mirror of
				https://github.com/pbatard/rufus.git
				synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00 
			
		
		
		
	[loc] add Russian translation
* Closes #212 * Also remove exclamation marks for "no new version" message
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									4bcfa927a4
								
							
						
					
					
						commit
						e75f4f3a52
					
				
					 2 changed files with 403 additions and 7 deletions
				
			
		|  | @ -1943,7 +1943,7 @@ t MSG_243 "Verifica disponibilità aggiornamenti Rufus..." | ||||||
| t MSG_244 "Aggiornamento: impossibiel colelgarsi a internet" | t MSG_244 "Aggiornamento: impossibiel colelgarsi a internet" | ||||||
| t MSG_245 "Aggiornamento: impossibiel accedere alle info versione" | t MSG_245 "Aggiornamento: impossibiel accedere alle info versione" | ||||||
| t MSG_246 "E' disponibile una nuova versione di Rufus!" | t MSG_246 "E' disponibile una nuova versione di Rufus!" | ||||||
| t MSG_247 "La versione installata è aggiornata!" | t MSG_247 "La versione installata è aggiornata" | ||||||
| t MSG_248 "Registro applicazione correttamente eliminato" | t MSG_248 "Registro applicazione correttamente eliminato" | ||||||
| t MSG_249 "Impossibile eliminare il registro applicazione" | t MSG_249 "Impossibile eliminare il registro applicazione" | ||||||
| t MSG_250 "Abilitato %s" | t MSG_250 "Abilitato %s" | ||||||
|  | @ -2299,7 +2299,7 @@ t MSG_243 "Verificare actualizări Rufus..." | ||||||
| t MSG_244 "Actualizare: Nu se poate conecta la internet" | t MSG_244 "Actualizare: Nu se poate conecta la internet" | ||||||
| t MSG_245 "Actualizare: Imposibil pentru a accesa informaţii versiune" | t MSG_245 "Actualizare: Imposibil pentru a accesa informaţii versiune" | ||||||
| t MSG_246 "Este o nouă versiune Rufus!" | t MSG_246 "Este o nouă versiune Rufus!" | ||||||
| t MSG_247 "Versiunea instalată este actualizată!" | t MSG_247 "Versiunea instalată este actualizată" | ||||||
| t MSG_248 "Registrul de aplicaţii şters cu succes" | t MSG_248 "Registrul de aplicaţii şters cu succes" | ||||||
| t MSG_249 "Imposibilitatea de a şterge registrul de aplicaţii" | t MSG_249 "Imposibilitatea de a şterge registrul de aplicaţii" | ||||||
| t MSG_250 "Activat %s" | t MSG_250 "Activat %s" | ||||||
|  | @ -2313,6 +2313,402 @@ t MSG_257 "Suport Joliet" | ||||||
| t MSG_258 "Suport Rock Ridge" | t MSG_258 "Suport Rock Ridge" | ||||||
| t MSG_259 "Actualizare forţată" | t MSG_259 "Actualizare forţată" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
|  | ################################################################################ | ||||||
|  | l "ru-RU" "Russian (Русский)" 0x0419, 0x0819 | ||||||
|  | v 1.0.3 | ||||||
|  | b "en-US" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # Main dialog | ||||||
|  | g IDD_DIALOG | ||||||
|  | s IDD_DIALOG +22,0 | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | m IDC_LANG +22,0 | ||||||
|  | s IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP +20,0 | ||||||
|  | s IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP +20,0 | ||||||
|  | s IDC_NBPASSES +30,0 | ||||||
|  | m IDC_ABOUT -2,0 | ||||||
|  | s IDC_ABOUT +15,0 | ||||||
|  | m IDC_LOG +9,0 | ||||||
|  | s IDC_LOG +30,0 | ||||||
|  | m IDC_START +47,0 | ||||||
|  | s IDC_START -10,0 | ||||||
|  | m IDCANCEL +33,0 | ||||||
|  | s IDCANCEL -10,0 | ||||||
|  | m IDC_PROGRESS -1,0 | ||||||
|  | s IDC_PROGRESS +24,0 | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | m IDC_NBPASSES +12,0 | ||||||
|  | s IDC_NBPASSES +44,0 | ||||||
|  | m IDC_BOOTTYPE +12,0 | ||||||
|  | s IDC_BOOTTYPE +9,0 | ||||||
|  | m IDC_SELECT_ISO +20,0 | ||||||
