mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
[loc] add Russian translation
* Closes #212 * Also remove exclamation marks for "no new version" message
This commit is contained in:
parent
4bcfa927a4
commit
e75f4f3a52
2 changed files with 403 additions and 7 deletions
|
@ -1943,7 +1943,7 @@ t MSG_243 "Verifica disponibilità aggiornamenti Rufus..."
|
||||||
t MSG_244 "Aggiornamento: impossibiel colelgarsi a internet"
|
t MSG_244 "Aggiornamento: impossibiel colelgarsi a internet"
|
||||||
t MSG_245 "Aggiornamento: impossibiel accedere alle info versione"
|
t MSG_245 "Aggiornamento: impossibiel accedere alle info versione"
|
||||||
t MSG_246 "E' disponibile una nuova versione di Rufus!"
|
t MSG_246 "E' disponibile una nuova versione di Rufus!"
|
||||||
t MSG_247 "La versione installata è aggiornata!"
|
t MSG_247 "La versione installata è aggiornata"
|
||||||
t MSG_248 "Registro applicazione correttamente eliminato"
|
t MSG_248 "Registro applicazione correttamente eliminato"
|
||||||
t MSG_249 "Impossibile eliminare il registro applicazione"
|
t MSG_249 "Impossibile eliminare il registro applicazione"
|
||||||
t MSG_250 "Abilitato %s"
|
t MSG_250 "Abilitato %s"
|
||||||
|
@ -2299,7 +2299,7 @@ t MSG_243 "Verificare actualizări Rufus..."
|
||||||
t MSG_244 "Actualizare: Nu se poate conecta la internet"
|
t MSG_244 "Actualizare: Nu se poate conecta la internet"
|
||||||
t MSG_245 "Actualizare: Imposibil pentru a accesa informaţii versiune"
|
t MSG_245 "Actualizare: Imposibil pentru a accesa informaţii versiune"
|
||||||
t MSG_246 "Este o nouă versiune Rufus!"
|
t MSG_246 "Este o nouă versiune Rufus!"
|
||||||
t MSG_247 "Versiunea instalată este actualizată!"
|
t MSG_247 "Versiunea instalată este actualizată"
|
||||||
t MSG_248 "Registrul de aplicaţii şters cu succes"
|
t MSG_248 "Registrul de aplicaţii şters cu succes"
|
||||||
t MSG_249 "Imposibilitatea de a şterge registrul de aplicaţii"
|
t MSG_249 "Imposibilitatea de a şterge registrul de aplicaţii"
|
||||||
t MSG_250 "Activat %s"
|
t MSG_250 "Activat %s"
|
||||||
|
@ -2313,6 +2313,402 @@ t MSG_257 "Suport Joliet"
|
||||||
t MSG_258 "Suport Rock Ridge"
|
t MSG_258 "Suport Rock Ridge"
|
||||||
t MSG_259 "Actualizare forţată"
|
t MSG_259 "Actualizare forţată"
|
||||||
|
|
||||||
|
################################################################################
|
||||||
|
l "ru-RU" "Russian (Русский)" 0x0419, 0x0819
|
||||||
|
v 1.0.3
|
||||||
|
b "en-US"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Main dialog
|
||||||
|
g IDD_DIALOG
|
||||||
|
s IDD_DIALOG +22,0
|
||||||
|
|
||||||
|
m IDC_LANG +22,0
|
||||||
|
s IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP +20,0
|
||||||
|
s IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP +20,0
|
||||||
|
s IDC_NBPASSES +30,0
|
||||||
|
m IDC_ABOUT -2,0
|
||||||
|
s IDC_ABOUT +15,0
|
||||||
|
m IDC_LOG +9,0
|
||||||
|
s IDC_LOG +30,0
|
||||||
|
m IDC_START +47,0
|
||||||
|
s IDC_START -10,0
|
||||||
|
m IDCANCEL +33,0
|
||||||
|
s IDCANCEL -10,0
|
||||||
|
m IDC_PROGRESS -1,0
|
||||||
|
s IDC_PROGRESS +24,0
|
||||||
|
|
||||||
|
m IDC_NBPASSES +12,0
|
||||||
|
s IDC_NBPASSES +44,0
|
||||||
|
m IDC_BOOTTYPE +12,0
|
||||||
|
s IDC_BOOTTYPE +9,0
|
||||||
|
m IDC_SELECT_ISO +20,0
|
||||||
|
s IDC_BADBLOCKS +10,0
|
||||||
|
m IDC_DISK_ID +12,0
|
||||||
|
s IDC_DISK_ID +8,0
|
||||||
|
|
||||||
|
t IDS_DEVICE_TXT "Устройство"
|
||||||
|
s IDC_DEVICE +22,0
|
||||||
|
