mirror of https://github.com/pbatard/rufus.git
Update el-GR.po
Add missing lines from MSG_307 to MSG_334.
This commit is contained in:
parent
cee21b1981
commit
c629471302
|
@ -1718,4 +1718,117 @@ msgstr "Επιλέξτε αυτό αν θέλετε να χρησιμοποιή
|
|||
#. You can see this status message by pressing <Ctrl>-<Alt>-<Z> and then selecting START.
|
||||
#. It's the same as MSG_286 but with a process that *may* be faster, hence the name.
|
||||
msgid "Fast-zeroing drive: %s"
|
||||
msgstr "Γρήγορος μηδενισμός μονάδας δίσκου: %s"
|
||||
msgstr "Γρήγορη διαγραφή μονάδας δίσκου: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_307
|
||||
msgid "this may take a while"
|
||||
msgstr "αυτό μπορεί να πάρει λίγο χρόνο"
|
||||
|
||||
#. • MSG_308
|
||||
msgid "VHD detection"
|
||||
msgstr "Ανίχνευση VHD"
|
||||
|
||||
#. • MSG_309
|
||||
msgid "Compressed archive"
|
||||
msgstr "Συμπιεσμένο αρχείο"
|
||||
|
||||
#. • MSG_310
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ISO you have selected uses UEFI and is small enough to be written as an EFI System Partition (ESP). Writing to an ESP, instead of writing to a generic data partition occupying the whole disk, can be preferable for some types of installations.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please select the mode that you want to use to write this image:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το αρχείο ISO που επιλέξατε χρησιμοποιεί UEFI και έχει μικρό μέγεθος ώστε να εγγραφεί ως EFI System Partition (ESP). Εγγράφοντας ένα διαμέρισμα ESP αντί ενός generic διαμερίσματος δεδομένων, απαιτεί όλο το δίσκο και μπορεί να χρησιμοποιηθεί, σε κάποιους τύπους εγκατάστασης.\n"
|
||||
"Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο, που θέλετε να χρησιμοποιηθεί, στην εγγραφή της εικόνας :"
|
||||
|
||||
#. • MSG_311
|
||||
msgid "Use %s (in the main application window) to enable."
|
||||
msgstr "Χρήση %s (στο κεντρικό παράθυρο της εφαρμογής) για ενεργοποίηση."
|
||||
|
||||
#. • MSG_312
|
||||
msgid "Extra hashes (SHA512)"
|
||||
msgstr "Πρόσθετα hashes (SHA512)"
|
||||
|
||||
#. • MSG_313
|
||||
msgid "Save to VHD"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση εικόνας VHD"
|
||||
|
||||
#. • MSG_314
|
||||
msgid "Compute image checksums"
|
||||
msgstr "Υπολογισμός των checksums της εικόνας"
|
||||
|
||||
#. • MSG_315
|
||||
msgid "Multiple buttons"
|
||||
msgstr "Πολλαπλά κουμπιά"
|
||||
|
||||
#. • MSG_316
|
||||
msgid "Number of passes"
|
||||
msgstr "Αριθμός περασμάτων"
|
||||
|
||||
#. • MSG_317
|
||||
msgid "Disk ID"
|
||||
msgstr "ID δίσκου"
|
||||
|
||||
#. • MSG_318
|
||||
msgid "Default thread priority: %d"
|
||||
msgstr "Προεπιλεγμένη προτεραιότητα νήματος: %d"
|
||||
|
||||
#. • MSG_319
|
||||
msgid "Ignore Boot Marker"
|
||||
msgstr "Αγνοήστε τον δείκτη εκκίνησης"
|
||||
|
||||
#. • MSG_320
|
||||
msgid "Refreshing partition layout (%s)..."
|
||||
msgstr "Ανανέωση διάταξης διαμερίσματος (%s)..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_321
|
||||
msgid ""
|
||||
"The image you have selected is an ISOHybrid, but its creators have not made it compatible with ISO/File copy mode.\n"
|
||||
"As a result, DD image writing mode will be enforced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η εικόνα που επέλεξες είναι τύπου ISOHybrid, αλλά οι δημιουργοί της δεν την έκαναν συμβατή με ένα ISO τύπο αρχείου.\n"
|
||||
"Ώς αποτέλεσμα, η εικόνα θα εγγραφεί ως DD."
|
||||
|
||||
#. • MSG_322
|
||||
msgid "Unable to open or read '%s'"
|
||||
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση ή το άνοιγμα του '%s'"
|
||||
|
||||
#. • MSG_325
|
||||
msgid "Applying Windows customization: %s"
|
||||
msgstr "Εφαρμογή των προσαρμογών στα Windows: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_326
|
||||
msgid "Applying user options..."
|
||||
msgstr "Εφαρμογή των επιλογών χρήστη..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_327
|
||||
msgid "Windows User Experience"
|
||||
msgstr "Εμπειρία των Windows"
|
||||
|
||||
#. • MSG_328
|
||||
msgid "Customize Windows installation?"
|
||||
msgstr "Προσαρμογή της εγκατάστασης των Windows?"
|
||||
|
||||
#. • MSG_329
|
||||
msgid "Remove requirement for 4GB+ RAM, Secure Boot and TPM 2.0"
|
||||
msgstr "Διαγραφή των απαιτήσεων εγκατάστασης, για CPU, 4GB+ RAM, Secure Boot and TPM 2.0"
|
||||
|
||||
#. • MSG_330
|
||||
msgid "Remove requirement for an online Microsoft account"
|
||||
msgstr "Διαγραφή των απαιτήσεων εγκατάστασης, για προσθήκη λογαριασμού Microsoft"
|
||||
|
||||
#. • MSG_331
|
||||
msgid "Disable data collection (Skip privacy questions)"
|
||||
msgstr "Απενεργοποίηση συλλογής δεδομένων (Παράβλεψη ερωτήσεων απορρήτου)"
|
||||
|
||||
#. • MSG_332
|
||||
msgid "Prevent Windows To Go from accessing internal disks"
|
||||
msgstr "Αποτρέψτε την πρόσβαση των Windows To Go σε εσωτερικούς δίσκους"
|
||||
|
||||
#. • MSG_333
|
||||
msgid "Set a local account using the same name as this user's"
|
||||
msgstr "Ορίστε ένα τοπικό λογαριασμό, χρησιμοποιώντας το ίδιο όνομα χρήστη"
|
||||
|
||||
#. • MSG_334
|
||||
msgid "Set regional options using the same values as this user's"
|
||||
msgstr "Ορίστε τοπικές επιλογές, χρησιμοποιώντας τις ίδιες τιμές με αυτές του χρήστη"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue