mirror of
				https://github.com/pbatard/rufus.git
				synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00 
			
		
		
		
	[loc] update Brazilian Portuguese translation
* Also fix a typo in Swedish
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									c489788aa8
								
							
						
					
					
						commit
						c8e5c1ce6f
					
				
					 2 changed files with 60 additions and 13 deletions
				
			
		|  | @ -9636,7 +9636,7 @@ t MSG_268 "Zastosowywanie obrazu Windows..." | |||
| 
 | ||||
| ################################################################################ | ||||
| l "pt-BR" "Portuguese Brazilian (Português do Brasil)" 0x0416 | ||||
| v 1.0.16 | ||||
| v 1.0.17 | ||||
| b "pt-PT" | ||||
| 
 | ||||
| g IDD_DIALOG | ||||
|  | @ -9645,6 +9645,11 @@ t IDC_BADBLOCKS "Procurar blocos defeituosos" | |||
| t IDC_BOOT "Criar disco bootável com" | ||||
| t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "Exibir drives USB" | ||||
| 
 | ||||
| g IDD_ABOUTBOX | ||||
| s IDC_ABOUT_BLURB 0,14 | ||||
| m IDC_ABOUT_COPYRIGHTS 0,14 | ||||
| s IDC_ABOUT_COPYRIGHTS 0,-14 | ||||
| 
 | ||||
| g IDD_LOG | ||||
| t IDD_LOG "Histórico dos eventos" | ||||
| t IDC_LOG_CLEAR "Limpar histórico" | ||||
|  | @ -9656,6 +9661,7 @@ t IDD_UPDATE_POLICY "Configurar atualização automática" | |||
| g IDD_NEW_VERSION | ||||
| t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Nova versão disponível. Por favor, faça Download da última versão!" | ||||
| t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Sobre esta versão" | ||||
| t IDC_WINDOWS_INSTALL "Instalação Padrão do Windows" | ||||
| 
 | ||||
| t MSG_001 "Foi detectada outra aplicação" | ||||
| t MSG_003 "AVISO: TODOS OS DADOS EM %s SERÃO ELIMINADOS.\n" | ||||
|  | @ -9705,7 +9711,16 @@ t MSG_093 "IMPORTANTE: ESTA UNIDADE CONTÉM VÁRIAS PARTIÇÕES!!\n\n" | |||
| 	"Se você deseja prosseguir, você é responsável por qualquer perda de dados sobre essas partições." | ||||
| t MSG_094 "Múltiplas partições detectadas" | ||||
| t MSG_095 "Imagem DD" | ||||
| t MSG_097 "Com NTFS só é possível usar imagens ISO baseadas em 'bootmgr' ou 'WinPE'." | ||||
| t MSG_096 "O sistema de arquivo selecionado não pode ser usado com este tipo de ISO. " | ||||
| 	"Por favor, selecione outro sistema de arquivo ou escolha outra ISO" | ||||
| t MSG_097 "'Windows Para Levar' só pode ser aplicado se o sistema de arquivos for NTFS." | ||||
| t MSG_098 "IMPORTANTE: Você está tentando instalar 'Windows Para Levar', porém o drive de destino não " | ||||
| 	"tem o atributo 'FIXED' . Portanto, é possível que o Windows trave durante o boot, " | ||||
| 	"pois a Microsoft não o desenvolveu para funcionar em drives que, ao invés. contenham o atributo 'REMOVABLE'. " | ||||
| 	"\n\nVocê ainda deseja continuar?\n\n" | ||||
| 	"Nota: Os atributos 'FIXED/REMOVABLE' são propriedades do hardware que só podem ser alteradas " | ||||
| 	"utilizando ferramentas especiais. No entanto, estas ferramentas RARAMENTE SÃO " | ||||
| 	"disponíveis ao público..." | ||||
| t MSG_102 "A sua plataforma não pode extrair arquivos compactado WIM. A extração WIM " | ||||
| 	"é requerida para criar dispositivos USB bootável tipo EFI com Windows 7 e Windows Vista. " | ||||
| 	"Para corrigir isto instale uma versão recente do 7-Zip.\nQuer visitar a página para baixar o 7-zip?" | ||||
|  | @ -9729,6 +9744,15 @@ t MSG_114 "Esta imagem usa Syslinux %s%s, mas este aplicativo inclui somente os | |||
| 	"Nota: Os arquivos serão baixados no diretório do aplicativo atual e serão reutilizados " | ||||
| 	"automaticamente se estiver presente.\n" | ||||
| t MSG_115 "Download necessário" | ||||
| t MSG_116 "Esta imagem usa o Grub %s mas este aplicativo inclui somente os arquivos de instalação para " | ||||
| 	"Grub %s.\n\nomo novas versões do Grub podem não ser compatíveis entre si, e que não " | ||||
| 	"é possível incluí-las todas, Rufus tentará localizar a versão do arquivo " | ||||
| 	"de instalação do Grub ('core.img') que se encaixa com a sua imagem:\n" | ||||
| 	"- Selecione 'Sim' para se conectar à Internet e baixar esses arquivos\n" | ||||
| 	"- Selecione 'Não' para usar a versão padrão do Rufus\n" | ||||
| 	"- Selecione 'Cancelar' para abortar a operação\n\n" | ||||
| 	"Nota: O arquivo ficará guardado na pasta do aplicativo e será usado " | ||||
| 	"automaticamente se presente. Se nada for encontrado online, a versão padrão será usada." | ||||
| t MSG_150 "Geralmente a opção mais rápida. Embora, se tem um computador baseada em UEFI e quer instalar " | ||||
| 	"um sistema operacional no modo EFI, deve selecionar uma das outras opções" | ||||
| t MSG_151 "Use esta opção se quiser instalar um sistema operacional no modo EFI, mas necessita de acessar " | ||||
|  | @ -9744,7 +9768,8 @@ t MSG_169 "Cria uma partição oculta extra e faça o alinhamento dos limites da | |||
| 	"Isto pode melhorar a detecção do USB bootável para as BIOS antigas" | ||||
| t MSG_170 "Ativa a detecção de discos rígido portáteis USB. USE-O POR CONTA PRÓPRIA!!!" | ||||
| t MSG_173 "Clique para selecionar..." | ||||
| t MSG_176 "Tradutor: Chateaubriand Vieira Moura <chateaubriand@ifse.com.br>" | ||||
| t MSG_176 "Tradutores: Chateaubriand Vieira Moura <chateaubriand@ifse.com.br>\\line" | ||||
| 	"\\tab      Tiago Rinaldi <trinaldi@gmail.com>" | ||||
| t MSG_178 "Direitos autorais:" | ||||
| t MSG_180 "Autorizo este programa à procurar e instalar, automaticamente," | ||||
| 	" as suas atualizações. Aceito que as seguintes informações possam" | ||||
|  | @ -9762,7 +9787,24 @@ t MSG_186 "Rufus não instala nem executa nenhum serviço, nem programada, em se | |||
| t MSG_187 "Imagem inválida para a opção de inicialização selecionado" | ||||
| t MSG_188 "A imagem atual não combina com a opção de inicialização selecionada. Por favor, use uma imagem diferente ou escolher uma opção de inicialização diferente." | ||||
| t MSG_189 "Esta imagem ISO não é compatível com o sistema de arquivos selecionado" | ||||
| t MSG_190 "Drive incompatível detectado" | ||||
| t MSG_191 "Passagem de gravação" | ||||
| t MSG_192 "Passagem de leitura" | ||||
| t MSG_193 "Baixado %s" | ||||
| t MSG_194 "Não foi possível baixar %s" | ||||
| t MSG_195 "Usando a versão padrão do %s arquivo(s)" | ||||
| t MSG_196 "IMPORTANTE: ESTE DRIVE USA UM TAMANHO DE SETOR FORA DO PADRÃO!\n\n" | ||||
| 	"Drives convencionais usam um setor de 512-byte mas este usa um de %d-byte. " | ||||
| 	"Em muitos casos, isso significa que você poderá não conseguir bootar\n" | ||||
| 	"Rufus pode tentar criar um drive bootável, mas não há NENHUMA garantia que funcionará." | ||||
| t MSG_197 "Tamanho de setor fora de padrão detectado" | ||||
| t MSG_198 "'Windows Para Levar' só pode ser instalado em um drive com partição GPT se ele tiver " | ||||
| 	"o atributo FIXO ativo. O drive atual não apresenta o atributo FIXO." | ||||
| t MSG_199 "Selecione se deseja instalar o Windows, para outro disco, utilizando o dispositivo selecionado como mídia." | ||||
| t MSG_200 "Selecione se deseja rodar o Windows direto deste dispositivo." | ||||
| t MSG_205 "Usando imagem: %s" | ||||
| t MSG_207 "Nome do volume" | ||||
| t MSG_210 "PRONTO" | ||||
| t MSG_213 "Instalando a nova atualização..." | ||||
| t MSG_214 "Erro ao iniciar a nova atualização" | ||||
| t MSG_217 "Formatando: %0.1f%% completo" | ||||
|  | @ -9796,6 +9838,11 @@ t MSG_260 "Compressão NTFS" | |||
| t MSG_261 "Escrevendo imagem: %0.1f%% concluído" | ||||
| t MSG_262 "ISO Suportado" | ||||
| t MSG_263 "Use unidades de tamanho APROPRIADO" | ||||
| t MSG_264 "Deletando diretório '%s'" | ||||
| t MSG_265 "Detectando disco VMWare" | ||||
| t MSG_266 "Modo UEFI/BIOS conjuntos" | ||||
| t MSG_267 "Aplicando imagem do Windows: %0.1f%% completo" | ||||
| t MSG_268 "Aplicando imagem do Windows" | ||||
| 
 | ||||
| ################################################################################ | ||||
| l "pt-PT" "Portuguese Standard (Português)" 0x0816 | ||||
|  | @ -10147,7 +10194,7 @@ t MSG_233 "A finalizar, por favor espere..." | |||
| # Takes the Syslinux version as parameter, eg. "Installing Syslinux v5..." | ||||
| t MSG_234 "A instalar Syslinux %s..." | ||||
| # Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)" | ||||
| t MSG_235 "Blocos com erro: PASSO %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d erros)" | ||||
| t MSG_235 "Blocos com erro: %s %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d erros)" | ||||
| t MSG_236 "Blocos com erro: A verificar com teste padrão" | ||||
| t MSG_237 "Blocos com erro: A verificar com teste padrão 0x%02X" | ||||
| # eg. "Partitioning (MBR)..." | ||||
|  | @ -12607,7 +12654,7 @@ t MSG_177 "Rapportera fel eller om du har några idéer:" | |||
| t MSG_178 "Andra upphovsrätter:" | ||||
| t MSG_179 "Uppdateringspolicy:" | ||||
| t MSG_180 "Om du väljer att tillåta detta program att leta efter uppdateringar, " | ||||
| 	"tillåter du även att följande information sparar på våra servrar:" | ||||
| 	"tillåter du även att följande information sparas på våra servrar:" | ||||
| t MSG_181 "Information om ditt operativsystem och version" | ||||
| t MSG_182 "Version på programmet du använder" | ||||
| t MSG_183 "Din IP-adress" | ||||
|  |  | |||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue