1
1
Fork 0
mirror of https://github.com/pbatard/rufus.git synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00

[loc] update Latvian translation to latest

This commit is contained in:
Aldis Tutins 2019-03-21 15:32:14 +00:00 committed by Pete Batard
parent 3b654d7a46
commit e65f432b34
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 38E0CF5E69EDD671
3 changed files with 169 additions and 35 deletions

View file

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.2\n"
"Project-Id-Version: 3.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-22 02:16+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-22 15:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-21 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-21 15:29+0000\n"
"Language: lv_LV\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Rufus-LCID: 0x0426\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties"
@ -158,12 +158,12 @@ msgid "Settings"
msgstr "Uzstādījumi"
#. • IDD_UPDATE_POLICY → IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT
msgid "Check for updates:"
msgstr "Pārbaudīt jauninājumus:"
msgid "Check for updates"
msgstr "Pārbaudīt jauninājumus"
#. • IDD_UPDATE_POLICY → IDS_INCLUDE_BETAS_TXT
msgid "Include beta versions:"
msgstr "Ieskaitot Beta versijas:"
msgid "Include beta versions"
msgstr "Ieskaitot Beta versijas"
#. • IDD_UPDATE_POLICY → IDC_CHECK_NOW
msgid "Check Now"
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Piezīmes"
#. • IDD_NEW_VERSION → IDC_DOWNLOAD
#. • MSG_040
msgid "Download"
msgstr "Lejupielādes saite"
msgstr "Lejupielādēt"
#. • MSG_001
msgid "Other instance detected"
@ -288,31 +288,31 @@ msgstr "B"
#.
#. *Short* version of the kilobyte size suffix
msgid "KB"
msgstr "KB"
msgstr ""
#. • MSG_022
#.
#. *Short* version of the megabyte size suffix
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgstr ""
#. • MSG_023
#.
#. *Short* version of the gigabyte size suffix
msgid "GB"
msgstr "GB"
msgstr ""
#. • MSG_024
#.
#. *Short* version of the terabyte size suffix
msgid "TB"
msgstr "TB"
msgstr ""
#. • MSG_025
#.
#. *Short* version of the pentabyte size suffix
msgid "PB"
msgstr "PB"
msgstr ""
#. • MSG_027
msgid "kilobytes"
@ -582,8 +582,8 @@ msgstr ""
"Piezīme: Jaunais fails tiks lejupielādēts tekošajā mapē, un eksistējošais '%s' automātiski tiks samainīts."
#. • MSG_085
msgid "Downloading '%s'"
msgstr "Lejuplādēts '%s'"
msgid "Downloading %s"
msgstr "Lejuplādēts %s"
#. • MSG_086
msgid "No image selected"
@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Windows standarta instalācija"
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_To_Go in your language.
#. Otherwise, you may add a parenthesis eg. "Windows To Go (<hint at what it does>)"
msgid "Windows To Go"
msgstr "Windows To Go"
msgstr ""
#. • MSG_119
msgid "advanced drive properties"
@ -856,6 +856,118 @@ msgstr "Fiksētās sadaļas apjoma izvēle uz USB nesēja. Ja nav fiksētās sad
msgid "Set the partition size units."
msgstr "Fiksētās sadaļas apjoma mērvienības."
#. • MSG_127
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Nerādīt šo paziņojumu atkārtoti"
#. • MSG_128
msgid "Important notice about %s"
msgstr "Svarīgs paziņojums par %s"
#. • MSG_129
msgid ""
"You have just created a media that uses the UEFI:NTFS bootloader. Please remember that, to boot this media, YOU MUST DISABLE SECURE BOOT.\n"
"For details on why this is necessary, see the 'More Information' button below."
msgstr ""
"Tikko tika izveidots nesējs ar UEFI:NTFS ielādi. Atcerieties, lai piestartēt no šīs ierīces NEPIECIEŠAMS ATSLĒGT SECURE BOOT.\n"
"Papildus informāciju var iegūt piespiežot pogu 'Vairāk informācijas'."
#. • MSG_130
msgid "Windows image selection"
msgstr "Windows virtuālā attēla izvēle"
#. • MSG_131
msgid ""
"This ISO contains multiple Windows images.\n"
"Please select the image you wish to use for this installation:"
msgstr ""
"Šis ISO satur vairāku Windows OS virtuālos attēlus.\n"
"Izvēlieties virtuālo attēlu, kuru vēlaties izmantot instalācijai:"
#. • MSG_132
msgid "Another program or process is accessing this drive. Do you want to format it anyway?"
msgstr "Citai programmai vai procesam ir piekļuve šai ierīcei. Vienalga vēlaties formatēt?"
#. • MSG_133
msgid ""
"Rufus has detected that you are attempting to create a Windows To Go media based on a 1809 ISO.\n"
"\n"
"Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n"
"\n"
"Also note that the reason Rufus cannot automatically fix this for you is that 'WppRecorder.sys' is a Microsoft copyrighted file, so we cannot legally embed a copy of the file in the application..."
msgstr ""
"Rufus noteica, ka mēģinat veidot Windows To Go disku formātā 1809 ISO\n"
"\n"
"Atsaucoties uz *MICROSOFT BUG*, šis nesējs var izsaukt Windows ielādes kļūdu (BSOD), šādā gadījumā nepieciešams manuāli samainīt 'WppRecorder.sys' failu uz 1803 versiju.\n"
"\n"
"Rufus automātiski nemaina šo failu, jo 'WppRecorder.sys' ir Microsoft īpašums, un legāli ievietot failu programmā nav iespējams..."
#. • MSG_134
msgid ""
"Because MBR has been selected for the partition scheme, Rufus can only create a partition up to 2 TB on this media, which will leave %s of disk space unavailable.\n"
"\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Tā kā par ielādes sadaļu tika izvēlēts MBR, Rufus var izveidot sadaļu ar apjomu līdz 2 TB, pēc kā paliks %s brīvi pieejamas diska vietas papildus sadaļām.\n"
"\n"
"Vēlaties turpināt?"
#. • MSG_135
msgid "Version"
msgstr "Vesija"
#. • MSG_136
msgid "Release"
msgstr "Laidiens"
#. • MSG_137
msgid "Edition"
msgstr "Redakcija"
#. • MSG_138
msgid "Language"
msgstr "Valoda"
#. • MSG_139
msgid "Architecture"
msgstr "Arhitektūra"
#. • MSG_140
msgid "Continue"
msgstr "Turpināt"
#. • MSG_141
msgid "Back"
msgstr "Atpakaļ"
#. • MSG_142
msgid "Please wait..."
msgstr "Uzgaidiet..."
#. • MSG_143
msgid "Download using a browser"
msgstr "Lejuplādēt izmantojot pārlūkprogrammu"
#. • MSG_144
msgid "Temporarily banned by Microsoft for requesting too many downloads - Please try again later..."
msgstr "Microsoft laicīgi liedzis piekļuvi sakarā ar pārāk lielu pieprasījumu skaitu - pēc kāda laika mēģiniet atkārtot..."
#. • MSG_145
msgid "PowerShell 3.0 or later is required to run this script."
msgstr "Šī skripta darbībai nepieciešams PowerShell 3.0 vai vēlāks."
#. • MSG_146
msgid "Do you want to go online and download it?"
msgstr "Vēlaties to ielādēt tiešsaistē?"
#. • MSG_148
msgid "Running download script..."
msgstr "Darbojas skripta lejupielāde..."
#. • MSG_149
msgid "Download ISO Image"
msgstr "Lejuplādēt ISO virtuālo attēlu"
#. • MSG_150
msgid "Type of computer you plan to use this bootable drive with. It is your responsibility to determine whether your target is of BIOS or UEFI type before you start creating the drive, as it may fail to boot otherwise."
msgstr "Datora tips, uz kāda tiks izmantota ielāde no šīs iekārtas. Jūs esat atbildīgi par savu izvēli, nepareizi norādot BIOS vai UEFI ielādes veidu izveidotais disks var nedarboties kā ielādes disks."
@ -896,11 +1008,11 @@ msgstr "Minimālais failu sistēmas izmantojamā bloka izmērs"
#. • MSG_159
msgid ""
"Use this field to set the drive label\n"
"International characters are accepted"
"Use this field to set the drive label.\n"
"International characters are accepted."
msgstr ""
"Ievadiet nesēja nosaukumu\n"
"Atbalstās starptautiskie simboli"
"Ievadiet nesēja nosaukumu.\n"
"Atbalstās starptautiskie simboli."
#. • MSG_160
msgid "Toggle advanced options"
@ -923,7 +1035,7 @@ msgid "Method that will be used to make the drive bootable"
msgstr "Ielādes varianti"
#. • MSG_165
msgid "Click to select an image..."
msgid "Click to select or download an image..."
msgstr "Piespiediet virtuālā attēla izvēlei..."
#. • MSG_166
@ -937,15 +1049,15 @@ msgstr "Instalēt MBR, kur var izvēlēties ielādi un kurš var maskēties BIOS
#. • MSG_168
msgid ""
"Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different disk.\n"
"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk"
"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk."
msgstr ""
"Mēģināt maskēt pirmo USB ielādes ierīci (parasti 0x80) kā citu disku.\n"
"Tas nepieciešams, kad instalējat Windows XP un izmantojat vairāk nekā vienu dieskus"
"Tas nepieciešams, kad instalējat Windows XP un izmantojat vairāk nekā vienu dieskus."
#. • MSG_169
msgid ""
"Create an extra hidden partition and try to align partitions boundaries.\n"
"This can improve boot detection for older BIOSes"
"This can improve boot detection for older BIOSes."
msgstr ""
"IZveidot papildus slēpto partīciju un izlīdzināt partīciju robežas.\n"
"Šī opcija var atvieglot ielādes noteikšanu vecākās BIOS versijās."

View file

@ -23,7 +23,7 @@
# • v3.5 "it-IT" "Italian (Italiano)"
# • v3.2 "ja-JP" "Japanese (日本語)"
# • v3.2 "ko-KR" "Korean (한국어)"
# • v3.2 "lv-LV" "Latvian (Latviešu)"
# • v3.5 "lv-LV" "Latvian (Latviešu)"
# • v3.2 "lt-LT" "Lithuanian (Lietuvių)"
# • v3.2 "ms-MY" "Malay (Bahasa Malaysia)"
# • v3.0 "nb-NO" "Norwegian (Norsk)"
@ -7426,7 +7426,7 @@ t MSG_306 "빠른 드라이브 제로필 : % 0.1f %% 완료"
#########################################################################
l "lv-LV" "Latvian (Latviešu)" 0x0426
v 3.2
v 3.5
b "en-US"
g IDD_ABOUTBOX
@ -7472,8 +7472,8 @@ t IDD_NEW_VERSION "Jaunākas versijas meklēšana"
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Ir pieejama jaunāka programmas versija. Varat to lejupielādēt!"
t IDC_WEBSITE "Piespiediet šeit lai pāriet uz programmas mājas lapu"
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Piezīmes"
t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Lejupielādes saite"
t IDC_DOWNLOAD "Lejupielādes saite"
t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Lejupielādēt"
t IDC_DOWNLOAD "Lejupielādēt"
g IDD_NOTIFICATION
t IDC_MORE_INFO "Vairāk informācijas"
@ -7522,7 +7522,7 @@ t MSG_036 "ISO virtuālais attēls"
t MSG_037 "Programma"
t MSG_038 "Pārtraukt"
t MSG_039 "Startēt"
t MSG_040 "Lejupielādes saite"
t MSG_040 "Lejupielādēt"
t MSG_041 "Darbību atcēla lietotājs"
t MSG_042 "Kļūda"
t MSG_043 "Kļūda: %s"
@ -7608,6 +7608,28 @@ t MSG_123 "Fiksētā apjoma sadaļa"
t MSG_124 "Nav sadaļas"
t MSG_125 "Fiksētās sadaļas apjoma izvēle uz USB nesēja. Ja nav fiksētās sadaļas ievadiet 0."
t MSG_126 "Fiksētās sadaļas apjoma mērvienības."
t MSG_127 "Nerādīt šo paziņojumu atkārtoti"
t MSG_128 "Svarīgs paziņojums par %s"
t MSG_129 "Tikko tika izveidots nesējs ar UEFI:NTFS ielādi. Atcerieties, lai piestartēt no šīs ierīces NEPIECIEŠAMS ATSLĒGT SECURE BOOT.\nPapildus informāciju var iegūt piespiežot pogu 'Vairāk informācijas'."
t MSG_130 "Windows virtuālā attēla izvēle"
t MSG_131 "Šis ISO satur vairāku Windows OS virtuālos attēlus.\nIzvēlieties virtuālo attēlu, kuru vēlaties izmantot instalācijai:"
t MSG_132 "Citai programmai vai procesam ir piekļuve šai ierīcei. Vienalga vēlaties formatēt?"
t MSG_133 "Rufus noteica, ka mēģinat veidot Windows To Go disku formātā 1809 ISO\n\nAtsaucoties uz *MICROSOFT BUG*, šis nesējs var izsaukt Windows ielādes kļūdu (BSOD), šādā gadījumā nepieciešams manuāli samainīt 'WppRecorder.sys' failu uz 1803 versiju.\n\nRufus automātiski nemaina šo failu, jo 'WppRecorder.sys' ir Microsoft īpašums, un legāli ievietot failu programmā nav iespējams..."
t MSG_134 "Tā kā par ielādes sadaļu tika izvēlēts MBR, Rufus var izveidot sadaļu ar apjomu līdz 2 TB, pēc kā paliks %s brīvi pieejamas diska vietas papildus sadaļām.\n\nVēlaties turpināt?"
t MSG_135 "Vesija"
t MSG_136 "Laidiens"
t MSG_137 "Redakcija"
t MSG_138 "Valoda"
t MSG_139 "Arhitektūra"
t MSG_140 "Turpināt"
t MSG_141 "Atpakaļ"
t MSG_142 "Uzgaidiet..."
t MSG_143 "Lejuplādēt izmantojot pārlūkprogrammu"
t MSG_144 "Microsoft laicīgi liedzis piekļuvi sakarā ar pārāk lielu pieprasījumu skaitu - pēc kāda laika mēģiniet atkārtot..."
t MSG_145 "Šī skripta darbībai nepieciešams PowerShell 3.0 vai vēlāks."
t MSG_146 "Vēlaties to ielādēt tiešsaistē?"
t MSG_148 "Darbojas skripta lejupielāde..."
t MSG_149 "Lejuplādēt ISO virtuālo attēlu"
t MSG_150 "Datora tips, uz kāda tiks izmantota ielāde no šīs iekārtas. Jūs esat atbildīgi par savu izvēli, nepareizi norādot BIOS vai UEFI ielādes veidu izveidotais disks var nedarboties kā ielādes disks."
t MSG_151 "'UEFI-CSM' nozīmē, ka iekārta ielādei izmantos BIOSa emulāciju (zināmu arī kā 'Legacy Mode'), un nedarbosies UEFI režīmā."
t MSG_152 "'bez CSM' nozīmē, ka iekārta ielādei izmantos UEFI režīmu, un nedarbosies BIOSa emulācijas režīmā (zināms arī kā 'Legacy Mode')."

View file

@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
CAPTION "Rufus 3.5.1485"
CAPTION "Rufus 3.5.1486"
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
BEGIN
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
@ -394,8 +394,8 @@ END
//
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
FILEVERSION 3,5,1485,0
PRODUCTVERSION 3,5,1485,0
FILEVERSION 3,5,1486,0
PRODUCTVERSION 3,5,1486,0
FILEFLAGSMASK 0x3fL
#ifdef _DEBUG
FILEFLAGS 0x1L
@ -413,13 +413,13 @@ BEGIN
VALUE "Comments", "https://akeo.ie"
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
VALUE "FileDescription", "Rufus"
VALUE "FileVersion", "3.5.1485"
VALUE "FileVersion", "3.5.1486"
VALUE "InternalName", "Rufus"
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2019 Pete Batard (GPL v3)"
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.5.exe"
VALUE "ProductName", "Rufus"
VALUE "ProductVersion", "3.5.1485"
VALUE "ProductVersion", "3.5.1486"
END
END
BLOCK "VarFileInfo"