geçersiz." -t MSG_061 "Lütfen sürücüdeki kaldırılabilir medyayı takın." -t MSG_062 "Destelenmeyen bir komut alındı." -t MSG_063 "Bellek ayırma hatası." -t MSG_064 "Okuma Hatası." -t MSG_065 "Yazma Hatası." -t MSG_066 "Yükleme Hatası" -t MSG_067 "Medya açılamadı. Başka bir işlem tarafından kullanılıyor olabilir. " - "Lütfen medyayı yeniden takın ve deneyin." -t MSG_068 "Sürücü bölümlendirilirken hata." -t MSG_069 "Dosyalar hedef sürücüye kopyalanamadı." -t MSG_070 "Kullanıcı tarafından vazgeçildi." -# See http://en.wikipedia.org/wiki/Thread_%28computing%29 -t MSG_071 "İş parçacığı başlatılamadı." -t MSG_072 "Hatalı blokların denetimi tamamlanamadı." -t MSG_073 "ISO görüntüsü taranamadı." -t MSG_074 "ISO görüntüsü ayrıştırma hatası." -t MSG_075 "Birim yeniden yerleştirilemedi." -t MSG_076 "Açılış için dosyalar yamalanamadı/kurulamadı." -t MSG_077 "Sürücü harfi atanamadı." -t MSG_078 "GUID birimi yerleştirilemedi." - -t MSG_080 "Rufus Windows'un USB aygıtını kendi işlemlerinde hala kullandığını algıladı.\n\n" - "USB aygıtınızın hızına bağlı olarak, bu işlemin tamamlanması özellikle büyük dosyalar için, " - "uzun bir süre alabilir.\n\nBozulmayı önlemek için Windows'un işini bitirmesine izin vermenizi öneriyoruz. " - "Fakat beklemekten yorulduysanız, yalnız aygıtı çıkarabilirsiniz..." -t MSG_081 "Desteklenmeyen ISO" -t MSG_082 "Rufus'un bu sürümü sadece açılabilir bootmgr/WinPE, isolinux yada EFI tabanlı ISOları destekler.\n" - "Bu ISO öyle görünmüyor..." -t MSG_083 "%s yerdeğiştirilsin mi?" -t MSG_084 "Bu ISO görüntüsü '%s'in eski bir sürümünü kullanıyor gibi görünüyor.\n" - "Açılış menüsü bundan dolayı düzgün görüntülenmeyebilir.\n\n" - "Bu durumu düzeltmek için yeni sürümü Rufus tarafından indirilebilir:\n" - "- İnternete bağlanıp dosyayı indirmek için 'Evet'i ssçin\n" - "- Varolan ISO dosyasını olduğu gibi bırakmak için 'Hayır'ı seçin\n" - "Ne yapacağınızı bilmiyorsanız, 'Evet'i seçmelisiniz.\n\n" - "Not: Yeni dosya mevcut dizine indirilecek ve " - "'%s' orda varolunca, otomatik olarak kullanılacak." -t MSG_085 "%s indiriliyor" -t MSG_086 "ISO görüntüsü seçilmedi" -# The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match -# the beginning of the IDC_BOOT text -t MSG_087 "Lütfen açılabilir bir ISO seçmek için disk butonuna tıklayın, " - "yada \"Açılış Diski Oluşturma Yöntemi:\" onay kutusundan seçimi kaldırın." -t MSG_088 "ISO çok büyük" -t MSG_089 "Bu ISO görüntüsü seçilen hedef için çok büyük." -t MSG_090 "Desteklenmeyen ISO" -t MSG_091 "EFI Hedef Türünü kullanıyorken, sadece EFI açılabilir ISO görüntüleri desteklenir. " - "Lütfen bir EFI açılabilir ISO'su seçin yada Hedef Türüni BIOSa ayarlayın." -t MSG_092 "Desteklenmeyen Dosya Sistemi" -t MSG_093 "ÖNEMLİ: BU SÜRÜCÜ ÇOKLU DİSK BÖLÜMÜ İÇERİYOR!!\n\n" - "Listelenmeyen ya da Windows'un göremediği disk bölümü/birimi içeriyor olabilir. " - "İşlem yapmayı tercih ederseniz, bu disk bölümlerindeki herhangi bir veri kaybında sorumluluğu kabul etmiş olursunuz." -t MSG_094 "Çoklu disk bölümü algılandı" -t MSG_096 "Bu tür ISOlar için sadece FAT/FAT32 desteklenir. Lütfen Dosya Sistemi olarak FAT/FAT32 seçin." -t MSG_097 "Şuanda sadece 'bootmgr' yada 'WinPE' tabanlı ISO görüntüleri NTFS ile kullanılabilir." -t MSG_098 "FAT/FAT32 sadece isolinux tabanlı ISO görüntüleri için yada Hedef türü UEFI ise kullanılabilir." -t MSG_099 "Dosya Sistemi Sınırlandırması" -t MSG_100 "Bu ISO görüntüsü, FAT yada FAT32 dosya sisteminin desteklediği en fazla boyut olan 4GB'tan " - "daha büyük bir dosya içeriyor." -t MSG_101 "Eksik WIM desteği" -t MSG_102 "Platformunuz WIM arşivlerinden dosyaları ayrıştıramaz. WIM ayrıştırması " - "EFI açılabilir Windows 7 ve Windows Vista USB sürücüleri oluşturmak için ereklidir. Bu durumu " - "7-Zip son sürümünü yükleyerek aşabilirsiniz.\n7-zip indirme sayfasına gitmek istiyor musunuz?" -t MSG_103 "%s indirilsin mi?" -t MSG_104 "Syslinux v5.0 yada daha üstünün yüklenebilmesi için '%s' dosyası gerekir.\n" - "Çünkü bu dosyanın boyutu 100 KB tan daha büyüktür ve Syslinux v5+ ISO yansımalarında mutlaka bulunur, " - "Rufus'a gömülü değildir.\n\nRufus eksik dosyayı sizin için indirebilir:\n" - "- İnternete bağlanıp dosyayı indirmek için 'Evet'i ssçin\n" - "- Dosyayı daha sonra sürücüye elle kopyalamak istiyorsanız 'Hayır'ı seçin\n\n" - "Not: Dosya mevcut dizine indirilecek ve " - "'%s' orda varolunca, otomatik olarak kullanılacak.\n" -t MSG_105 "Vazgeçmek aygıtı KULLANILAMAZ hale getirebilir.\n" - "Vazgeçmek istediğinize eminseniz, Evet'e tıklayın. Aksi halde Hayır'a tıklayın." -t MSG_106 "Lütfen Klasör Seçin" -t MSG_107 "Tüm Dosyalar" -t MSG_108 "Rufus günlüğü" -t MSG_109 "0x%02X (Disk %d)" -# "Cluster size" below should be the same as the label for IDS_CLUSTERSIZE_TXT -# "kilobytes" should be the same as in MSG_027 -t MSG_110 "MS-DOS, 64 kilobyte Ayırma Birimi Boyutu kullanan bir sürücüden başlatılamaz.\n" - "Lütfen farklı bir Ayırma Birimi Boyutu seçin yada FreeDOS kullanın." -t MSG_111 "Uyumsuz Ayırma Boyutu" -# "%d:%02d" below is a duration (mins:secs) -t MSG_112 "Geniş bir UDF Biriminin biçimlendirilmesi çok uzun bir süre alabilir. USB 2.0 hızında, Tahmini biçimlendirme " - "süresi %d:%02d, İlerleme çubuğu donmuş görünüyorken. Lütfen sabırlı olun!" -t MSG_113 "Geniş UDF Birimi" -t MSG_114 "Bu yansıma Syslinux %s kullanıyor fakat bu uygulama yalnız Syslinux %s için yükleme dosyalarını " - "içeriyor.\n\nSyslinux'un yeni sürümleri bir başkasıyla uyumlu olmadığından ve Rufus'un bunların" - "tamamını içermesi mümkün olmadığından, iki ek dosyanın('ldlinux.sys' ve 'ldlinux.bss') internet üzerinden " - "indirilmesi gerekli:\n" - "- İnternete bağlanıp bu dosyaları indirmek için 'Evet'i seçin\n" - "- İşlemden vazgeçmek için 'Hayır'ı seçin\n\n" - "Not: Dosyalar mevcut uygulama dizinine indirilecek ve " - "hazır olduğunda otomatik olarak kullanılacak.\n" -t MSG_115 "İndirme gerekli" - -# Tootips -# Partition Scheme and Target Type -t MSG_150 "Genellikle en güvenli seçenektir. UEFI destekli bir bilgisayara sahipseniz ve bir işletim sistemini " - "EFI modunda yüklemek istiyorsanız ancak diğer seçeneklerden birini seçmelisiniz" -t MSG_151 "Bir işletim sistemini EFI modunda yüklemek istiyorsanız fakat " - "USB içeriğine Windows XP den erişmeniz gerekiyorsa bunu kullanın" -t MSG_152 "Bir işletim sistemini EFI modunda yüklemek için ve Windows XP için USB erişimi gerekmediğinde " - " tercih edilen seçenek" -t MSG_153 "Kalıbı Dene: 0x%02X" -t MSG_154 "Kalıbı Dene: 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_155 "Kalıbı Dene: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_156 "Kalıbı Dene: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_157 "Hedef Dosya Sistemini Ayarlar" -t MSG_158 "Dosya sisteminde tutulacak en küçük veri bloğu boyutu" -t MSG_159 "Bu alanı sürücü etiketini ayarlamak için kullanın\nUluslararası karakterler kabul edilir" -t MSG_160 "Gelişmiş seçeneklere geçiş" -t MSG_161 "Kalıp denemesi kullanarak hatalı blokları denetle" -t MSG_162 "\"Yavaş\" biçimlendirme yöntemini kullanmak için bu onay kutusu seçimini kaldırın" -t MSG_163 "Açılabilir USB sürücüsü oluşturmak için bu onay kutusunu seçin" -t MSG_164 "Sürücüyü açılabilir yapmak için kullanılacak yöntem" -t MSG_165 "ISO seçmek için tıklayın..." -t MSG_166 "Uluslararası etiketleri görüntülemek için bu onay kutusunu seçin " - "ve aygıt simgesini belirleyin (autorun.inf oluşturur)" -t MSG_167 "Açılış seçimine izin veren ve BIOS USB Sürücü kimliğini taklit edebilen bir MBR yükler" -t MSG_168 "İlk açılabilir USB sürücüsünü farklı bir disk olarak taklit etmeye çalış (genellikle 0x80).\n" - "Bu sadece Windows XP yüklemesinde ve birden fazla diske varsa gerekebilir" -t MSG_169 "Ekstra gizli bir bölüm oluşturur ve bölümlerin sınırlarını hizalamaya çalışır.\n" - "Bu işlem eski BIOSlar için açılış algılamasını geliştirir" -t MSG_170 "USB sabit sürücü eklerini listelemeyi etkinleştirir. SORUMLULUK SİZE AİTTİR!!!" -t MSG_171 "Biçimlendirme işlemini başlat.\nBu hedef üzerinde tüm veriyi yok edecek!" -t MSG_172 "Lisans bilgisi ve Emeği Geçenler" -t MSG_173 "Seçmek için tıklayın..." -# The following will appear in the about dialog -t MSG_174 "Rufus - Güvenilir USB Biçimlendirme Programı" -t MSG_175 "Sürüm %d.%d.%d (Yapı %d)" -t MSG_176 "Türkçe Çeviri: Mehmetali KURAN " -t MSG_177 "Hataları yada geliştirme isteklerini buraya raporlayın:" -t MSG_178 "Ek Telif Hakları:" -t MSG_179 "Güncelleme İlkesi:" -t MSG_180 "Programa güncellemelerini denetlemesi için izin vermeyi seçerseniz, " - "aşağıdaki bilgilerin sunucu(lar)ımızda depolanabilmesini kabul etmiş olursunuz:" -t MSG_181 "İşletim Sistemi mimarisi ve sürümü" -t MSG_182 "Kullandığınız uygulamanın sürümü" -t MSG_183 "IP Adresiniz" -t MSG_184 "Özel kullanım istatistikleri oluşturmak amacıyla, bilgi toplamaya \\b en fazla bir yıl için\\b0 " - " devam edebiliriz. Fakat, Üçüncü şahıslarla isteyerek herhangi bir veri paylaşılmaz." -t MSG_185 "Güncelleme İlerlemesi:" -t MSG_186 "Güncelleme denetiminin sadece ana uygulama çalışırken gerçekleşmesinden dolayı, Rufus arkaplan hizmeti yüklemez yada çalıştırmaz.\\line\n" - "Güncellemeler denetlenirken doğal olarak internet erişimi gerekir." - -# Status messages - these messages will appear on the status bar -t MSG_201 "Vazgeçiliyor - Lütfen Bekleyin..." -t MSG_202 "ISO görüntüsü taranıyor..." -t MSG_203 "ISO görüntüsü taranamadı" -# Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected" -t MSG_204 "Eski %s algılandı" -# Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso" -t MSG_205 "Kullanılan ISO: %s" -# Typically "Missing ldlinux.c32 file" -t MSG_206 "Eksik %s dosyası" -# The name proposed by Windows' Computer Management -> Disk Management when you try to format a drive -# with an empty label. See http://rufus.akeo.ie/pics/default_name.png -t MSG_207 "Yeni Birim" -# Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found") -t MSG_208 "%d aygıt bulundu" -t MSG_209 "%d aygıt bulundu" -t MSG_210 "TAMAM." -t MSG_211 "Vazgeçildi." -t MSG_212 "BAŞARISIZ." -# Used when a new update has been downloaded and launched -t MSG_213 "Yeni uygulama başlatılıyor..." -t MSG_214 "Yeni uygulama başlatılamadı" -# Open/Save file -t MSG_215 "%s Açıldı" -t MSG_216 "%s Kaydedildi" -# Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign) -t MSG_217 "Biçimlendiriliyor: %0.1f%% tamamlandı" -t MSG_218 "Dosya sistemi oluşturuluyor: Görev %d/%d tamamlandı" -t MSG_219 "NTFS Düzeltme: %d%% tamamlandı" -# Parameter: the file system and an estimated duration in mins and secs. -# eg. "Formatting (UDF) - Estimated duration 3:21..." -# NB: if "estimated duration" is too long, just use "estimated" or an abbreviation -t MSG_220 "Biçimlendiriliyor (%s) - Tahmini Süre %d:%02d..." -t MSG_221 "Etiket Ayarlanıyor (Biraz zaman alabilir)..." -# Parameter: the file system. eg. "Formatting (NTFS)..." -t MSG_222 "Biçimlendiriliyor (%s)..." -t MSG_223 "NTFS Düzeltme (Checkdisk)..." -t MSG_224 "MBR/PBR/GPT yapıları temizleniyor..." -t MSG_225 "Disk erişimi sorgulanıyor..." -t MSG_226 "Varolan açılış kayıtları inceleniyor..." -t MSG_227 "Varolan birim kapatılıyor..." -t MSG_228 "MBR Yazılıyor..." -t MSG_229 "PBR Yazılıyor..." -t MSG_230 "DOS Dosyaları Kopyalanıyor..." -t MSG_231 "ISO Dosyaları Kopyalanıyor..." -t MSG_232 "Win7 EFI Açılış Kurulumu (Biraz zaman alabilir)..." -t MSG_233 "Bitiriliyor, Lütfen Bekleyin..." -# Takes the Syslinux version as parameter, eg. "Installing Syslinux v5..." -t MSG_234 "Syslinux %s Yükleniyor..." -# Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)" -t MSG_235 "Hatalı Bloklar: Geçiş %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d hata)" -t MSG_236 "Hatalı Bloklar: Rasgele kalıpla deneniyor" -t MSG_237 "Hatalı Bloklar: 0x%02X kalıbıyla deneniyor" -# eg. "Formatting (MBR)..." -t MSG_238 "Bölümlendiriliyor (%s)..." -t MSG_239 "Bölümler Siliniyor..." -t MSG_240 "%s İndiriliyor: Bağlanıyor..." -t MSG_241 "İndiriliyor: %0.1f%%" -t MSG_242 "Dosya indirilemedi." -t MSG_243 "Rufus güncellemeleri denetleniyor..." -t MSG_244 "Güncellemeler: İnternet erişimi yok" -t MSG_245 "Güncellemeler: Sürüm bilgisine erişilemedi" -t MSG_246 "Rufus'un yeni sürümü mevcut!" -t MSG_247 "Rufus'un yeni sürümü bulunamadı" -t MSG_248 "Uygulama kayıt defteri anahtarları başarıyla silindi" -t MSG_249 "Uygulama kayıt defteri anahtarları silinemedi" -# eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled" -t MSG_250 "%s etkin" -t MSG_251 "%s devredışı" -t MSG_252 "Boyut Denetlemeleri" -t MSG_253 "Sabit Disk Algılama" -t MSG_254 "Geniş FAT32 biçimlendirmeye zorla" -t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun çıkışta silinecek" -t MSG_256 "Sahte sürücü algılama" -t MSG_257 "Joliet desteği" -t MSG_258 "Rock Ridge desteği" -t MSG_259 "Güncellemeye zorla" +m IDCANCEL