|  | s IDC_BADBLOCKS +10,0 | ||||||
|  | m IDC_DISK_ID +12,0 | ||||||
|  | s IDC_DISK_ID +8,0 | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | t IDS_DEVICE_TXT "Устройство" | ||||||
|  | s IDC_DEVICE +22,0 | ||||||
|  | t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Схема раздела и тип системного интерфейса" | ||||||
|  | s IDC_PARTITION_TYPE +22,0 | ||||||
|  | t IDS_FILESYSTEM_TXT "Файловая система" | ||||||
|  | s IDC_FILESYSTEM +22,0 | ||||||
|  | t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Размер кластера" | ||||||
|  | s IDC_CLUSTERSIZE +22,0 | ||||||
|  | t IDS_LABEL_TXT "Новая метка тома" | ||||||
|  | s IDC_LABEL +27,0 | ||||||
|  | t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Параметры форматирования       " | ||||||
|  | t IDC_BADBLOCKS "Проверить на плохие блоки:" | ||||||
|  | t IDC_QUICKFORMAT "Быстрое форматирование" | ||||||
|  | t IDC_BOOT "Создать загрузочный диск:" | ||||||
|  | t IDC_SET_ICON "Создать расширенную метку и значок устройства" | ||||||
|  | t IDC_ABOUT "О программе..." | ||||||
|  | t IDC_LOG "Журнал" | ||||||
|  | t IDCANCEL "Закрыть" | ||||||
|  | t IDC_START "Старт" | ||||||
|  | m IDC_ADVANCED +72,0 | ||||||
|  | t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Дополнительные параметры" | ||||||
|  | t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "Показать внешние USB накопители" | ||||||
|  | t IDC_EXTRA_PARTITION "Добавить исправления для старых BIOS" | ||||||
|  | t IDC_RUFUS_MBR "Использовать MBR с BIOS ID:" | ||||||
|  | s IDC_RUFUS_MBR +10,0 | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # About dialog | ||||||
|  | g IDD_ABOUTBOX | ||||||
|  | t IDD_ABOUTBOX "О программе Rufus" | ||||||
|  | t IDC_ABOUT_LICENSE "Лицензия" | ||||||
|  | t IDC_ABOUT_UPDATES "Обновления" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # About -> License dialog | ||||||
|  | g IDD_LICENSE | ||||||
|  | t IDD_LICENSE "Лицензия Rufus" | ||||||
|  | t IDCANCEL "Закрыть" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # Notifications. You can trigger one of these by using Alt-R and re-launching Rufus | ||||||
|  | g IDD_NOTIFICATION | ||||||
|  | t IDC_MORE_INFO "Больше информации" | ||||||
|  | t IDYES "Да" | ||||||
|  | t IDNO "Нет" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # Log dialog | ||||||
|  | g IDD_LOG | ||||||
|  | t IDD_LOG "Журнал" | ||||||
|  | t IDC_LOG_CLEAR "Очистить журнал" | ||||||
|  | m IDC_LOG_CLEAR -78,0 | ||||||
|  | s IDC_LOG_CLEAR +30,0 | ||||||
|  | t IDC_LOG_SAVE "Сохранить журнал" | ||||||
|  | m IDC_LOG_SAVE -54,0 | ||||||
|  | s IDC_LOG_SAVE +30,0 | ||||||
|  | t IDCANCEL "Закрыть журнал" | ||||||
|  | m IDCANCEL -29,0 | ||||||
|  | s IDCANCEL +30,0 | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # About -> Updates | ||||||
|  | g IDD_UPDATE_POLICY | ||||||
|  | s IDD_UPDATE_POLICY +80,0 | ||||||
|  | s IDC_POLICY +80,0 | ||||||
|  | m IDS_CHECK_NOW_GRP +94,0 | ||||||
|  | s IDS_CHECK_NOW_GRP -16,0 | ||||||
|  | m IDC_UPDATE_FREQUENCY +40,0 | ||||||
|  | s IDC_UPDATE_FREQUENCY +62,0 | ||||||
|  | m IDC_INCLUDE_BETAS +40,0 | ||||||
|  | t IDD_UPDATE_POLICY "Политика обновления и параметры" | ||||||
|  | t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Параметры" | ||||||
|  | s IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP +100,0 | ||||||
|  | t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Проверка наличия обновлений:" | ||||||
|  | s IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT +40,0 | ||||||
|  | t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Включая бета-версии:" | ||||||
|  | t IDC_CHECK_NOW "Проверить" | ||||||
|  | m IDC_CHECK_NOW +85,0 | ||||||
|  | t IDCANCEL "Закрыть" | ||||||
|  | m IDCANCEL +85,0 | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # Dialog that appears when a new version is available | ||||||
|  | g IDD_NEW_VERSION | ||||||
|  | t IDD_NEW_VERSION "Проверка наличия обновлений - Rufus" | ||||||
|  | t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Доступна новая версия. Пожалуйста, загрузите последнюю версию!" | ||||||
|  | t IDC_WEBSITE " Щелкните здесь, чтобы перейти на домашнюю страницу" | ||||||
|  | t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Заметки о выпуске" | ||||||
|  | t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Загрузка" | ||||||
|  | t IDC_DOWNLOAD "Загрузить" | ||||||
|  | t IDCANCEL "Закрыть" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # Dialog that appears when scanning/extracting ISO files | ||||||
|  | g IDD_ISO_EXTRACT | ||||||
|  | t IDD_ISO_EXTRACT "Копирование ISO-файлов..." | ||||||
|  | t IDC_ISO_FILENAME "Открытие ISO-образа - пожалуйста, ждите..." | ||||||
|  | t IDC_ISO_ABORT "Отмена" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # Messages used throughout the application | ||||||
|  | g IDD_MESSAGES | ||||||
|  | t MSG_001 "Запущено другое приложение Rufus" | ||||||
|  | t MSG_002 "Запущено другое приложение Rufus.\n" | ||||||
|  | 	"Закройте первое приложение перед запуском еще одного." | ||||||
|  | t MSG_003 "ВНИМАНИЕ: ВСЕ ДАННЫЕ НА ДИСКЕ '%s' БУДУТ УНИЧТОЖЕНЫ.\n" | ||||||
|  | 	"Чтобы продолжить, нажмите ОК. Для выхода нажмите Отмена." | ||||||
|  | t MSG_004 "Политика обновления Rufus" | ||||||
|  | t MSG_005 "Do you want to allow Rufus to check for application updates online?" | ||||||
|  | # Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing) | ||||||
|  | t MSG_006 "Закрыть" | ||||||
|  | t MSG_007 "Отмена" | ||||||
|  | t MSG_008 "Да" | ||||||
|  | t MSG_009 "Нет" | ||||||
|  | t MSG_010 "Найдены плохие блоки" | ||||||
|  | t MSG_011 "Проверка закончена: %u плохих блоков найдено\n" | ||||||
|  | 	"  %d ошибок чтения\n  %d ошибок записи\n  %d поврежденных блоков\n" | ||||||
|  | # The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile | ||||||
|  | t MSG_012 "%s\nБолее подробный отчет можно найти в:\n%s" | ||||||
|  | t MSG_013 "Отключено" | ||||||
|  | t MSG_014 "Ежедневно" | ||||||
|  | t MSG_015 "Еженедельно" | ||||||
|  | t MSG_016 "Ежемесячно" | ||||||
|  | t MSG_017 "Custom" | ||||||
|  | t MSG_018 "Ваша версия: %d.%d.%d (Build %d)" | ||||||
|  | t MSG_019 "Последняя версия: %d.%d.%d (Build %d)" | ||||||
|  | # *Short* size names. These can be used as suffixes | ||||||
|  | t MSG_020 "байт" | ||||||
|  | t MSG_021 " Кб" | ||||||
|  | t MSG_022 " Мб" | ||||||
|  | t MSG_023 " Гб" | ||||||
|  | t MSG_024 " Тб" | ||||||
|  | t MSG_025 " Пб" | ||||||
|  | # *Long* size names, as they are displayed for the cluster size in the MS format dialog. | ||||||
|  | t MSG_026 "байт"	# Yes, this is a repeat from MSG_020 | ||||||
|  | t MSG_027 "КБ" | ||||||
|  | t MSG_028 "МБ" | ||||||
|  | t MSG_029 "По умолчанию" | ||||||
|  | # The following gets appended to the file system, cluster size, etc. | ||||||
|  | t MSG_030 "%s (по умолчанию)" | ||||||
|  | t MSG_031 "%s для компьютеров с интерфейсом BIOS" | ||||||
|  | t MSG_032 "%s для компьютеров с интерфейсом UEFI" | ||||||
|  | t MSG_033 "%s для компьютеров с BIOS или UEFI" | ||||||
|  | # Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) | ||||||
|  | t MSG_034 "%d проход" | ||||||
|  | t MSG_035 "%d прохода" | ||||||
|  | t MSG_036 "ISO-образ" | ||||||
|  | t MSG_037 "Application" | ||||||
|  | t MSG_038 "Отменить" | ||||||
|  | t MSG_039 "Запустить" | ||||||
|  | t MSG_040 "Скачать" | ||||||
|  | t MSG_041 "Операция прервана пользователем" | ||||||
|  | t MSG_042 "Ошибка" | ||||||
|  | t MSG_043 "Ошибка: %s" | ||||||
|  | t MSG_044 "Загрузка файла" | ||||||
|  | t MSG_045 "USB-устройство хранения данных" | ||||||
|  | t MSG_046 "%s (Диск %d)" | ||||||
|  | t MSG_047 "%s (%c:)" | ||||||
|  | t MSG_048 "Rufus - Flushing buffers" | ||||||
|  | t MSG_049 "Rufus - Cancellation" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # Error messages | ||||||
|  | t MSG_050 "Успешно." | ||||||
|  | t MSG_051 "Неизвестные ошибки при форматировании." | ||||||
|  | t MSG_052 "Невозможно использовать выбранную файловую систему для выбранного устройства." | ||||||
|  | t MSG_053 "Доступ к устройству запрещен." | ||||||
|  | t MSG_054 "Выбранное устройство защищено от записи." | ||||||
|  | t MSG_055 "Выбранное устройство используется другим процессом. " | ||||||
|  | 	"Пожалуйста, завершите процесс перед использованием выбранного устройства." | ||||||
|  | t MSG_056 "Быстрый формат не доступен для выбранного устройства." | ||||||
|  | t MSG_057 "Недопустимая метка устройства." | ||||||
|  | t MSG_058 "Недопустимый дескриптор устройства." | ||||||
|  | t MSG_059 "Выбранный размер кластера не является допустимым для выбранного устройства." | ||||||
|  | t MSG_060 "Неправильный размер тома." | ||||||
|  | t MSG_061 "Вставьте носитель информации в устройство." | ||||||
|  | t MSG_062 "Была получена неподдерживаемая команда." | ||||||
|  | t MSG_063 "Ошибка распределения памяти." | ||||||
|  | t MSG_064 "Ошибка чтения." | ||||||
|  | t MSG_065 "Ошибка записи." | ||||||
|  | t MSG_066 "Ошибка установки." | ||||||
|  | t MSG_067 "Невозможно считать носитель информации. Возможно он используется другим процессом. " | ||||||
|  | 	"Пожалуйта, извлеките носитель информации и вставьте его вновь." | ||||||
|  | t MSG_068 "Ошибка при создании раздела." | ||||||
|  | t MSG_069 "Невозможно скопировать файлы на выбранное устройство." | ||||||
|  | t MSG_070 "Отменено пользователем" | ||||||
|  | t MSG_071 "Невозмозно запутить поток выполнения." | ||||||
|  | t MSG_072 "Проверка на плохие блоки не завершена." | ||||||
|  | t MSG_073 "Ошибка проверки ISO-образа." | ||||||
|  | t MSG_074 "Ошибка извлечения ISO-образа." | ||||||
|  | t MSG_075 "Невозможно смонтировать том." | ||||||
|  | t MSG_076 "Невозможно пропатчить установочные файлы для загрузки." | ||||||
|  | t MSG_077 "Невозможно назначить букву диска." | ||||||
|  | t MSG_078 "Невозможно смонтировать GUID-том." | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | t MSG_080 "Rufus обнаружил, что все еще Windows очищает внутренний буфер USB-устройства.\n\n" | ||||||
|  | 	"В зависимости от скорости вашего USB-устройства, эта операция может занять много времени, " | ||||||
|  | 	"особенно для больших файлов.\n\nДождитесь пока Windows закончит, чтобы избежать повреждения устройства. " | ||||||
|  | 	"Но если вы устали от ожидания, можете просто отключить устройство..." | ||||||
|  | t MSG_081 "Неподдерживаемый ISO-образ" | ||||||
|  | t MSG_082 "Данная версия Rufus поддерживает только ISO-образы на основе 'bootmgr' или 'WinPE', 'isolinux' или 'EFI'.\n" | ||||||
|  | t MSG_083 "Переместить %s?" | ||||||
|  | t MSG_084 "Выбранный ISO-образ использует устаревшие '%s'.\n" | ||||||
|  | 	"Из-за этого загрузочного меню может отображаться неправильно.\n\n" | ||||||
|  | 	"Новые версии можно загрузить с помощью Rufus:\n" | ||||||
|  | 	"- Выберите 'Да', чтобы загрузить файл из интернета\n" | ||||||
|  | 	"- Выберите 'Нет', чтобы не модифицировать ISO-образ\n" | ||||||
|  | 	"Если вы не знаете что делать, то выберите 'Да'.\n\n" | ||||||
|  | 	"Файл будет загружен в текущую директорию, а в случае наличия '%s' - заменен автоматически." | ||||||
|  | t MSG_085 "Загрузка %s" | ||||||
|  | t MSG_086 "Не выбран ISO-образ" | ||||||
|  | # The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match | ||||||
|  | # the beginning of the IDC_BOOT text | ||||||
|  | t MSG_087 "Пожалуйста, нажмите на кнопку с диском для выбора загрузочного ISO-образа, " | ||||||
|  | 	"или снимите флажок с \"Создать загрузочный диск...\"." | ||||||
|  | t MSG_088 "ISO-образ слишком большой" | ||||||
|  | t MSG_089 "ISO-образ слишком большой для выбранного устройства." | ||||||
|  | t MSG_090 "Неподдерживаемый ISO-образ" | ||||||
|  | t MSG_091 "When using UEFI Target Type, only EFI bootable ISO images are supported. " | ||||||
|  | 	"Please select an EFI bootable ISO or set the Target Type to BIOS." | ||||||
|  | t MSG_092 "Неподдерживаемая файловая система" | ||||||
|  | t MSG_093 "При использовании UEFI в качестве целевой системы, поддерживается только FAT/FAT32. " | ||||||
|  | 	"Пожалуйста, выберите FAT/FAT32 в качестве файловой системы или установите типом целевой системы BIOS." | ||||||
|  | t MSG_094 "ISO-образ не совместим с UEFI" | ||||||
|  | t MSG_095 "This ISO image contains a file larger than 4 GB and cannot be used to create an EFI bootable USB.\n" | ||||||
|  | 	"This is a limitation of UEFI/FAT32, not Rufus." | ||||||
|  | t MSG_096 "Для данного ISO-образа необходима файловая система FAT/FAT32. Пожалуйста, выберите FAT/FAT32 в качестве файловой системы." | ||||||
|  | t MSG_097 "Только ISO-образы на основе 'bootmgr' или 'WinPE' могут использоваться с NTFS." | ||||||
|  | t MSG_098 "Только ISO-образы на основе 'isolinux' могут использоваться с FAT/FAT32 или если тип целевой системы UEFI." | ||||||
|  | t MSG_099 "Ограничения файловой системы" | ||||||
|  | t MSG_100 "Этот ISO-образ содержит файл размером более 4 Гб, что недопустимо при использовании файловой системы FAT или FAT32" | ||||||
|  | t MSG_101 "Отсутствует поддержка WIM" | ||||||
|  | t MSG_102 "Ваша система не может извлечь файлы из WIM-архивов, но это необходимо для создания загрузочного USB-диска с Windows 7 или Windows Vista." | ||||||
|  | 	"Вы можете исправить это установив последнюю версию 7-Zip"\nХотите посетить страницу загрузки 7-zip?" | ||||||
|  | t MSG_103 "Загрузка %s?" | ||||||
|  | t MSG_104 "Syslinux v5.0 или поздней версии требует наличия '%s'.\n" | ||||||
|  | 	"Поскольку этот файл >100 Кб, и всегда присутствует в Syslinux v5+ ISO-образах, " | ||||||
|  | 	"он не был встроен в Rufus.\n\nRufus может скачать недостающий файл:\n" | ||||||
|  | 	"- Выберите 'Да', если хотите скачать этот файл\n" | ||||||
|  | 	"- Выберите 'Нет', если хотите скачать его вручную позже\n\n" | ||||||
|  | 	"Примечание: Файл будет скачан в текущую директорию. При наличии " | ||||||
|  | 	"'%s', он будет перезаписан автоматически.\n" | ||||||
|  | t MSG_105 "Отмена может оставить устройство в НЕРАБОЧЕМ состоянии.\n" | ||||||
|  | 	"Если вы уверены, что хотите отменить, нажмите кнопку Да. В противном случае нажмите кнопку Нет." | ||||||
|  | t MSG_106 "Пожалуйтсв, выберите папку" | ||||||
|  | t MSG_107 "Все файлы" | ||||||
|  | t MSG_108 "Журнал Rufus" | ||||||
|  | t MSG_109 "0x%02X (Диск %d)" | ||||||
|  | t MSG_110 "MS-DOS не может загрузиться, при использовании размера кластера 64 Кб..." | ||||||
|  | t MSG_111 "Несовместимый размер кластера" | ||||||
|  | t MSG_112 "Форматирование в Large UDF-тома занимает много времени..." | ||||||
|  | t MSG_113 "Large UDF-том" | ||||||
|  | t MSG_220 "Форматирование (%s) - Окончание через %d:%02d..." | ||||||
|  | t MSG_207 "Новый том" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # Tootips | ||||||
|  | # Partition Scheme and Target Type | ||||||
|  | t MSG_150 "Вариант для большинства компьютеров с интерфейсом BIOS (или выключенным UEFI)" | ||||||
|  | t MSG_151 "Вариант для компьютеров с интерфейсом UEFI\n(При установке Windows XP с доступом к USB)" | ||||||
|  | t MSG_152 "Вариант для компьютеров с BIOS или UEFI\n(При установке Windows XP без доступа к USB)" | ||||||
|  | t MSG_153 "Проверка на плохие блоки, используя 1 проход" | ||||||
|  | t MSG_154 "Проверка на плохие блоки, используя 2 прохода" | ||||||
|  | t MSG_155 "Проверка на плохие блоки, используя 3 прохода" | ||||||
|  | t MSG_156 "Проверка на плохие блоки, используя 4 прохода" | ||||||
|  | t MSG_157 "Выбор необходимой файловой системы" | ||||||
|  | t MSG_158 "Выбор минимального размера кластера, который занимает каждый блок данных" | ||||||
|  | t MSG_159 "Запись новой метки тома\nПоддерживаются международные символы" | ||||||
|  | t MSG_160 "Развернуть дополнительные параметры" | ||||||
|  | t MSG_161 "Проверка устройства на наличие плохих (поврежденных) блоков с помощью таблицы байтов" | ||||||
|  | t MSG_162 "Быстрое форматирование устройства" | ||||||
|  | t MSG_163 "Создать загрузочный USB-диск" | ||||||
|  | t MSG_164 "Метод загрузки" | ||||||
|  | t MSG_165 "Нажмите, чтобы выбрать ISO-образ..." | ||||||
|  | t MSG_166 "Разрешить отображение меток с международными символами и задать значок устройства\n(Создается autorun.inf)" | ||||||
|  | t MSG_167 "Использовать MBR, который разрешает выбор загрузчика и может маскироваться под идентификатором устройства в BIOS" | ||||||
|  | t MSG_168 "Попробуйте замаскировать первый загрузочный\n" | ||||||
|  | 	"USB-диск (обычно 0x80) как другой диск.\n" | ||||||
|  | 	"Это необходимо для установки только Windows XP.\n" | ||||||
|  | t MSG_169 "Добавить дополнительный скрытый раздел и выровнить границы разделов.\n" | ||||||
|  | 	"Это поможет улучшить обнаружение загрузчика в старых версия BIOS." | ||||||
|  | t MSG_170 "Показать внешние USB накопители, подключенные к компьютеру.\n" | ||||||
|  | t MSG_171 "Начать форматирование устройства.\nВсе данные на диске будут уничтожены!" | ||||||
|  | t MSG_172 "Сведения о лицензировании и разработчиках" | ||||||
|  | t MSG_173 "Нажмите для выбора..." | ||||||
|  | # The following will appear in the about dialog | ||||||
|  | t MSG_174 "Rufus - The Reliable USB Formatting Utility" | ||||||
|  | t MSG_175 "Версия %d.%d.%d (Build %d)" | ||||||
|  | t MSG_176 "Русский перевод: Кирилл Иванов <mailto:tchack@rambler.ru>" | ||||||
|  | t MSG_177 "Сообщить об ошибке или предложить улучшение на веб-сайте:" | ||||||
|  | t MSG_178 "Дополнительные авторские права:" | ||||||
|  | t MSG_179 "Политика обновления:" | ||||||
|  | t MSG_180 "Если вы разрешите этой программе проверять наличие обновлений приложения, то " | ||||||
|  | 	"вы соглашаетесь, что следующая информация может собираться на наших серверах:" | ||||||
|  | t MSG_181 "Версия вашей операционной системы и архитектура" | ||||||
|  | t MSG_182 "Версия используемого приложения" | ||||||
|  | t MSG_183 "Ваш IP-адрес" | ||||||
|  | t MSG_184 "Для получения статистики использования программы, мы можем хранить собранную " | ||||||
|  | 	"информацию\\b до одного года\\b0 . Однако мы не будем раскрывать любые личные данные третьим сторонам." | ||||||
|  | t MSG_185 "Процесс обновления:" | ||||||
|  | t MSG_186 "Приложение Rufus не устанавливает и не запускает фоновые службы, поэтому проверка наличия обновлений выполняется только тогда, когда запущено основное приложение.\\line\n" | ||||||
|  | 	"Для проверки наличия обновлений требуется доступ к Интернету." | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # Status messages - these messages will appear on the status bar | ||||||
|  | t MSG_201 "Отмена - Пожалуйста, ждите..." | ||||||
|  | t MSG_202 "Сканирование ISO-образа..." | ||||||
|  | t MSG_203 "Не удалось отсканировать ISO-образ" | ||||||
|  | # Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected" | ||||||
|  | t MSG_204 "Обнаружен устаревший %s" | ||||||
|  | # Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso" | ||||||
|  | t MSG_205 "Использован ISO: %s" | ||||||
|  | # Typically "Missing ldlinux.c32 file" | ||||||
|  | t MSG_206 "Отсутствует %s" | ||||||
|  | # Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found") | ||||||
|  | t MSG_208 "Обнаружено устройств: %d" | ||||||
|  | t MSG_209 "Обнаружено устройств: %d" | ||||||
|  | t MSG_210 "Готово." | ||||||
|  | t MSG_211 "Отменено." | ||||||
|  | t MSG_212 "Неудачно." | ||||||
|  | # Used when a new update has been downloaded and lauched | ||||||
|  | t MSG_213 "Запуск новой версии..." | ||||||
|  | t MSG_214 "Не удалось запустить новую версию" | ||||||
|  | # Open/Save file | ||||||
|  | t MSG_215 "Открыт %s" | ||||||
|  | t MSG_216 "Сохранен %s" | ||||||
|  | # Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign) | ||||||
|  | t MSG_217 "Форматирование: %0.1f%% выполнено" | ||||||
|  | t MSG_218 "Создание файловой системы: %d/%d выполнено" | ||||||
|  | t MSG_219 "Создание NTFS-области Fixup: %d%% выполнено" | ||||||
|  | t MSG_221 "Установка метки (Это может занять время)..." | ||||||
|  | # Parameter: the file system. eg. "Formatting (NTFS)..." | ||||||
|  | t MSG_222 "Форматирование (%s)..." | ||||||
|  | t MSG_223 "Проверка NTFS-области Fixup..." | ||||||
|  | t MSG_224 "Очистка структуры MBR/PBR/GPT..." | ||||||
|  | t MSG_225 "Запрос доступа к диску..." | ||||||
|  | t MSG_226 "Анализ загрузочных записей..." | ||||||
|  | t MSG_227 "Закрытие существующего раздела..." | ||||||
|  | t MSG_228 "Создание главной загрузочной записи..." | ||||||
|  | t MSG_229 "Создание загрузочной записи раздела..." | ||||||
|  | t MSG_230 "Копирование DOS-файлов..." | ||||||
|  | t MSG_231 "Копирование ISO-файлов..." | ||||||
|  | t MSG_232 "Настройка Win7 EFI boot (Это может занять время)..." | ||||||
|  | t MSG_233 "Завершение, пожалуйста, ждите..." | ||||||
|  | # Takes the Syslinux version as paramete. eg. "Installing Syslinux v5..." | ||||||
|  | t MSG_234 "Установка Syslinux v%d..." | ||||||
|  | # Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)" | ||||||
|  | t MSG_235 "Плохие блоки: Проход %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d ошибок)" | ||||||
|  | t MSG_236 "Плохие блоки: Тестирование случайным образом" | ||||||
|  | t MSG_237 "Плохие блоки: Тестирование 0x%02X" | ||||||
|  | # eg. "Partitioning (MBR)..." | ||||||
|  | t MSG_238 "Разметка раздела (%s)..." | ||||||
|  | t MSG_239 "Удаление разделов..." | ||||||
|  | t MSG_240 "Загрузка %s: Соединение..." | ||||||
|  | t MSG_241 "Загрузка: %0.1f%%" | ||||||
|  | t MSG_242 "Не удалось скачать файл." | ||||||
|  | t MSG_243 "Проверка наличия обновлений..." | ||||||
|  | t MSG_244 "Ошибка: Необходим доступ к Интернету" | ||||||
|  | t MSG_245 "Обновление: Невозможно получить доступ к данным о версии" | ||||||
|  | t MSG_246 "Доступна новая версия Rufus!" | ||||||
|  | t MSG_247 "Новых версий Rufus не найдено" | ||||||
|  | t MSG_248 "Ключи приложения в реестре успешно удалены" | ||||||
|  | t MSG_249 "Не удалось удалить ключи приложения в реестре" | ||||||
|  | # eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled" | ||||||
|  | t MSG_250 "%s включено" | ||||||
|  | t MSG_251 "%s выключено" | ||||||
|  | t MSG_252 "Size checks" | ||||||
|  | t MSG_253 "Определение USB накопителей" | ||||||
|  | t MSG_254 "Форматирование в расширенный FAT32" | ||||||
|  | t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun будет удален при выходе" | ||||||
|  | t MSG_256 "Обнаружен фальшивый диск" | ||||||
|  | t MSG_257 "Joliet поддержка" | ||||||
|  | t MSG_258 "Rock Ridge поддержка" | ||||||
|  | 
 | ||||||
| ################################################################################ | ################################################################################ | ||||||
| l "tr-TR" "Turkish (Türkçe)" 0x041F | l "tr-TR" "Turkish (Türkçe)" 0x041F | ||||||
| v 1.0.3 | v 1.0.3 | ||||||
|  |  | ||||||
							
								
								
									
										10
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										10
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							|  | @ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL | ||||||
| IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 | IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 | ||||||
| STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | ||||||
| EXSTYLE WS_EX_APPWINDOW | EXSTYLE WS_EX_APPWINDOW | ||||||
| CAPTION "Rufus v1.4.0.323" | CAPTION "Rufus v1.4.0.324" | ||||||
| FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 | FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 | ||||||
| BEGIN | BEGIN | ||||||
|     DEFPUSHBUTTON   "Start",IDC_START,94,291,50,14 |     DEFPUSHBUTTON   "Start",IDC_START,94,291,50,14 | ||||||
|  | @ -288,8 +288,8 @@ END | ||||||
| // | // | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| VS_VERSION_INFO VERSIONINFO | VS_VERSION_INFO VERSIONINFO | ||||||
|  FILEVERSION 1,4,0,323 |  FILEVERSION 1,4,0,324 | ||||||
|  PRODUCTVERSION 1,4,0,323 |  PRODUCTVERSION 1,4,0,324 | ||||||
|  FILEFLAGSMASK 0x3fL |  FILEFLAGSMASK 0x3fL | ||||||
| #ifdef _DEBUG | #ifdef _DEBUG | ||||||
|  FILEFLAGS 0x1L |  FILEFLAGS 0x1L | ||||||
|  | @ -306,13 +306,13 @@ BEGIN | ||||||
|         BEGIN |         BEGIN | ||||||
|             VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" |             VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" | ||||||
|             VALUE "FileDescription", "Rufus" |             VALUE "FileDescription", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "FileVersion", "1.4.0.323" |             VALUE "FileVersion", "1.4.0.324" | ||||||
|             VALUE "InternalName", "Rufus" |             VALUE "InternalName", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2013 Pete Batard (GPL v3)" |             VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2013 Pete Batard (GPL v3)" | ||||||
|             VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" |             VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" | ||||||
|             VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" |             VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" | ||||||
|             VALUE "ProductName", "Rufus" |             VALUE "ProductName", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "ProductVersion", "1.4.0.323" |             VALUE "ProductVersion", "1.4.0.324" | ||||||
|         END |         END | ||||||
|     END |     END | ||||||
|     BLOCK "VarFileInfo" |     BLOCK "VarFileInfo" | ||||||
|  |  | ||||||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue