mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
[loc] update Latvian translation to latest
This commit is contained in:
parent
3b654d7a46
commit
e65f432b34
3 changed files with 169 additions and 35 deletions
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 3.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-22 02:16+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-22 15:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-21 15:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-21 15:29+0000\n"
|
||||
"Language: lv_LV\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Rufus-LCID: 0x0426\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
|
||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
||||
msgid "Drive Properties"
|
||||
|
@ -158,12 +158,12 @@ msgid "Settings"
|
|||
msgstr "Uzstādījumi"
|
||||
|
||||
#. • IDD_UPDATE_POLICY → IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT
|
||||
msgid "Check for updates:"
|
||||
msgstr "Pārbaudīt jauninājumus:"
|
||||
msgid "Check for updates"
|
||||
msgstr "Pārbaudīt jauninājumus"
|
||||
|
||||
#. • IDD_UPDATE_POLICY → IDS_INCLUDE_BETAS_TXT
|
||||
msgid "Include beta versions:"
|
||||
msgstr "Ieskaitot Beta versijas:"
|
||||
msgid "Include beta versions"
|
||||
msgstr "Ieskaitot Beta versijas"
|
||||
|
||||
#. • IDD_UPDATE_POLICY → IDC_CHECK_NOW
|
||||
msgid "Check Now"
|
||||
|
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Piezīmes"
|
|||
#. • IDD_NEW_VERSION → IDC_DOWNLOAD
|
||||
#. • MSG_040
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Lejupielādes saite"
|
||||
msgstr "Lejupielādēt"
|
||||
|
||||
#. • MSG_001
|
||||
msgid "Other instance detected"
|
||||
|
@ -288,31 +288,31 @@ msgstr "B"
|
|||
#.
|
||||
#. *Short* version of the kilobyte size suffix
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr "KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. • MSG_022
|
||||
#.
|
||||
#. *Short* version of the megabyte size suffix
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr "MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. • MSG_023
|
||||
#.
|
||||
#. *Short* version of the gigabyte size suffix
|
||||
msgid "GB"
|
||||
msgstr "GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. • MSG_024
|
||||
#.
|
||||
#. *Short* version of the terabyte size suffix
|
||||
msgid "TB"
|
||||
msgstr "TB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. • MSG_025
|
||||
#.
|
||||
#. *Short* version of the pentabyte size suffix
|
||||
msgid "PB"
|
||||
msgstr "PB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. • MSG_027
|
||||
msgid "kilobytes"
|
||||
|
@ -582,8 +582,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Piezīme: Jaunais fails tiks lejupielādēts tekošajā mapē, un eksistējošais '%s' automātiski tiks samainīts."
|
||||
|
||||
#. • MSG_085
|
||||
msgid "Downloading '%s'"
|
||||
msgstr "Lejuplādēts '%s'"
|
||||
msgid "Downloading %s"
|
||||
msgstr "Lejuplādēts %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_086
|
||||
msgid "No image selected"
|
||||
|
@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Windows standarta instalācija"
|
|||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_To_Go in your language.
|
||||
#. Otherwise, you may add a parenthesis eg. "Windows To Go (<hint at what it does>)"
|
||||
msgid "Windows To Go"
|
||||
msgstr "Windows To Go"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. • MSG_119
|
||||
msgid "advanced drive properties"
|
||||
|
@ -856,6 +856,118 @@ msgstr "Fiksētās sadaļas apjoma izvēle uz USB nesēja. Ja nav fiksētās sad
|
|||
msgid "Set the partition size units."
|
||||
msgstr "Fiksētās sadaļas apjoma mērvienības."
|
||||
|
||||
#. • MSG_127
|
||||
msgid "Do not show this message again"
|
||||
msgstr "Nerādīt šo paziņojumu atkārtoti"
|
||||
|
||||
#. • MSG_128
|
||||
msgid "Important notice about %s"
|
||||
msgstr "Svarīgs paziņojums par %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_129
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have just created a media that uses the UEFI:NTFS bootloader. Please remember that, to boot this media, YOU MUST DISABLE SECURE BOOT.\n"
|
||||
"For details on why this is necessary, see the 'More Information' button below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tikko tika izveidots nesējs ar UEFI:NTFS ielādi. Atcerieties, lai piestartēt no šīs ierīces NEPIECIEŠAMS ATSLĒGT SECURE BOOT.\n"
|
||||
"Papildus informāciju var iegūt piespiežot pogu 'Vairāk informācijas'."
|
||||
|
||||
#. • MSG_130
|
||||
msgid "Windows image selection"
|
||||
msgstr "Windows virtuālā attēla izvēle"
|
||||
|
||||
#. • MSG_131
|
||||
msgid ""
|
||||
"This ISO contains multiple Windows images.\n"
|
||||
"Please select the image you wish to use for this installation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šis ISO satur vairāku Windows OS virtuālos attēlus.\n"
|
||||
"Izvēlieties virtuālo attēlu, kuru vēlaties izmantot instalācijai:"
|
||||
|
||||
#. • MSG_132
|
||||
msgid "Another program or process is accessing this drive. Do you want to format it anyway?"
|
||||
msgstr "Citai programmai vai procesam ir piekļuve šai ierīcei. Vienalga vēlaties formatēt?"
|
||||
|
||||
#. • MSG_133
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rufus has detected that you are attempting to create a Windows To Go media based on a 1809 ISO.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Also note that the reason Rufus cannot automatically fix this for you is that 'WppRecorder.sys' is a Microsoft copyrighted file, so we cannot legally embed a copy of the file in the application..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rufus noteica, ka mēģinat veidot Windows To Go disku formātā 1809 ISO\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Atsaucoties uz *MICROSOFT BUG*, šis nesējs var izsaukt Windows ielādes kļūdu (BSOD), šādā gadījumā nepieciešams manuāli samainīt 'WppRecorder.sys' failu uz 1803 versiju.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Rufus automātiski nemaina šo failu, jo 'WppRecorder.sys' ir Microsoft īpašums, un legāli ievietot failu programmā nav iespējams..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because MBR has been selected for the partition scheme, Rufus can only create a partition up to 2 TB on this media, which will leave %s of disk space unavailable.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tā kā par ielādes sadaļu tika izvēlēts MBR, Rufus var izveidot sadaļu ar apjomu līdz 2 TB, pēc kā paliks %s brīvi pieejamas diska vietas papildus sadaļām.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vēlaties turpināt?"
|
||||
|
||||
#. • MSG_135
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Vesija"
|
||||
|
||||
#. • MSG_136
|
||||
msgid "Release"
|
||||
msgstr "Laidiens"
|
||||
|
||||
#. • MSG_137
|
||||
msgid "Edition"
|
||||
msgstr "Redakcija"
|
||||
|
||||
#. • MSG_138
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Valoda"
|
||||
|
||||
#. • MSG_139
|
||||
msgid "Architecture"
|
||||
msgstr "Arhitektūra"
|
||||
|
||||
#. • MSG_140
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Turpināt"
|
||||
|
||||
#. • MSG_141
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Atpakaļ"
|
||||
|
||||
#. • MSG_142
|
||||
msgid "Please wait..."
|
||||
msgstr "Uzgaidiet..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_143
|
||||
msgid "Download using a browser"
|
||||
msgstr "Lejuplādēt izmantojot pārlūkprogrammu"
|
||||
|
||||
#. • MSG_144
|
||||
msgid "Temporarily banned by Microsoft for requesting too many downloads - Please try again later..."
|
||||
msgstr "Microsoft laicīgi liedzis piekļuvi sakarā ar pārāk lielu pieprasījumu skaitu - pēc kāda laika mēģiniet atkārtot..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_145
|
||||
msgid "PowerShell 3.0 or later is required to run this script."
|
||||
msgstr "Šī skripta darbībai nepieciešams PowerShell 3.0 vai vēlāks."
|
||||
|
||||
#. • MSG_146
|
||||
msgid "Do you want to go online and download it?"
|
||||
msgstr "Vēlaties to ielādēt tiešsaistē?"
|
||||
|
||||
#. • MSG_148
|
||||
msgid "Running download script..."
|
||||
msgstr "Darbojas skripta lejupielāde..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_149
|
||||
msgid "Download ISO Image"
|
||||
msgstr "Lejuplādēt ISO virtuālo attēlu"
|
||||
|
||||
#. • MSG_150
|
||||
msgid "Type of computer you plan to use this bootable drive with. It is your responsibility to determine whether your target is of BIOS or UEFI type before you start creating the drive, as it may fail to boot otherwise."
|
||||
msgstr "Datora tips, uz kāda tiks izmantota ielāde no šīs iekārtas. Jūs esat atbildīgi par savu izvēli, nepareizi norādot BIOS vai UEFI ielādes veidu izveidotais disks var nedarboties kā ielādes disks."
|
||||
|
@ -896,11 +1008,11 @@ msgstr "Minimālais failu sistēmas izmantojamā bloka izmērs"
|
|||
|
||||
#. • MSG_159
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this field to set the drive label\n"
|
||||
"International characters are accepted"
|
||||
"Use this field to set the drive label.\n"
|
||||
"International characters are accepted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ievadiet nesēja nosaukumu\n"
|
||||
"Atbalstās starptautiskie simboli"
|
||||
"Ievadiet nesēja nosaukumu.\n"
|
||||
"Atbalstās starptautiskie simboli."
|
||||
|
||||
#. • MSG_160
|
||||
msgid "Toggle advanced options"
|
||||
|
@ -923,7 +1035,7 @@ msgid "Method that will be used to make the drive bootable"
|
|||
msgstr "Ielādes varianti"
|
||||
|
||||
#. • MSG_165
|
||||
msgid "Click to select an image..."
|
||||
msgid "Click to select or download an image..."
|
||||
msgstr "Piespiediet virtuālā attēla izvēlei..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_166
|
||||
|
@ -937,15 +1049,15 @@ msgstr "Instalēt MBR, kur var izvēlēties ielādi un kurš var maskēties BIOS
|
|||
#. • MSG_168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different disk.\n"
|
||||
"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk"
|
||||
"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mēģināt maskēt pirmo USB ielādes ierīci (parasti 0x80) kā citu disku.\n"
|
||||
"Tas nepieciešams, kad instalējat Windows XP un izmantojat vairāk nekā vienu dieskus"
|
||||
"Tas nepieciešams, kad instalējat Windows XP un izmantojat vairāk nekā vienu dieskus."
|
||||
|
||||
#. • MSG_169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create an extra hidden partition and try to align partitions boundaries.\n"
|
||||
"This can improve boot detection for older BIOSes"
|
||||
"This can improve boot detection for older BIOSes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IZveidot papildus slēpto partīciju un izlīdzināt partīciju robežas.\n"
|
||||
"Šī opcija var atvieglot ielādes noteikšanu vecākās BIOS versijās."
|
||||
|
|
|
@ -23,7 +23,7 @@
|
|||
# • v3.5 "it-IT" "Italian (Italiano)"
|
||||
# • v3.2 "ja-JP" "Japanese (日本語)"
|
||||
# • v3.2 "ko-KR" "Korean (한국어)"
|
||||
# • v3.2 "lv-LV" "Latvian (Latviešu)"
|
||||
# • v3.5 "lv-LV" "Latvian (Latviešu)"
|
||||
# • v3.2 "lt-LT" "Lithuanian (Lietuvių)"
|
||||
# • v3.2 "ms-MY" "Malay (Bahasa Malaysia)"
|
||||
# • v3.0 "nb-NO" "Norwegian (Norsk)"
|
||||
|
@ -7426,7 +7426,7 @@ t MSG_306 "빠른 드라이브 제로필 : % 0.1f %% 완료"
|
|||
|
||||
#########################################################################
|
||||
l "lv-LV" "Latvian (Latviešu)" 0x0426
|
||||
v 3.2
|
||||
v 3.5
|
||||
b "en-US"
|
||||
|
||||
g IDD_ABOUTBOX
|
||||
|
@ -7472,8 +7472,8 @@ t IDD_NEW_VERSION "Jaunākas versijas meklēšana"
|
|||
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Ir pieejama jaunāka programmas versija. Varat to lejupielādēt!"
|
||||
t IDC_WEBSITE "Piespiediet šeit lai pāriet uz programmas mājas lapu"
|
||||
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Piezīmes"
|
||||
t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Lejupielādes saite"
|
||||
t IDC_DOWNLOAD "Lejupielādes saite"
|
||||
t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Lejupielādēt"
|
||||
t IDC_DOWNLOAD "Lejupielādēt"
|
||||
|
||||
g IDD_NOTIFICATION
|
||||
t IDC_MORE_INFO "Vairāk informācijas"
|
||||
|
@ -7522,7 +7522,7 @@ t MSG_036 "ISO virtuālais attēls"
|
|||
t MSG_037 "Programma"
|
||||
t MSG_038 "Pārtraukt"
|
||||
t MSG_039 "Startēt"
|
||||
t MSG_040 "Lejupielādes saite"
|
||||
t MSG_040 "Lejupielādēt"
|
||||
t MSG_041 "Darbību atcēla lietotājs"
|
||||
t MSG_042 "Kļūda"
|
||||
t MSG_043 "Kļūda: %s"
|
||||
|
@ -7608,6 +7608,28 @@ t MSG_123 "Fiksētā apjoma sadaļa"
|
|||
t MSG_124 "Nav sadaļas"
|
||||
t MSG_125 "Fiksētās sadaļas apjoma izvēle uz USB nesēja. Ja nav fiksētās sadaļas ievadiet 0."
|
||||
t MSG_126 "Fiksētās sadaļas apjoma mērvienības."
|
||||
t MSG_127 "Nerādīt šo paziņojumu atkārtoti"
|
||||
t MSG_128 "Svarīgs paziņojums par %s"
|
||||
t MSG_129 "Tikko tika izveidots nesējs ar UEFI:NTFS ielādi. Atcerieties, lai piestartēt no šīs ierīces NEPIECIEŠAMS ATSLĒGT SECURE BOOT.\nPapildus informāciju var iegūt piespiežot pogu 'Vairāk informācijas'."
|
||||
t MSG_130 "Windows virtuālā attēla izvēle"
|
||||
t MSG_131 "Šis ISO satur vairāku Windows OS virtuālos attēlus.\nIzvēlieties virtuālo attēlu, kuru vēlaties izmantot instalācijai:"
|
||||
t MSG_132 "Citai programmai vai procesam ir piekļuve šai ierīcei. Vienalga vēlaties formatēt?"
|
||||
t MSG_133 "Rufus noteica, ka mēģinat veidot Windows To Go disku formātā 1809 ISO\n\nAtsaucoties uz *MICROSOFT BUG*, šis nesējs var izsaukt Windows ielādes kļūdu (BSOD), šādā gadījumā nepieciešams manuāli samainīt 'WppRecorder.sys' failu uz 1803 versiju.\n\nRufus automātiski nemaina šo failu, jo 'WppRecorder.sys' ir Microsoft īpašums, un legāli ievietot failu programmā nav iespējams..."
|
||||
t MSG_134 "Tā kā par ielādes sadaļu tika izvēlēts MBR, Rufus var izveidot sadaļu ar apjomu līdz 2 TB, pēc kā paliks %s brīvi pieejamas diska vietas papildus sadaļām.\n\nVēlaties turpināt?"
|
||||
t MSG_135 "Vesija"
|
||||
t MSG_136 "Laidiens"
|
||||
t MSG_137 "Redakcija"
|
||||
t MSG_138 "Valoda"
|
||||
t MSG_139 "Arhitektūra"
|
||||
t MSG_140 "Turpināt"
|
||||
t MSG_141 "Atpakaļ"
|
||||
t MSG_142 "Uzgaidiet..."
|
||||
t MSG_143 "Lejuplādēt izmantojot pārlūkprogrammu"
|
||||
t MSG_144 "Microsoft laicīgi liedzis piekļuvi sakarā ar pārāk lielu pieprasījumu skaitu - pēc kāda laika mēģiniet atkārtot..."
|
||||
t MSG_145 "Šī skripta darbībai nepieciešams PowerShell 3.0 vai vēlāks."
|
||||
t MSG_146 "Vēlaties to ielādēt tiešsaistē?"
|
||||
t MSG_148 "Darbojas skripta lejupielāde..."
|
||||
t MSG_149 "Lejuplādēt ISO virtuālo attēlu"
|
||||
t MSG_150 "Datora tips, uz kāda tiks izmantota ielāde no šīs iekārtas. Jūs esat atbildīgi par savu izvēli, nepareizi norādot BIOS vai UEFI ielādes veidu izveidotais disks var nedarboties kā ielādes disks."
|
||||
t MSG_151 "'UEFI-CSM' nozīmē, ka iekārta ielādei izmantos BIOSa emulāciju (zināmu arī kā 'Legacy Mode'), un nedarbosies UEFI režīmā."
|
||||
t MSG_152 "'bez CSM' nozīmē, ka iekārta ielādei izmantos UEFI režīmu, un nedarbosies BIOSa emulācijas režīmā (zināms arī kā 'Legacy Mode')."
|
||||
|
|
10
src/rufus.rc
10
src/rufus.rc
|
@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
|
|||
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
|
||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
|
||||
CAPTION "Rufus 3.5.1485"
|
||||
CAPTION "Rufus 3.5.1486"
|
||||
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
|
||||
BEGIN
|
||||
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
|
||||
|
@ -394,8 +394,8 @@ END
|
|||
//
|
||||
|
||||
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
||||
FILEVERSION 3,5,1485,0
|
||||
PRODUCTVERSION 3,5,1485,0
|
||||
FILEVERSION 3,5,1486,0
|
||||
PRODUCTVERSION 3,5,1486,0
|
||||
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
||||
#ifdef _DEBUG
|
||||
FILEFLAGS 0x1L
|
||||
|
@ -413,13 +413,13 @@ BEGIN
|
|||
VALUE "Comments", "https://akeo.ie"
|
||||
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
|
||||
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
||||
VALUE "FileVersion", "3.5.1485"
|
||||
VALUE "FileVersion", "3.5.1486"
|
||||
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
||||
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2019 Pete Batard (GPL v3)"
|
||||
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
|
||||
VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.5.exe"
|
||||
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
||||
VALUE "ProductVersion", "3.5.1485"
|
||||
VALUE "ProductVersion", "3.5.1486"
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
BLOCK "VarFileInfo"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue