mirror of
				https://github.com/pbatard/rufus.git
				synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00 
			
		
		
		
	[loc] update Indonesian translation to latest
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									be2f7342f7
								
							
						
					
					
						commit
						c84ff4d121
					
				
					 2 changed files with 55 additions and 40 deletions
				
			
		|  | @ -7126,32 +7126,31 @@ t MSG_117 "Alap Windows telepítés" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| ################################################################################ | ################################################################################ | ||||||
| l "id-ID" "Indonesian (Bahasa Indonesia)" 0x0421 | l "id-ID" "Indonesian (Bahasa Indonesia)" 0x0421 | ||||||
| v 1.0.22 | v 1.0.23 | ||||||
| b "en-US" | b "en-US" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # Main dialog | # Main dialog | ||||||
| g IDD_DIALOG | g IDD_DIALOG | ||||||
|  | t IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT "Properti Drive" | ||||||
| t IDS_DEVICE_TXT "Perangkat" | t IDS_DEVICE_TXT "Perangkat" | ||||||
| t IDS_BOOT_SELECTION_TXT "Tipe Boot" | t IDS_BOOT_SELECTION_TXT "Pilihan Boot" | ||||||
| t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Skema partisi dan tipe sistem target" | t IDC_SELECT "Pilih" | ||||||
| t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Sistem berkas" | t IDS_IMAGE_OPTION_TXT "Opsi Image" | ||||||
| t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Ukuran klaster" | t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Skema partisi" | ||||||
| t IDS_LABEL_TXT "Label volume baru" | t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "Sistem target" | ||||||
|  | t IDC_LIST_USB_HDD "Daftar USB Hard Drives" | ||||||
|  | t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Tambah perbaikan untuk BIOS lama (partisi ekstra, penyesuaian, dll.)" | ||||||
|  | t IDC_RUFUS_MBR "Gunakan MBR Rufus dengan ID BIOS" | ||||||
| t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Opsi Format" | t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Opsi Format" | ||||||
| # Note: The button (IDC_ADVANCED) that appears next to "Format Options" is repositioned automatically. | t IDS_LABEL_TXT "Label volume" | ||||||
| t IDC_BAD_BLOCKS "Periksa perangkat untuk blok buruk" | t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Sistem berkas" | ||||||
|  | t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Ukuran klatser" | ||||||
| t IDC_QUICK_FORMAT "Format cepat" | t IDC_QUICK_FORMAT "Format cepat" | ||||||
| t IDC_EXTENDED_LABEL "Buat label tambahan dan berkas ikon" | t IDC_EXTENDED_LABEL "Buat label dan berkas ikon tambahan" | ||||||
|  | t IDC_BAD_BLOCKS "Periksa blok buruk pada perangkat" | ||||||
|  | t IDS_STATUS_TXT "Status" | ||||||
| t IDCANCEL "Tutup" | t IDCANCEL "Tutup" | ||||||
| t IDC_START "Mulai" | t IDC_START "Mulai" | ||||||
| t IDC_LIST_USB_HDD "Daftar Perangkat USB" |  | ||||||
| # Note: It is acceptable to drop the parenthesis () below if you are running out of space |  | ||||||
| # as there is a tooltip (MSG_169) providing these details. |  | ||||||
| t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Tambah perbaikan untuk BIOS lama (partisi ekstra, penyesuaian, dll.)" |  | ||||||
| # 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record |  | ||||||
| # Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users |  | ||||||
| # to specify a custom disk ID for the BIOS. Note: the tooltip for this control is MSG_167. |  | ||||||
| t IDC_RUFUS_MBR "Gunakan MBR Rufus dengan ID BIOS" |  | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # About dialog | # About dialog | ||||||
| g IDD_ABOUTBOX | g IDD_ABOUTBOX | ||||||
|  | @ -7234,12 +7233,12 @@ t MSG_028 "megabyte" | ||||||
| t MSG_029 "Standar" | t MSG_029 "Standar" | ||||||
| # The following gets appended to the file system, cluster size, etc. | # The following gets appended to the file system, cluster size, etc. | ||||||
| t MSG_030 "%s (Standar)" | t MSG_030 "%s (Standar)" | ||||||
| #t MSG_031 "Skema partisi %s untuk BIOS atau %s" | t MSG_031 "BIOS (atau UEFI-CSM)" | ||||||
| #t MSG_032 "Skema partisi %s untuk BIOS" | t MSG_032 "UEFI (non CSM)" | ||||||
| #t MSG_033 "Skema partisi %s untuk UEFI" | t MSG_033 "BIOS atau UEFI" | ||||||
| # Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) | # Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) | ||||||
| t MSG_034 "%d Pass" | t MSG_034 "%d kali uji" | ||||||
| t MSG_035 "%d Passes" | t MSG_035 "%d kali uji" | ||||||
| t MSG_036 "ISO Image" | t MSG_036 "ISO Image" | ||||||
| t MSG_037 "Aplikasi" | t MSG_037 "Aplikasi" | ||||||
| t MSG_038 "Batal" | t MSG_038 "Batal" | ||||||
|  | @ -7381,14 +7380,17 @@ t MSG_116 "Image ini menggunakan Grub %s namun aplikasi ini hanya menyertakan be | ||||||
| 	"- Pilih 'Batal' untuk membatalkan operasi\n\n" | 	"- Pilih 'Batal' untuk membatalkan operasi\n\n" | ||||||
| 	"Catatan: Berkas akan diunduh di direktori aplikasi saat ini dan akan digunakan kembali jika diminta. " | 	"Catatan: Berkas akan diunduh di direktori aplikasi saat ini dan akan digunakan kembali jika diminta. " | ||||||
| 	"Jika tidak ada yang cocok yang ditemukan secara online, versi default akan digunakan." | 	"Jika tidak ada yang cocok yang ditemukan secara online, versi default akan digunakan." | ||||||
|  | t MSG_117 "Instalasi Windows standar" | ||||||
|  | t MSG_119 "properti drive lanjutan" | ||||||
|  | t MSG_120 "opsi format lanjutan" | ||||||
|  | t MSG_121 "Tampilkan %s" | ||||||
|  | t MSG_122 "Sembunyikan %s" | ||||||
| # Tooltips | # Tooltips | ||||||
| # Partition Scheme and Target Type | t MSG_150 "Tipe komputer yang akan menggunakan drive bootable ini. Anda harus menentukan apakah target komputer " | ||||||
| t MSG_150 "Umumnya merupakan pilihan teraman. Namun, jika Anda memiliki komputer UEFI dan ingin menginstal " | 	"bertipe BIOS atau UEFI sebelum Anda memulai pembuatan drive ini. Jika salah memilih, drive akan gagal diboot." | ||||||
| 	"sebuah Sistem Operasi di modus EFI murni, Anda harus memilih salah satu opsi lain" | # Note: You shouldn't translate 'Legacy Mode' below, as this is an option that usually appears in English in the UEFI settings. | ||||||
| t MSG_151 "Gunakan ini jika Anda ingin menginstal Sistem Operasi di modus EFI murni, namun perlu mengakses " | t MSG_151 "'UEFI-CSM' artinya perangkat tersebut hanya akan boot dalam mode emulasi BIOS (juga dikenal dengan 'Legacy Mode') di bawah UEFI, dan tidak dalam mode UEFI asli." | ||||||
| 	"isi USB dari Windows XP" | t MSG_152 "'non CSM' artinya perangkat tersebut hanya akan boot dalam UEFI asli, dan tidak dalam mode emulasi BIOS (juga dikenal dengan 'Legacy Mode')." | ||||||
| t MSG_152 "Pilihan yang paling disukai untuk menginstal Sistem Operasi di modus EFI murni, ketika akses USB " |  | ||||||
| 	"tidak diperlukan dari Windows XP" |  | ||||||
| t MSG_153 "Tes pola: 0x%02X" | t MSG_153 "Tes pola: 0x%02X" | ||||||
| t MSG_154 "Tes pola: 0x%02X, 0x%02X" | t MSG_154 "Tes pola: 0x%02X, 0x%02X" | ||||||
| t MSG_155 "Tes pola: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" | t MSG_155 "Tes pola: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" | ||||||
|  | @ -7399,6 +7401,7 @@ t MSG_159 "Gunakan bidang ini untuk menyetel karakter Internasional yang diperbo | ||||||
| t MSG_160 "Tombol untuk opsi lanjutan" | t MSG_160 "Tombol untuk opsi lanjutan" | ||||||
| t MSG_161 "Periksa blok buruk pada perangkat menggunakan tes pola" | t MSG_161 "Periksa blok buruk pada perangkat menggunakan tes pola" | ||||||
| t MSG_162 "Hapus centang kotak ini untuk menggunakan metode format \"lambat\"" | t MSG_162 "Hapus centang kotak ini untuk menggunakan metode format \"lambat\"" | ||||||
|  | t MSG_163 "Metode yang akan digunakan untuk membuat partisi" | ||||||
| t MSG_164 "Metode yang akan digunakan untuk membuat perangkat bootable" | t MSG_164 "Metode yang akan digunakan untuk membuat perangkat bootable" | ||||||
| t MSG_165 "Klik untuk memilih sebuah image..." | t MSG_165 "Klik untuk memilih sebuah image..." | ||||||
| t MSG_166 "Centang kotak ini untuk menampilkan label internasional " | t MSG_166 "Centang kotak ini untuk menampilkan label internasional " | ||||||
|  | @ -7414,8 +7417,10 @@ t MSG_173 "Klik untuk memilih..." | ||||||
| # The following will appear in the about dialog | # The following will appear in the about dialog | ||||||
| t MSG_174 "Rufus - Utilitas Pemformatan USB yang Handal" | t MSG_174 "Rufus - Utilitas Pemformatan USB yang Handal" | ||||||
| t MSG_175 "Versi %d.%d (Build %d)" | t MSG_175 "Versi %d.%d (Build %d)" | ||||||
| t MSG_176 "Terjemahan Bahasa Indonesia: Abe Akatsuki, Arif Budiman" | t MSG_176 "Terjemahan Bahasa Indonesia: \\line" | ||||||
| t MSG_177 "Laporkan bug atau permintaan perbaikan pada:" | 	"• Abe Akatsuki\\line " | ||||||
|  | 	"• Arif Budiman <mailto:arifpedia@gmail.com>" | ||||||
|  | t MSG_177 "Laporkan bug atau permintaan perbaikan di:" | ||||||
| t MSG_178 "Hak Cipta Tambahan:" | t MSG_178 "Hak Cipta Tambahan:" | ||||||
| t MSG_179 "Ketentuan Pembaruan:" | t MSG_179 "Ketentuan Pembaruan:" | ||||||
| t MSG_180 "Jika Anda memilih untuk mengizinkan program ini memeriksa pembaruan aplikasi, " | t MSG_180 "Jika Anda memilih untuk mengizinkan program ini memeriksa pembaruan aplikasi, " | ||||||
|  | @ -7498,7 +7503,7 @@ t MSG_234 "Menginstal Syslinux %s..." | ||||||
| # Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: Write pass 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)" | # Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: Write pass 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)" | ||||||
| # See MSG_191/192 for "Write pass"/"Read pass" translation | # See MSG_191/192 for "Write pass"/"Read pass" translation | ||||||
| t MSG_235 "Blok Buruk: %s %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d errors)" | t MSG_235 "Blok Buruk: %s %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d errors)" | ||||||
| t MSG_236 "Blok Buruk: Mencoba denga pola acak" | t MSG_236 "Blok Buruk: Mencoba dengan pola acak" | ||||||
| t MSG_237 "Blok Buruk: Mencoba dengan pola 0x%02X" | t MSG_237 "Blok Buruk: Mencoba dengan pola 0x%02X" | ||||||
| # eg. "Partitioning (MBR)..." | # eg. "Partitioning (MBR)..." | ||||||
| t MSG_238 "Mempartisi (%s)..." | t MSG_238 "Mempartisi (%s)..." | ||||||
|  | @ -7544,9 +7549,10 @@ t MSG_275 "Image yang Anda pilih merupakan image 'ISOHybrid'. Ini artinya image | ||||||
| 	"Silakan pilih mode mana yang ingin digunakan untuk menulis image ini:" | 	"Silakan pilih mode mana yang ingin digunakan untuk menulis image ini:" | ||||||
| t MSG_276 "Tulis dalam mode %s (Disarankan)" | t MSG_276 "Tulis dalam mode %s (Disarankan)" | ||||||
| t MSG_277 "Tulis dalam mode %s" | t MSG_277 "Tulis dalam mode %s" | ||||||
|  | t MSG_278 "Memeriksa proses yang konflik..." | ||||||
| t MSG_279 "Non bootable" | t MSG_279 "Non bootable" | ||||||
| t MSG_280 "Pemilihan image" | t MSG_280 "Disk atau ISO image" | ||||||
| t MSG_281 "(Silakan pilih sebuah image)" | t MSG_281 "%s (Silakan Pilih)" | ||||||
| t MSG_282 "Penguncian perangkat USB khusus" | t MSG_282 "Penguncian perangkat USB khusus" | ||||||
| t MSG_283 "Tanda tangan digital tidak valid" | t MSG_283 "Tanda tangan digital tidak valid" | ||||||
| t MSG_284 "Berkas exe yang diunduh memiliki tanda tangan digital yang salah." | t MSG_284 "Berkas exe yang diunduh memiliki tanda tangan digital yang salah." | ||||||
|  | @ -7568,7 +7574,16 @@ t MSG_297 "Terdeteksi ISO Terpotong" | ||||||
| t MSG_298 "Berkas ISO yang Anda pilih tidak sesuai dengan ukuran yang dideklarasikan: %s data hilang!\n\n" | t MSG_298 "Berkas ISO yang Anda pilih tidak sesuai dengan ukuran yang dideklarasikan: %s data hilang!\n\n" | ||||||
| 	"Jika Anda mendapatkan berkas ini dari Internet, Anda sebaiknya mengunduh salinan yang baru dan pastikan ceksum MD5 atau SHA " | 	"Jika Anda mendapatkan berkas ini dari Internet, Anda sebaiknya mengunduh salinan yang baru dan pastikan ceksum MD5 atau SHA " | ||||||
| 	"cocok dengan yang asli.\n\nPerhatikan bahwa Anda dapat menghitung MD5 atau SHA dalam Rufus dengan mengklik tombol (✓)." | 	"cocok dengan yang asli.\n\nPerhatikan bahwa Anda dapat menghitung MD5 atau SHA dalam Rufus dengan mengklik tombol (✓)." | ||||||
| t MSG_117 "Instalasi Windows standar" | t MSG_299 "Kesalahan memvalidasi stempel waktu" | ||||||
|  | t MSG_300 "Rufus tidak dapat memvalidasi bahwa stempel waktu pembaruan yang diunduh lebih baru daripada yang sedang dijalankan saat ini. " | ||||||
|  | 	"Untuk mencegah kemungkinan skenario serangan, proses pembaruan telah dibatalkan dan unduhan akan dihapus. " | ||||||
|  | 	"Silakan periksa log untuk lebih jelasnya." | ||||||
|  | t MSG_301 "Tampilkan pengaturan aplikasi" | ||||||
|  | t MSG_302 "Tampilkan informasi tentang aplikasi ini" | ||||||
|  | t MSG_303 "Tampilkan log" | ||||||
|  | t MSG_304 "Buat disk image dari perangkat yang dipilih" | ||||||
|  | t MSG_305 "Gunakan opsi ini jika Anda ingin menggunakan perangkat ini untuk menginstal Windows pada disk lain, " | ||||||
|  | 	"atau jika Anda ingin menjalankan Windows secara langsung dari drive ini (Windows To Go)." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| ################################################################################ | ################################################################################ | ||||||
| l "it-IT" "Italian (Italiano)" 0x0410, 0x0810 | l "it-IT" "Italian (Italiano)" 0x0410, 0x0810 | ||||||
|  |  | ||||||
							
								
								
									
										10
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										10
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							|  | @ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL | ||||||
| IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326 | IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326 | ||||||
| STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | ||||||
| EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES | EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES | ||||||
| CAPTION "Rufus 3.0.1279" | CAPTION "Rufus 3.0.1280" | ||||||
| FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 | FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 | ||||||
| BEGIN | BEGIN | ||||||
|     LTEXT           "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP |     LTEXT           "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP | ||||||
|  | @ -389,8 +389,8 @@ END | ||||||
| // | // | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| VS_VERSION_INFO VERSIONINFO | VS_VERSION_INFO VERSIONINFO | ||||||
|  FILEVERSION 3,0,1279,0 |  FILEVERSION 3,0,1280,0 | ||||||
|  PRODUCTVERSION 3,0,1279,0 |  PRODUCTVERSION 3,0,1280,0 | ||||||
|  FILEFLAGSMASK 0x3fL |  FILEFLAGSMASK 0x3fL | ||||||
| #ifdef _DEBUG | #ifdef _DEBUG | ||||||
|  FILEFLAGS 0x1L |  FILEFLAGS 0x1L | ||||||
|  | @ -407,13 +407,13 @@ BEGIN | ||||||
|         BEGIN |         BEGIN | ||||||
|             VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" |             VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" | ||||||
|             VALUE "FileDescription", "Rufus" |             VALUE "FileDescription", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "FileVersion", "3.0.1279" |             VALUE "FileVersion", "3.0.1280" | ||||||
|             VALUE "InternalName", "Rufus" |             VALUE "InternalName", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2018 Pete Batard (GPL v3)" |             VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2018 Pete Batard (GPL v3)" | ||||||
|             VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" |             VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" | ||||||
|             VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" |             VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" | ||||||
|             VALUE "ProductName", "Rufus" |             VALUE "ProductName", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "ProductVersion", "3.0.1279" |             VALUE "ProductVersion", "3.0.1280" | ||||||
|         END |         END | ||||||
|     END |     END | ||||||
|     BLOCK "VarFileInfo" |     BLOCK "VarFileInfo" | ||||||
|  |  | ||||||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue