Update ja-JP.po

This commit is contained in:
Syuugo 2022-08-17 20:47:06 +09:00 committed by GitHub
parent ae839d96ef
commit ca4c4032d6
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
1 changed files with 20 additions and 20 deletions

View File

@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "パーティション構成"
#. • IDD_DIALOG → IDS_TARGET_SYSTEM_TXT
msgid "Target system"
msgstr "ターゲット システム"
msgstr "対象 システム"
#. • IDD_DIALOG → IDC_LIST_USB_HDD
msgid "List USB Hard Drives"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "USB 接続の HDD を一覧表示"
#. It is acceptable to drop the parenthesis () if you are running out of space
#. as there is a tooltip (MSG_169) providing these details.
msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
msgstr "古い BIOS のために修正を追加 (パーティションの拡張、並び替え、その他)"
msgstr "古い BIOS の修正を追加 (パーティションの拡張、並び替え、その他)"
#. • IDD_DIALOG → IDC_RUFUS_MBR
#.
@ -163,11 +163,11 @@ msgstr "アップデートの確認"
#. • IDD_UPDATE_POLICY → IDS_INCLUDE_BETAS_TXT
msgid "Include beta versions"
msgstr "ベータ バージョンを含める"
msgstr "ベータを含める"
#. • IDD_UPDATE_POLICY → IDC_CHECK_NOW
msgid "Check Now"
msgstr "今すぐ確認"
msgstr "今すぐ確認"
#. • IDD_NEW_VERSION → IDD_NEW_VERSION
msgid "Check For Updates - Rufus"
@ -209,7 +209,7 @@ msgid ""
"To continue with this operation, click OK. To quit click CANCEL."
msgstr ""
"警告: デバイス “%s” のデータは消去されます。\n"
"この操作を続けるには [OK] を、終了する場合は [キャンセル] をクリックしてください。"
"この操作を続ける場合は [OK]、 終了する場合は [キャンセル] をクリックしてください。"
#. • MSG_004
msgid "Rufus update policy"
@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "%s (規定)"
#. • MSG_031
msgid "BIOS (or UEFI-CSM)"
msgstr "BIOS (または UEFI-CSM)"
msgstr "BIOS (もしくは UEFI-CSM)"
#. • MSG_032
msgid "UEFI (non CSM)"
@ -578,7 +578,7 @@ msgstr ""
"この問題を解決するために新しいバージョンをダウンロードできます。\n"
"- インターネットに接続し、ファイルをダウンロードするには [はい] をクリックしてください。\n"
"- 既存のISOを変更しない場合は [いいえ] をクリックしてください。\n"
"どうしたらよいかからない場合は [はい] をクリックすることを推奨します。\n"
"どうしたらよいかからない場合は [はい] をクリックすることを推奨します。\n"
"\n"
"注意: 新しいファイルは現在のフォルダーにダウンロードされます。すでに “%s” のファイルがある場合は自動的に再利用します。"
@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "互換性のないクラスター サイズ"
#.
#. "%d:%02d" is a duration (mins:secs)
msgid "Formatting a large UDF volumes can take a lot of time. At USB 2.0 speeds, the estimated formatting duration is %d:%02d, during which the progress bar will appear frozen. Please be patient!"
msgstr "大きな UDF ボリュームをフォーマットするには時間がかかります。USB2.0 接続の場合、フォーマット完了までの推定時間は %d:%02d です。この間、プログレス バーは進んでいないように見えます。終了までしばらくお待ちください。"
msgstr "大きな UDF ボリュームをフォーマットするには時間がかかります。USB2.0 接続の場合、フォーマット完了までの推定時間は %d:%02d です。この間、進行バーは進んでいないように見えます。終了までしばらくお待ちください。"
#. • MSG_113
msgid "Large UDF volume"
@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "ドライブを起動可能にするために使用する方法です。
#. • MSG_165
msgid "Click to select or download an image..."
msgstr "イメージを選択するか、イメージをダウンロードするにはここをクリックしてください"
msgstr "イメージを選択するか、イメージをダウンロードするにはここをクリックしてください"
#. • MSG_166
msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a device icon (creates an autorun.inf)"
@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "バージョン %d.%d (Build %d)"
#. • MSG_176
msgid "English translation: Pete Batard <mailto:pete@akeo.ie>"
msgstr "日本語翻訳: チャンテラ・ジャクソン <mailto:chantella-eng@live.com> \\line校正、翻訳: Tiryoh <mailto:tiryoh+rufus@gmail.com>"
msgstr "日本語翻訳: チャンテラ・ジャクソン <mailto:chantella-eng@live.com> \\line校正、翻訳: Tiryoh <mailto:tiryoh+rufus@gmail.com>,\\line修正及び補正シューゴ <https://s1204.me/Twitter>"
#. • MSG_177
msgid "Report bugs or request enhancements at:"
@ -1120,11 +1120,11 @@ msgstr "このアプリケーションのアップデート確認を許可した
#. • MSG_181
msgid "Your operating system's architecture and version"
msgstr "使用中の OS の種類とバージョン"
msgstr "使用中の OS の種類とバージョン"
#. • MSG_182
msgid "The version of the application you use"
msgstr "使用中の Rufus のバージョン"
msgstr "使用中の Rufus のバージョン"
#. • MSG_183
msgid "Your IP address"
@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "Win7 EFI ブート セットアップ中 (%s)..."
#. • MSG_233
msgid "Finalizing, please wait..."
msgstr "最終処理中です。もう間もなく終わります..."
msgstr "最終処理中です。もう直ぐ終わります..."
#. • MSG_234
#.
@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "選択したイメージの MD5、SHA1、SHA256 チェックサムを計
#. • MSG_273
msgid "Change the application language"
msgstr "アプリケーションの使用言語を変更します"
msgstr "アプリケーションの使用言語を変更します"
#. • MSG_274
#, fuzzy
@ -1717,23 +1717,23 @@ msgstr ""
#. • MSG_301
msgid "Show application settings"
msgstr "アプリケーションの設定を表示します"
msgstr "アプリケーションの設定を表示します"
#. • MSG_302
msgid "Show information about this application"
msgstr "このアプリケーションの情報を表示します"
msgstr "このアプリケーションの情報を表示します"
#. • MSG_303
msgid "Show the log"
msgstr "ログを表示します"
msgstr "ログを表示します"
#. • MSG_304
msgid "Create a disk image of the selected device"
msgstr "選択したデバイスのディスク イメージを作成します"
msgstr "選択したデバイスのディスク イメージを作成します"
#. • MSG_305
msgid "Use this option to indicate whether you want to use this device to install Windows on another disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
msgstr "このデバイスを使用して別のディスクに Windows をインストールしたい場合、またはこのドライブから Windows を直接実行 (Windows To Go) したい場合にこのオプションを使用します"
msgstr "このデバイスを使用して別のディスクに Windows をインストールしたい場合、またはこのドライブから Windows を直接実行 (Windows To Go) したい場合にこのオプションを使用します"
#. • MSG_306
#.
@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "ドライブを高速完全消去中: %s"
#. • MSG_307
#, fuzzy
msgid "This may take a while"
msgstr "時間がかることがあります"
msgstr "時間がかることがあります"
#. • MSG_308
msgid "VHD detection"