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Схема раздела и тип системного интерфейса"
|
||||||
|
s IDC_PARTITION_TYPE +22,0
|
||||||
|
t IDS_FILESYSTEM_TXT "Файловая система"
|
||||||
|
s IDC_FILESYSTEM +22,0
|
||||||
|
t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Размер кластера"
|
||||||
|
s IDC_CLUSTERSIZE +22,0
|
||||||
|
t IDS_LABEL_TXT "Новая метка тома"
|
||||||
|
s IDC_LABEL +27,0
|
||||||
|
t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Параметры форматирования "
|
||||||
|
t IDC_BADBLOCKS "Проверить на плохие блоки:"
|
||||||
|
t IDC_QUICKFORMAT "Быстрое форматирование"
|
||||||
|
t IDC_BOOT "Создать загрузочный диск:"
|
||||||
|
t IDC_SET_ICON "Создать расширенную метку и значок устройства"
|
||||||
|
t IDC_ABOUT "О программе..."
|
||||||
|
t IDC_LOG "Журнал"
|
||||||
|
t IDCANCEL "Закрыть"
|
||||||
|
t IDC_START "Старт"
|
||||||
|
m IDC_ADVANCED +72,0
|
||||||
|
t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Дополнительные параметры"
|
||||||
|
t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "Показать внешние USB накопители"
|
||||||
|
t IDC_EXTRA_PARTITION "Добавить исправления для старых BIOS"
|
||||||
|
t IDC_RUFUS_MBR "Использовать MBR с BIOS ID:"
|
||||||
|
s IDC_RUFUS_MBR +10,0
|
||||||
|
|
||||||
|
# About dialog
|
||||||
|
g IDD_ABOUTBOX
|
||||||
|
t IDD_ABOUTBOX "О программе Rufus"
|
||||||
|
t IDC_ABOUT_LICENSE "Лицензия"
|
||||||
|
t IDC_ABOUT_UPDATES "Обновления"
|
||||||
|
|
||||||
|
# About -> License dialog
|
||||||
|
g IDD_LICENSE
|
||||||
|
t IDD_LICENSE "Лицензия Rufus"
|
||||||
|
t IDCANCEL "Закрыть"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Notifications. You can trigger one of these by using Alt-R and re-launching Rufus
|
||||||
|
g IDD_NOTIFICATION
|
||||||
|
t IDC_MORE_INFO "Больше информации"
|
||||||
|
t IDYES "Да"
|
||||||
|
t IDNO "Нет"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Log dialog
|
||||||
|
g IDD_LOG
|
||||||
|
t IDD_LOG "Журнал"
|
||||||
|
t IDC_LOG_CLEAR "Очистить журнал"
|
||||||
|
m IDC_LOG_CLEAR -78,0
|
||||||
|
s IDC_LOG_CLEAR +30,0
|
||||||
|
t IDC_LOG_SAVE "Сохранить журнал"
|
||||||
|
m IDC_LOG_SAVE -54,0
|
||||||
|
s IDC_LOG_SAVE +30,0
|
||||||
|
t IDCANCEL "Закрыть журнал"
|
||||||
|
m IDCANCEL -29,0
|
||||||
|
s IDCANCEL +30,0
|
||||||
|
|
||||||
|
# About -> Updates
|
||||||
|
g IDD_UPDATE_POLICY
|
||||||
|
s IDD_UPDATE_POLICY +80,0
|
||||||
|
s IDC_POLICY +80,0
|
||||||
|
m IDS_CHECK_NOW_GRP +94,0
|
||||||
|
s IDS_CHECK_NOW_GRP -16,0
|
||||||
|
m IDC_UPDATE_FREQUENCY +40,0
|
||||||
|
s IDC_UPDATE_FREQUENCY +62,0
|
||||||
|
m IDC_INCLUDE_BETAS +40,0
|
||||||
|
t IDD_UPDATE_POLICY "Политика обновления и параметры"
|
||||||
|
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Параметры"
|
||||||
|
s IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP +100,0
|
||||||
|
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Проверка наличия обновлений:"
|
||||||
|
s IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT +40,0
|
||||||
|
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Включая бета-версии:"
|
||||||
|
t IDC_CHECK_NOW "Проверить"
|
||||||
|
m IDC_CHECK_NOW +85,0
|
||||||
|
t IDCANCEL "Закрыть"
|
||||||
|
m IDCANCEL +85,0
|
||||||
|
|
||||||
|
# Dialog that appears when a new version is available
|
||||||
|
g IDD_NEW_VERSION
|
||||||
|
t IDD_NEW_VERSION "Проверка наличия обновлений - Rufus"
|
||||||
|
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Доступна новая версия. Пожалуйста, загрузите последнюю версию!"
|
||||||
|
t IDC_WEBSITE " Щелкните здесь, чтобы перейти на домашнюю страницу"
|
||||||
|
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Заметки о выпуске"
|
||||||
|
t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Загрузка"
|
||||||
|
t IDC_DOWNLOAD "Загрузить"
|
||||||
|
t IDCANCEL "Закрыть"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Dialog that appears when scanning/extracting ISO files
|
||||||
|
g IDD_ISO_EXTRACT
|
||||||
|
t IDD_ISO_EXTRACT "Копирование ISO-файлов..."
|
||||||
|
t IDC_ISO_FILENAME "Открытие ISO-образа - пожалуйста, ждите..."
|
||||||
|
t IDC_ISO_ABORT "Отмена"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Messages used throughout the application
|
||||||
|
g IDD_MESSAGES
|
||||||
|
t MSG_001 "Запущено другое приложение Rufus"
|
||||||
|
t MSG_002 "Запущено другое приложение Rufus.\n"
|
||||||
|
"Закройте первое приложение перед запуском еще одного."
|
||||||
|
t MSG_003 "ВНИМАНИЕ: ВСЕ ДАННЫЕ НА ДИСКЕ '%s' БУДУТ УНИЧТОЖЕНЫ.\n"
|
||||||
|
"Чтобы продолжить, нажмите ОК. Для выхода нажмите Отмена."
|
||||||
|
t MSG_004 "Политика обновления Rufus"
|
||||||
|
t MSG_005 "Do you want to allow Rufus to check for application updates online?"
|
||||||
|
# Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing)
|
||||||
|
t MSG_006 "Закрыть"
|
||||||
|
t MSG_007 "Отмена"
|
||||||
|
t MSG_008 "Да"
|
||||||
|
t MSG_009 "Нет"
|
||||||
|
t MSG_010 "Найдены плохие блоки"
|
||||||
|
t MSG_011 "Проверка закончена: %u плохих блоков найдено\n"
|
||||||
|
" %d ошибок чтения\n %d ошибок записи\n %d поврежденных блоков\n"
|
||||||
|
# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile
|
||||||
|
t MSG_012 "%s\nБолее подробный отчет можно найти в:\n%s"
|
||||||
|
t MSG_013 "Отключено"
|
||||||
|
t MSG_014 "Ежедневно"
|
||||||
|
t MSG_015 "Еженедельно"
|
||||||
|
t MSG_016 "Ежемесячно"
|
||||||
|
t MSG_017 "Custom"
|
||||||
|
t MSG_018 "Ваша версия: %d.%d.%d (Build %d)"
|
||||||
|
t MSG_019 "Последняя версия: %d.%d.%d (Build %d)"
|
||||||
|
# *Short* size names. These can be used as suffixes
|
||||||
|
t MSG_020 "байт"
|
||||||
|
t MSG_021 " Кб"
|
||||||
|
t MSG_022 " Мб"
|
||||||
|
t MSG_023 " Гб"
|
||||||
|
t MSG_024 " Тб"
|
||||||
|
t MSG_025 " Пб"
|
||||||
|
# *Long* size names, as they are displayed for the cluster size in the MS format dialog.
|
||||||
|
t MSG_026 "байт" # Yes, this is a repeat from MSG_020
|
||||||
|
t MSG_027 "КБ"
|
||||||
|
t MSG_028 "МБ"
|
||||||
|
t MSG_029 "По умолчанию"
|
||||||
|
# The following gets appended to the file system, cluster size, etc.
|
||||||
|
t MSG_030 "%s (по умолчанию)"
|
||||||
|
t MSG_031 "%s для компьютеров с интерфейсом BIOS"
|
||||||
|
t MSG_032 "%s для компьютеров с интерфейсом UEFI"
|
||||||
|
t MSG_033 "%s для компьютеров с BIOS или UEFI"
|
||||||
|
# Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes)
|
||||||
|
t MSG_034 "%d проход"
|
||||||
|
t MSG_035 "%d прохода"
|
||||||
|
t MSG_036 "ISO-образ"
|
||||||
|
t MSG_037 "Application"
|
||||||
|
t MSG_038 "Отменить"
|
||||||
|
t MSG_039 "Запустить"
|
||||||
|
t MSG_040 "Скачать"
|
||||||
|
t MSG_041 "Операция прервана пользователем"
|
||||||
|
t MSG_042 "Ошибка"
|
||||||
|
t MSG_043 "Ошибка: %s"
|
||||||
|
t MSG_044 "Загрузка файла"
|
||||||
|
t MSG_045 "USB-устройство хранения данных"
|
||||||
|
t MSG_046 "%s (Диск %d)"
|
||||||
|
t MSG_047 "%s (%c:)"
|
||||||
|
t MSG_048 "Rufus - Flushing buffers"
|
||||||
|
t MSG_049 "Rufus - Cancellation"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Error messages
|
||||||
|
t MSG_050 "Успешно."
|
||||||
|
t MSG_051 "Неизвестные ошибки при форматировании."
|
||||||
|
t MSG_052 "Невозможно использовать выбранную файловую систему для выбранного устройства."
|
||||||
|
t MSG_053 "Доступ к устройству запрещен."
|
||||||
|
t MSG_054 "Выбранное устройство защищено от записи."
|
||||||
|
t MSG_055 "Выбранное устройство используется другим процессом. "
|
||||||
|
"Пожалуйста, завершите процесс перед использованием выбранного устройства."
|
||||||
|
t MSG_056 "Быстрый формат не доступен для выбранного устройства."
|
||||||
|
t MSG_057 "Недопустимая метка устройства."
|
||||||
|
t MSG_058 "Недопустимый дескриптор устройства."
|
||||||
|
t MSG_059 "Выбранный размер кластера не является допустимым для выбранного устройства."
|
||||||
|
t MSG_060 "Неправильный размер тома."
|
||||||
|
t MSG_061 "Вставьте носитель информации в устройство."
|
||||||
|
t MSG_062 "Была получена неподдерживаемая команда."
|
||||||
|
t MSG_063 "Ошибка распределения памяти."
|
||||||
|
t MSG_064 "Ошибка чтения."
|
||||||
|
t MSG_065 "Ошибка записи."
|
||||||
|
t MSG_066 "Ошибка установки."
|
||||||
|
t MSG_067 "Невозможно считать носитель информации. Возможно он используется другим процессом. "
|
||||||
|
"Пожалуйта, извлеките носитель информации и вставьте его вновь."
|
||||||
|
t MSG_068 "Ошибка при создании раздела."
|
||||||
|
t MSG_069 "Невозможно скопировать файлы на выбранное устройство."
|
||||||
|
t MSG_070 "Отменено пользователем"
|
||||||
|
t MSG_071 "Невозмозно запутить поток выполнения."
|
||||||
|
t MSG_072 "Проверка на плохие блоки не завершена."
|
||||||
|
t MSG_073 "Ошибка проверки ISO-образа."
|
||||||
|
t MSG_074 "Ошибка извлечения ISO-образа."
|
||||||
|
t MSG_075 "Невозможно смонтировать том."
|
||||||
|
t MSG_076 "Невозможно пропатчить установочные файлы для загрузки."
|
||||||
|
t MSG_077 "Невозможно назначить букву диска."
|
||||||
|
t MSG_078 "Невозможно смонтировать GUID-том."
|
||||||
|
|
||||||
|
t MSG_080 "Rufus обнаружил, что все еще Windows очищает внутренний буфер USB-устройства.\n\n"
|
||||||
|
"В зависимости от скорости вашего USB-устройства, эта операция может занять много времени, "
|
||||||
|
"особенно для больших файлов.\n\nДождитесь пока Windows закончит, чтобы избежать повреждения устройства. "
|
||||||
|
"Но если вы устали от ожидания, можете просто отключить устройство..."
|
||||||
|
t MSG_081 "Неподдерживаемый ISO-образ"
|
||||||
|
t MSG_082 "Данная версия Rufus поддерживает только ISO-образы на основе 'bootmgr' или 'WinPE', 'isolinux' или 'EFI'.\n"
|
||||||
|
t MSG_083 "Переместить %s?"
|
||||||
|
t MSG_084 "Выбранный ISO-образ использует устаревшие '%s'.\n"
|
||||||
|
"Из-за этого загрузочного меню может отображаться неправильно.\n\n"
|
||||||
|
"Новые версии можно загрузить с помощью Rufus:\n"
|
||||||
|
"- Выберите 'Да', чтобы загрузить файл из интернета\n"
|
||||||
|
"- Выберите 'Нет', чтобы не модифицировать ISO-образ\n"
|
||||||
|
"Если вы не знаете что делать, то выберите 'Да'.\n\n"
|
||||||
|
"Файл будет загружен в текущую директорию, а в случае наличия '%s' - заменен автоматически."
|
||||||
|
t MSG_085 "Загрузка %s"
|
||||||
|
t MSG_086 "Не выбран ISO-образ"
|
||||||
|
# The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match
|
||||||
|
# the beginning of the IDC_BOOT text
|
||||||
|
t MSG_087 "Пожалуйста, нажмите на кнопку с диском для выбора загрузочного ISO-образа, "
|
||||||
|
"или снимите флажок с \"Создать загрузочный диск...\"."
|
||||||
|
t MSG_088 "ISO-образ слишком большой"
|
||||||
|
t MSG_089 "ISO-образ слишком большой для выбранного устройства."
|
||||||
|
t MSG_090 "Неподдерживаемый ISO-образ"
|
||||||
|
t MSG_091 "When using UEFI Target Type, only EFI bootable ISO images are supported. "
|
||||||
|
"Please select an EFI bootable ISO or set the Target Type to BIOS."
|
||||||
|
t MSG_092 "Неподдерживаемая файловая система"
|
||||||
|
t MSG_093 "При использовании UEFI в качестве целевой системы, поддерживается только FAT/FAT32. "
|
||||||
|
"Пожалуйста, выберите FAT/FAT32 в качестве файловой системы или установите типом целевой системы BIOS."
|
||||||
|
t MSG_094 "ISO-образ не совместим с UEFI"
|
||||||
|
t MSG_095 "This ISO image contains a file larger than 4 GB and cannot be used to create an EFI bootable USB.\n"
|
||||||
|
"This is a limitation of UEFI/FAT32, not Rufus."
|
||||||
|
t MSG_096 "Для данного ISO-образа необходима файловая система FAT/FAT32. Пожалуйста, выберите FAT/FAT32 в качестве файловой системы."
|
||||||
|
t MSG_097 "Только ISO-образы на основе 'bootmgr' или 'WinPE' могут использоваться с NTFS."
|
||||||
|
t MSG_098 "Только ISO-образы на основе 'isolinux' могут использоваться с FAT/FAT32 или если тип целевой системы UEFI."
|
||||||
|
t MSG_099 "Ограничения файловой системы"
|
||||||
|
t MSG_100 "Этот ISO-образ содержит файл размером более 4 Гб, что недопустимо при использовании файловой системы FAT или FAT32"
|
||||||
|
t MSG_101 "Отсутствует поддержка WIM"
|
||||||
|
t MSG_102 "Ваша система не может извлечь файлы из WIM-архивов, но это необходимо для создания загрузочного USB-диска с Windows 7 или Windows Vista."
|
||||||
|
"Вы можете исправить это установив последнюю версию 7-Zip"\nХотите посетить страницу загрузки 7-zip?"
|
||||||
|
t MSG_103 "Загрузка %s?"
|
||||||
|
t MSG_104 "Syslinux v5.0 или поздней версии требует наличия '%s'.\n"
|
||||||
|
"Поскольку этот файл >100 Кб, и всегда присутствует в Syslinux v5+ ISO-образах, "
|
||||||
|
"он не был встроен в Rufus.\n\nRufus может скачать недостающий файл:\n"
|
||||||
|
"- Выберите 'Да', если хотите скачать этот файл\n"
|
||||||
|
"- Выберите 'Нет', если хотите скачать его вручную позже\n\n"
|
||||||
|
"Примечание: Файл будет скачан в текущую директорию. При наличии "
|
||||||
|
"'%s', он будет перезаписан автоматически.\n"
|
||||||
|
t MSG_105 "Отмена может оставить устройство в НЕРАБОЧЕМ состоянии.\n"
|
||||||
|
"Если вы уверены, что хотите отменить, нажмите кнопку Да. В противном случае нажмите кнопку Нет."
|
||||||
|
t MSG_106 "Пожалуйтсв, выберите папку"
|
||||||
|
t MSG_107 "Все файлы"
|
||||||
|
t MSG_108 "Журнал Rufus"
|
||||||
|
t MSG_109 "0x%02X (Диск %d)"
|
||||||
|
t MSG_110 "MS-DOS не может загрузиться, при использовании размера кластера 64 Кб..."
|
||||||
|
t MSG_111 "Несовместимый размер кластера"
|
||||||
|
t MSG_112 "Форматирование в Large UDF-тома занимает много времени..."
|
||||||
|
t MSG_113 "Large UDF-том"
|
||||||
|
t MSG_220 "Форматирование (%s) - Окончание через %d:%02d..."
|
||||||
|
t MSG_207 "Новый том"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Tootips
|
||||||
|
# Partition Scheme and Target Type
|
||||||
|
t MSG_150 "Вариант для большинства компьютеров с интерфейсом BIOS (или выключенным UEFI)"
|
||||||
|
t MSG_151 "Вариант для компьютеров с интерфейсом UEFI\n(При установке Windows XP с доступом к USB)"
|
||||||
|
t MSG_152 "Вариант для компьютеров с BIOS или UEFI\n(При установке Windows XP без доступа к USB)"
|
||||||
|
t MSG_153 "Проверка на плохие блоки, используя 1 проход"
|
||||||
|
t MSG_154 "Проверка на плохие блоки, используя 2 прохода"
|
||||||
|
t MSG_155 "Проверка на плохие блоки, используя 3 прохода"
|
||||||
|
t MSG_156 "Проверка на плохие блоки, используя 4 прохода"
|
||||||
|
t MSG_157 "Выбор необходимой файловой системы"
|
||||||
|
t MSG_158 "Выбор минимального размера кластера, который занимает каждый блок данных"
|
||||||
|
t MSG_159 "Запись новой метки тома\nПоддерживаются международные символы"
|
||||||
|
t MSG_160 "Развернуть дополнительные параметры"
|
||||||
|
t MSG_161 "Проверка устройства на наличие плохих (поврежденных) блоков с помощью таблицы байтов"
|
||||||
|
t MSG_162 "Быстрое форматирование устройства"
|
||||||
|
t MSG_163 "Создать загрузочный USB-диск"
|
||||||
|
t MSG_164 "Метод загрузки"
|
||||||
|
t MSG_165 "Нажмите, чтобы выбрать ISO-образ..."
|
||||||
|
t MSG_166 "Разрешить отображение меток с международными символами и задать значок устройства\n(Создается autorun.inf)"
|
||||||
|
t MSG_167 "Использовать MBR, который разрешает выбор загрузчика и может маскироваться под идентификатором устройства в BIOS"
|
||||||
|
t MSG_168 "Попробуйте замаскировать первый загрузочный\n"
|
||||||
|
"USB-диск (обычно 0x80) как другой диск.\n"
|
||||||
|
"Это необходимо для установки только Windows XP.\n"
|
||||||
|
t MSG_169 "Добавить дополнительный скрытый раздел и выровнить границы разделов.\n"
|
||||||
|
"Это поможет улучшить обнаружение загрузчика в старых версия BIOS."
|
||||||
|
t MSG_170 "Показать внешние USB накопители, подключенные к компьютеру.\n"
|
||||||
|
t MSG_171 "Начать форматирование устройства.\nВсе данные на диске будут уничтожены!"
|
||||||
|
t MSG_172 "Сведения о лицензировании и разработчиках"
|
||||||
|
t MSG_173 "Нажмите для выбора..."
|
||||||
|
# The following will appear in the about dialog
|
||||||
|
t MSG_174 "Rufus - The Reliable USB Formatting Utility"
|
||||||
|
t MSG_175 "Версия %d.%d.%d (Build %d)"
|
||||||
|
t MSG_176 "Русский перевод: Кирилл Иванов <mailto:tchack@rambler.ru>"
|
||||||
|
t MSG_177 "Сообщить об ошибке или предложить улучшение на веб-сайте:"
|
||||||
|
t MSG_178 "Дополнительные авторские права:"
|
||||||
|
t MSG_179 "Политика обновления:"
|
||||||
|
t MSG_180 "Если вы разрешите этой программе проверять наличие обновлений приложения, то "
|
||||||
|
"вы соглашаетесь, что следующая информация может собираться на наших серверах:"
|
||||||
|
t MSG_181 "Версия вашей операционной системы и архитектура"
|
||||||
|
t MSG_182 "Версия используемого приложения"
|
||||||
|
t MSG_183 "Ваш IP-адрес"
|
||||||
|
t MSG_184 "Для получения статистики использования программы, мы можем хранить собранную "
|
||||||
|
"информацию\\b до одного года\\b0 . Однако мы не будем раскрывать любые личные данные третьим сторонам."
|
||||||
|
t MSG_185 "Процесс обновления:"
|
||||||
|
t MSG_186 "Приложение Rufus не устанавливает и не запускает фоновые службы, поэтому проверка наличия обновлений выполняется только тогда, когда запущено основное приложение.\\line\n"
|
||||||
|
"Для проверки наличия обновлений требуется доступ к Интернету."
|
||||||
|
|
||||||
|
# Status messages - these messages will appear on the status bar
|
||||||
|
t MSG_201 "Отмена - Пожалуйста, ждите..."
|
||||||
|
t MSG_202 "Сканирование ISO-образа..."
|
||||||
|
t MSG_203 "Не удалось отсканировать ISO-образ"
|
||||||
|
# Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected"
|
||||||
|
t MSG_204 "Обнаружен устаревший %s"
|
||||||
|
# Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso"
|
||||||
|
t MSG_205 "Использован ISO: %s"
|
||||||
|
# Typically "Missing ldlinux.c32 file"
|
||||||
|
t MSG_206 "Отсутствует %s"
|
||||||
|
# Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found")
|
||||||
|
t MSG_208 "Обнаружено устройств: %d"
|
||||||
|
t MSG_209 "Обнаружено устройств: %d"
|
||||||
|
t MSG_210 "Готово."
|
||||||
|
t MSG_211 "Отменено."
|
||||||
|
t MSG_212 "Неудачно."
|
||||||
|
# Used when a new update has been downloaded and lauched
|
||||||
|
t MSG_213 "Запуск новой версии..."
|
||||||
|
t MSG_214 "Не удалось запустить новую версию"
|
||||||
|
# Open/Save file
|
||||||
|
t MSG_215 "Открыт %s"
|
||||||
|
t MSG_216 "Сохранен %s"
|
||||||
|
# Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign)
|
||||||
|
t MSG_217 "Форматирование: %0.1f%% выполнено"
|
||||||
|
t MSG_218 "Создание файловой системы: %d/%d выполнено"
|
||||||
|
t MSG_219 "Создание NTFS-области Fixup: %d%% выполнено"
|
||||||
|
t MSG_221 "Установка метки (Это может занять время)..."
|
||||||
|
# Parameter: the file system. eg. "Formatting (NTFS)..."
|
||||||
|
t MSG_222 "Форматирование (%s)..."
|
||||||
|
t MSG_223 "Проверка NTFS-области Fixup..."
|
||||||
|
t MSG_224 "Очистка структуры MBR/PBR/GPT..."
|
||||||
|
t MSG_225 "Запрос доступа к диску..."
|
||||||
|
t MSG_226 "Анализ загрузочных записей..."
|
||||||
|
t MSG_227 "Закрытие существующего раздела..."
|
||||||
|
t MSG_228 "Создание главной загрузочной записи..."
|
||||||
|
t MSG_229 "Создание загрузочной записи раздела..."
|
||||||
|
t MSG_230 "Копирование DOS-файлов..."
|
||||||
|
t MSG_231 "Копирование ISO-файлов..."
|
||||||
|
t MSG_232 "Настройка Win7 EFI boot (Это может занять время)..."
|
||||||
|
t MSG_233 "Завершение, пожалуйста, ждите..."
|
||||||
|
# Takes the Syslinux version as paramete. eg. "Installing Syslinux v5..."
|
||||||
|
t MSG_234 "Установка Syslinux v%d..."
|
||||||
|
# Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)"
|
||||||
|
t MSG_235 "Плохие блоки: Проход %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d ошибок)"
|
||||||
|
t MSG_236 "Плохие блоки: Тестирование случайным образом"
|
||||||
|
t MSG_237 "Плохие блоки: Тестирование 0x%02X"
|
||||||
|
# eg. "Partitioning (MBR)..."
|
||||||
|
t MSG_238 "Разметка раздела (%s)..."
|
||||||
|
t MSG_239 "Удаление разделов..."
|
||||||
|
t MSG_240 "Загрузка %s: Соединение..."
|
||||||
|
t MSG_241 "Загрузка: %0.1f%%"
|
||||||
|
t MSG_242 "Не удалось скачать файл."
|
||||||
|
t MSG_243 "Проверка наличия обновлений..."
|
||||||
|
t MSG_244 "Ошибка: Необходим доступ к Интернету"
|
||||||
|
t MSG_245 "Обновление: Невозможно получить доступ к данным о версии"
|
||||||
|
t MSG_246 "Доступна новая версия Rufus!"
|
||||||
|
t MSG_247 "Новых версий Rufus не найдено"
|
||||||
|
t MSG_248 "Ключи приложения в реестре успешно удалены"
|
||||||
|
t MSG_249 "Не удалось удалить ключи приложения в реестре"
|
||||||
|
# eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled"
|
||||||
|
t MSG_250 "%s включено"
|
||||||
|
t MSG_251 "%s выключено"
|
||||||
|
t MSG_252 "Size checks"
|
||||||
|
t MSG_253 "Определение USB накопителей"
|
||||||
|
t MSG_254 "Форматирование в расширенный FAT32"
|
||||||
|
t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun будет удален при выходе"
|
||||||
|
t MSG_256 "Обнаружен фальшивый диск"
|
||||||
|
t MSG_257 "Joliet поддержка"
|
||||||
|
t MSG_258 "Rock Ridge поддержка"
|
||||||
|
|
||||||
################################################################################
|
################################################################################
|
||||||
l "tr-TR" "Turkish (Türkçe)" 0x041F
|
l "tr-TR" "Turkish (Türkçe)" 0x041F
|
||||||
v 1.0.3
|
v 1.0.3
|
||||||
|
|
10
src/rufus.rc
10
src/rufus.rc
|
@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
|
||||||
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329
|
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329
|
||||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||||
EXSTYLE WS_EX_APPWINDOW
|
EXSTYLE WS_EX_APPWINDOW
|
||||||
CAPTION "Rufus v1.4.0.323"
|
CAPTION "Rufus v1.4.0.324"
|
||||||
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
|
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,94,291,50,14
|
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,94,291,50,14
|
||||||
|
@ -288,8 +288,8 @@ END
|
||||||
//
|
//
|
||||||
|
|
||||||
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
||||||
FILEVERSION 1,4,0,323
|
FILEVERSION 1,4,0,324
|
||||||
PRODUCTVERSION 1,4,0,323
|
PRODUCTVERSION 1,4,0,324
|
||||||
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
||||||
#ifdef _DEBUG
|
#ifdef _DEBUG
|
||||||
FILEFLAGS 0x1L
|
FILEFLAGS 0x1L
|
||||||
|
@ -306,13 +306,13 @@ BEGIN
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)"
|
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)"
|
||||||
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
||||||
VALUE "FileVersion", "1.4.0.323"
|
VALUE "FileVersion", "1.4.0.324"
|
||||||
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
||||||
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2013 Pete Batard (GPL v3)"
|
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2013 Pete Batard (GPL v3)"
|
||||||
VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
|
VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
|
||||||
VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe"
|
VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe"
|
||||||
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
||||||
VALUE "ProductVersion", "1.4.0.323"
|
VALUE "ProductVersion", "1.4.0.324"
|
||||||
END
|
END
|
||||||
END
|
END
|
||||||
BLOCK "VarFileInfo"
|
BLOCK "VarFileInfo"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue