mirror of
				https://github.com/pbatard/rufus.git
				synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00 
			
		
		
		
	[loc] update Simplified Chinese translation
* Also remove Simplified Chinese from lost translators
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									8ab3847694
								
							
						
					
					
						commit
						c1cd6c7762
					
				
					 3 changed files with 187 additions and 145 deletions
				
			
		|  | @ -204,7 +204,7 @@ t MSG_028 "megabytes" | |||
| t MSG_029 "Default" | ||||
| # The following gets appended to the file system, cluster size, etc. | ||||
| t MSG_030 "%s (Default)" | ||||
| t MSG_031 "%s partition scheme for BIOS or UEFI computers" | ||||
| t MSG_031 "%s partition scheme for BIOS or BIOS-compatible computer" | ||||
| t MSG_032 "%s partition scheme for BIOS computer" | ||||
| t MSG_033 "%s partition scheme for UEFI computer" | ||||
| # Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) | ||||
|  | @ -1356,7 +1356,7 @@ t MSG_268 "Прилагане на Windows образ..." | |||
| 
 | ||||
| ################################################################################ | ||||
| l "zh-CN" "Chinese Simplified (简体中文)" 0x0804, 0x1004 | ||||
| v 1.0.16 | ||||
| v 1.0.17 | ||||
| b "en-US" | ||||
| 
 | ||||
| # Main dialog | ||||
|  | @ -1370,6 +1370,7 @@ t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "格式化选项" | |||
| t IDC_BADBLOCKS "检查设备坏块" | ||||
| t IDC_QUICKFORMAT "快速格式化" | ||||
| t IDC_BOOT "创建一个启动盘使用" | ||||
| t IDC_WINDOWS_INSTALL "标准 Windows 安装" | ||||
| t IDC_SET_ICON "创建扩展标签和图标文件" | ||||
| t IDC_ABOUT "关于..." | ||||
| t IDC_LOG "日志" | ||||
|  | @ -1378,8 +1379,8 @@ t IDCANCEL "关闭" | |||
| t IDC_START "开始" | ||||
| t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "高级选项" | ||||
| t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "显示 USB 外置硬盘" | ||||
| t IDC_EXTRA_PARTITION "旧 BIOS 修正(额外的分区,校准等等)" | ||||
| t IDC_RUFUS_MBR "使用 Rufus MBR BIOS ID" | ||||
| t IDC_EXTRA_PARTITION "添加对旧 BIOS 修正(额外的分区,校准等)" | ||||
| t IDC_RUFUS_MBR "配合 BIOS ID 使用 Rufus MBR" | ||||
| 
 | ||||
| # About dialog | ||||
| g IDD_ABOUTBOX | ||||
|  | @ -1408,10 +1409,10 @@ t IDCANCEL "关闭日志" | |||
| 
 | ||||
| # About -> Updates | ||||
| g IDD_UPDATE_POLICY | ||||
| t IDD_UPDATE_POLICY "更新方案和设置" | ||||
| t IDD_UPDATE_POLICY "更新策略和设置" | ||||
| t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "设置" | ||||
| t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "检查更新" | ||||
| t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "包括测试版本" | ||||
| t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "检查更新:" | ||||
| t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "包括测试版本:" | ||||
| s IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT -30,0 | ||||
| s IDS_INCLUDE_BETAS_TXT -30,0 | ||||
| m IDC_UPDATE_FREQUENCY -30,0 | ||||
|  | @ -1430,19 +1431,19 @@ t IDC_DOWNLOAD "下载" | |||
| t IDCANCEL "关闭" | ||||
| 
 | ||||
| # Messages used throughout the application | ||||
| t MSG_001 "重复进程" | ||||
| t MSG_002 "检测到另有 Rufus 程序正在运行,\n请关闭正在运行的程序后重试。" | ||||
| t MSG_003 "警告:'%s' 设备上所有数据将会被清除。\n请单击 '确定' 继续此项操作。" | ||||
| t MSG_004 "Rufus 更新方案" | ||||
| t MSG_005 "是否允许 Rufus 自动联网检查程序更新?" | ||||
| # Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL | ||||
| t MSG_001 "检测到其它进程" | ||||
| t MSG_002 "检测到另一个 Rufus 应用程序正在运行。\n请在运行另一个应用程序前关闭第一个程序。" | ||||
| t MSG_003 "警告:'%s' 设备上所有数据将会被清除。\n要继续本操作,请点击【确定】。要退出点击【取消】" | ||||
| t MSG_004 "Rufus 更新策略" | ||||
| t MSG_005 "你是否允许 Rufus 联网检查程序更新?" | ||||
| # Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing) | ||||
| t MSG_006 "关闭" | ||||
| t MSG_007 "取消" | ||||
| t MSG_008 "是" | ||||
| t MSG_009 "否" | ||||
| t MSG_010 "检测到坏快" | ||||
| t MSG_011 "扫描结果:检测到 %d 个坏快\n" | ||||
| 	"  %d 读取错误\n  %d 写入错误\n  %d 损坏错误\n" | ||||
| t MSG_011 "检查完成:找到 %d 个坏块\n" | ||||
| 	"  %d 个读取错误\n  %d 个写入错误\n  %d 个损坏错误\n" | ||||
| # The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile | ||||
| t MSG_012 "%s\n详细报告位于:\n%s" | ||||
| t MSG_013 "禁用" | ||||
|  | @ -1450,7 +1451,7 @@ t MSG_014 "每日" | |||
| t MSG_015 "每周" | ||||
| t MSG_016 "每月" | ||||
| t MSG_017 "自定义" | ||||
| t MSG_018 "目前版本:%d.%d (Build %d)" | ||||
| t MSG_018 "你的版本:%d.%d (Build %d)" | ||||
| t MSG_019 "最新版本:%d.%d (Build %d)" | ||||
| # *Short* size names. These can be used as suffixes | ||||
| t MSG_020 "B" | ||||
|  | @ -1467,16 +1468,16 @@ t MSG_028 "M 字节" | |||
| t MSG_029 "默认" | ||||
| # The following gets appended to the file system, cluster size, etc. | ||||
| t MSG_030 "%s (默认)" | ||||
| t MSG_031 "%s 分区方案,BIOS 或 UEFI 系统" | ||||
| t MSG_032 "%s 分区方案,BIOS 系统" | ||||
| t MSG_033 "%s 分区方案,UEFI 系统" | ||||
| # Number of bad block check passes | ||||
| t MSG_031 "用于 BIOS 或 UEFI 计算机的 %s 分区方案," | ||||
| t MSG_032 "用于 BIOS 计算机的 %s 分区方案" | ||||
| t MSG_033 "用于 UEFI 计算机的 %s 分区方案" | ||||
| # Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) | ||||
| t MSG_034 "%d 遍" | ||||
| t MSG_035 "%d 遍" | ||||
| t MSG_036 "ISO 镜像" | ||||
| t MSG_037 "程序" | ||||
| t MSG_038 "停止" | ||||
| t MSG_039 "运行" | ||||
| t MSG_038 "中止" | ||||
| t MSG_039 "启动" | ||||
| t MSG_040 "下载" | ||||
| t MSG_041 "用户取消操作。" | ||||
| t MSG_042 "错误" | ||||
|  | @ -1525,188 +1526,230 @@ t MSG_080 "Rufus 检测到 Windows 正在清空设备缓存。\n" | |||
| 	"取决于设备速度和文件大小,此项操作可能需要很长时间。\n" | ||||
| 	"请耐心等待,以免损坏文件或设备;否则请直接移除设备。" | ||||
| t MSG_081 "不支持的 ISO 镜像" | ||||
| t MSG_082 "此版本的 Rufus 仅支持基于 bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux 或 WinPE 的启动 ISO 镜像。\n" | ||||
| 	"此 ISO 镜像格式不被支持..." | ||||
| t MSG_082 "本版本的 Rufus 仅支持基于 bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux 或 WinPE 的启动 ISO 镜像。\n" | ||||
| 	"这个 ISO 镜像格式似乎不是使用支持的其中之一..." | ||||
| t MSG_083 "替换 %s?" | ||||
| t MSG_084 "此 ISO 镜像使用的是过时的 '%s'。\n" | ||||
| 	"启动菜单可能无法正常显示。\n\n" | ||||
| 	"Rufus 可以下载更新版本解决此问题:\n" | ||||
| 	"- 选择 '是' 连接网络下载文件\n" | ||||
| 	"- 选择 '否' 保留原始文件\n" | ||||
| 	"如果不知道如何选择,请选择 '是'。\n\n" | ||||
| 	"注意:'%s' 文件将会被下载到当前目录,自动选用。" | ||||
| t MSG_084 "这个 ISO 镜像似乎使用一个过时的 '%s' 本。\n" | ||||
| 	"引导菜单可能因此而无法正常显示。\n\n" | ||||
| 	"Rufus 可以下载更新的版本来修复这个问题:\n" | ||||
| 	"- 选择【是】连接网络并下载文件\n" | ||||
| 	"- 选择【否】保留现有的 ISO 文件不变\n" | ||||
| 	"如果不知道如何选择,请选择【是】。\n\n" | ||||
| 	"注意:新文件将会下载到当前目录,一旦 '%s' 文件才则自动选用。" | ||||
| t MSG_085 "下载 %s" | ||||
| t MSG_086 "未选择镜像" | ||||
| # The content between the quotes below should match the beginning of the IDC_BOOT text | ||||
| t MSG_087 "请单击光盘图标选择启动镜像,\n或取消 '创建一个启动盘...' 复选框。" | ||||
| # The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match | ||||
| # the beginning of the IDC_BOOT text | ||||
| t MSG_087 "请点击光盘按钮选择可引导镜像,\n或取消勾选“创建一个启动盘使用”复选框。" | ||||
| t MSG_088 "镜像文件过大" | ||||
| t MSG_089 "此镜像文件超过设备支持大小。" | ||||
| t MSG_090 "不支持的 ISO 镜像" | ||||
| t MSG_091 "选择 UEFI 系统类型时,只支持 EFI 启动 ISO 镜像。\n" | ||||
| 	"请选择可 EFI 启动的 ISO 镜像,或将目标系统类型改为 BIOS。" | ||||
| t MSG_089 "镜像文件超过选择目标支持大小。" | ||||
| t MSG_090 "不支持的 ISO" | ||||
| t MSG_091 "当使用 UEFI 目标类型时,只支持 EFI 可引导的 ISO 镜像。\n" | ||||
| 	"请选择一个 EFI 可引导的 ISO 镜像,或设置“目标类型”为 BIOS。" | ||||
| t MSG_092 "不支持的文件系统" | ||||
| t MSG_093 "警告:此磁盘包含多分区!\n\n" | ||||
| 	"Windows 可能无法访问访问这些分区。\n" | ||||
| 	"继续操作可能造成数据丢失,后果自负。" | ||||
| t MSG_093 "警告:本盘包含多分区!\n\n" | ||||
| 	"这个可能包含从 Windows 无法列出甚至查看的分区/卷。\n" | ||||
| 	"如果你想继续操作可能造成这些分区上的数据丢失,后果自负。" | ||||
| t MSG_094 "检测到多分区磁盘" | ||||
| t MSG_095 "DD 镜像" | ||||
| t MSG_096 "当前选择的文件系统不能配合这个类型的 ISO 使用。" | ||||
| 	"请选择一个不同的文件系统或者使用不同的 ISO。" | ||||
| t MSG_097 "'%s' 仅适用于 NTFS 文件系统。" | ||||
| t MSG_098 "重要事项: 你正在尝试安装 'Windows To Go',然而你的目标盘没有 'FIXED' (固定)属性。" | ||||
| 	"由于这个 Windows 在引导时将很可能冻住," | ||||
| 	"因为微软并没有针对配合拥有 'REMOVABLE' (可移动)属性的驱动器使用而设计。\n\n" | ||||
| 	"你是否仍想继续?\n\n" | ||||
| 	"注意: 'FIXED/REMOVABLE' 属性是尽可以使用来自驱动器制造商的定制工具更改的硬件性质。" | ||||
| 	"尽管如此,那些工具几乎永远不会公开提供..." | ||||
| t MSG_099 "文件系统限制" | ||||
| t MSG_100 "此 ISO 镜像包含大于 4 GB 的单一文件,\n超出 FAT/FAT32 文件系统限制。" | ||||
| t MSG_100 "这个 ISO 镜像包含大于 4 GB 的单一文件,它超出了 FAT/FAT32 文件系统允许的最大尺寸。" | ||||
| t MSG_101 "缺少 WIM 支持" | ||||
| t MSG_102 "目前系统不支持解压 WIM 镜像。" | ||||
| 	"创建 Windows 7 或 Windows Vista 支持 EFI 的启动盘必要此功能。" | ||||
| 	"安装免费开源的 7-Zip 软件可以解决此问题。\n是否前往 7-Zip 网站下载?" | ||||
| t MSG_103 "是否下载 %s ?" | ||||
| t MSG_104 "%s 或更新版本需要同时安装 '%s' 文件支持。\n" | ||||
| 	"此文件由于大于 100 KB 且包含在所有 %s ISO 镜像中,而未内置于此程序中。\n\n" | ||||
| 	"Rufus 提供此文件可以下载:\n" | ||||
| 	"- 选择 '是' 连接网络下载文件\n" | ||||
| 	"- 选择 '否' 自行下载到磁盘\n\n" | ||||
| 	"注意:'%s' 文件将会被下载到当前目录,自动选用。\n" | ||||
| t MSG_105 "现在取消可能导致设备异常,请单击 '是' 取消。" | ||||
| t MSG_106 "请选择目录" | ||||
| t MSG_102 "你的平台不能从 WIM 镜像提取文件。" | ||||
| 	"创建 EFI 可引导的 Windows 7 或 Windows Vista USB 盘需要 WIm 提取功能。" | ||||
| 	"你可以通过安装免费开源的 7-Zip 软件解决这个问题。\n你是否想访问 7-Zip 下载网页?" | ||||
| t MSG_103 "下载 %s 吗?" | ||||
| # Eg. "Grub4DOS v0.4 or later requires a 'grldr' file to be installed. Because this file | ||||
| #      is more than 100 KB in size, and always present on Grub4DOS ISO images, etc." | ||||
| t MSG_104 "%s 或更新版本需要同时安装一个 '%s' 文件。\n" | ||||
| 	"由于这个文件尺寸大于 100 KB 且总是存在于 %s ISO 镜像上,而未内置于 Rufus 中。\n\n" | ||||
| 	"Rufus 可以为你下载缺少的文件:\n" | ||||
| 	"- 选择【是】则连接网络互联网并下载文件\n" | ||||
| 	"- 选择【否】则你自己稍后自行下载到磁盘\n\n" | ||||
| 	"注意:文件将会在当前目录中下载,一旦 '%s' 文件存在,则它将会被自动选用。\n" | ||||
| t MSG_105 "现在取消可能导致设备处于不稳定状态。\n如果你确定你想取消,请点击【是】。否则点击【否】。" | ||||
| t MSG_106 "请选择文件夹" | ||||
| t MSG_107 "全部文件" | ||||
| t MSG_108 "Rufus 日志" | ||||
| t MSG_109 "0x%02X (Disk %d)" | ||||
| # "Cluster size" below should be the same as the label for IDS_CLUSTERSIZE_TXT | ||||
| # "kilobytes" should be the same as in MSG_027 | ||||
| t MSG_110 "MS-DOS 无法从 64 KB 簇大小磁盘启动。\n请更改簇大小或改用 FreeDOS。" | ||||
| t MSG_111 "不支持的簇大小" | ||||
| t MSG_111 "不兼容的簇大小" | ||||
| # "%d:%02d" below is a duration (mins:secs) | ||||
| t MSG_112 "格式化较大的 UDF 卷可能需要很长时间。过程中进度条可能会呈禁止状态,属于正常现象。" | ||||
| 	"请耐心等待!\nUSB 2.0 设备预计剩余时间:%d:%02d" | ||||
| t MSG_112 "格式化一个大 UDF 卷可能需要很长时间。以 USB 2.0 速度预计剩余时间:%d:%02d,在此期间进度条可能会呈禁止状态。请耐心等待!" | ||||
| t MSG_113 "大容量 UDF 卷" | ||||
| t MSG_114 "此镜像使用的更新版本的 Syslinux %s%s,此程序内置的 Syslinux %s%s 不支持更新版本。\n\n" | ||||
| 	"Rufus 需要下载两个文件:'ldlinux.sys' 和 'ldlinux.bss'\n" | ||||
| 	"- 选择 '是' 连接网络下载文件\n" | ||||
| t MSG_114 "这个镜像使用 Syslinux %s%s,而本程序仅包含 Syslinux %s%s 的安装文件。\n\n" | ||||
| 	"由于新版本的 Syslinux 和其它版本的不能兼容,而 Rufus 也不可能办它们全部,需要从互联网下载两个额外的文件('ldlinux.sys' 和 'ldlinux.bss'):\n" | ||||
| 	"- 选择 '是' 连接网络并下载这些文件\n" | ||||
| 	"- 选择 '否' 取消此项操作\n\n" | ||||
| 	"注意:文件将会被下载到当前目录,自动选用。\n" | ||||
| t MSG_115 "文件下载" | ||||
| 
 | ||||
| 	"注意:文件将会被下载到当前应用程序目录,如果存在则会自动选用。\n" | ||||
| t MSG_115 "需要下载" | ||||
| # Note: You should be able to test this message with Super Grub2 Disk ISO: | ||||
| # http://forja.cenatic.es/frs/download.php/file/1757/super_grub2_disk_hybrid_2.00s2.iso (11 MB) | ||||
| t MSG_116 "本镜像使用 Grub %s 而应用程序只包含 Grub %s 的安装文件。\n\n" | ||||
| 	"由于不同版本的 Grub 彼此不能兼容,而且不可能包含它们全部," | ||||
| 	"Rufus 将尝试定位一个匹配来自你的镜像的 Grub 版本" | ||||
| 	"的 Grub 安装文件('core.img'):\n" | ||||
| 	"- 选择【是】则连接到互联网并尝试下载它\n" | ||||
| 	"- 选择【否】则使用来自 Rufus 的默认版本\n" | ||||
| 	"- 选择【取消】则放弃操作\n\n" | ||||
| 	"注意: 文件将会在当前应用程序目录下载,而如果存在的话则将会自动使用它。" | ||||
| 	"如果在线找不到匹配的,那么将会使用默认的版本。" | ||||
| # Tooltips | ||||
| # Partition Scheme and Target Type | ||||
| t MSG_150 "一般最保险的选项。 若想在支持 UEFI 的计算机上使用 EFI 模式安装系统,请选择其他选项。" | ||||
| t MSG_151 "若想使用 EFI 模式安装系统却须使用 Windows XP 访问磁盘内容。" | ||||
| t MSG_152 "若想使用 EFI 模式安装系统且无须使用 Windows XP 访问磁盘内容,推荐选择此项。" | ||||
| t MSG_150 "通常最安全的选择。如果你有一个 UEFI 的计算机并想使用 EFI 模式安装系统,那么你应该选择其他选项。" | ||||
| t MSG_151 "若想使用 EFI 模式安装系统却须使用 Windows XP 访问磁盘内容。则使用本选项" | ||||
| t MSG_152 "若想使用 EFI 模式安装系统而无须 Windows XP 访问 USB 磁盘内容,则推荐本选项。" | ||||
| t MSG_153 "测试模式:0x%02X" | ||||
| t MSG_154 "测试模式:0x%02X, 0x%02X" | ||||
| t MSG_155 "测试模式:0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" | ||||
| t MSG_156 "测试模式:0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" | ||||
| t MSG_157 "设置目标文件系统" | ||||
| t MSG_158 "设置文件系统簇大小" | ||||
| t MSG_159 "设置卷标,支持国际字符" | ||||
| t MSG_160 "显示/隐藏高级选项" | ||||
| t MSG_161 "选择模式检查设备坏快" | ||||
| t MSG_162 "取消复选框执行完全格式化" | ||||
| t MSG_163 "设置为可启动的 USB 设备" | ||||
| t MSG_164 "启动模式" | ||||
| t MSG_165 "选择镜像..." | ||||
| t MSG_166 "显示多国语言卷标和设备图标 (autorun.inf)" | ||||
| t MSG_167 "安装支持启动选项,伪装设备 ID 的 MBR" | ||||
| t MSG_168 "伪装 USB 启动设备为其他磁盘,一般只用于在多磁盘系统安装 Windows XP。" | ||||
| t MSG_169 "创建隐藏并对齐分区,可提高旧 BIOS 启动盘检测率" | ||||
| t MSG_170 "显示链接到计算机的 USB 外置硬盘设备\n***请谨慎使用,后果自负!***" | ||||
| t MSG_171 "开始格式化,设备上所有数据将会被清除!" | ||||
| t MSG_158 "文件系统的数据块最少占用大小" | ||||
| t MSG_159 "使用本框设置卷标,支持国际字符" | ||||
| t MSG_160 "切换高级选项" | ||||
| t MSG_161 "使用测试模式检查设备坏快" | ||||
| t MSG_162 "取消本复选框执行完全格式化" | ||||
| t MSG_163 "勾选本项设置为使 USB 设备可启动" | ||||
| t MSG_164 "用于使驱动器可引导的方式" | ||||
| t MSG_165 "点击选择镜像..." | ||||
| t MSG_166 "勾选本框允许国际卷标的显示并设置一个设备图标(创建一个 autorun.inf)" | ||||
| t MSG_167 "安装支持启动选项,伪装 BIOS USB 盘 ID 的 MBR" | ||||
| t MSG_168 "尝试伪装首个可引导 USB 盘(通常为 0x80)为不同的磁盘。\n这个一般是安装 Windows XP 并拥有多盘时所需。" | ||||
| t MSG_169 "创建一个额外的隐藏分区并尝试对齐分区分界。\n这个可提高旧 BIOS 的引导检测率" | ||||
| t MSG_170 "显示涵盖 USB 硬盘的显示\n***请谨慎使用,后果自负!***" | ||||
| t MSG_171 "开始格式化操作。\n这将会清除目标设备上的任何数据!" | ||||
| t MSG_172 "许可证和开发者信息" | ||||
| t MSG_173 "单击选择..." | ||||
| t MSG_173 "点击选择..." | ||||
| # The following will appear in the about dialog | ||||
| t MSG_174 "Rufus - 快速可靠的 USB 格式化工具" | ||||
| t MSG_174 "Rufus - 可靠的 USB 格式化工具" | ||||
| t MSG_175 "版本 %d.%d (Build %d)" | ||||
| t MSG_176 "简体中文翻译者:佚名 <mailto:acc_reg@aol.com>" | ||||
| t MSG_176 "简体中文翻译者:佚名和就不告诉你" | ||||
| t MSG_177 "报告错误或请求新功能:" | ||||
| t MSG_178 "更多版权信息:" | ||||
| t MSG_179 "更新方案:" | ||||
| t MSG_180 "使用自动联网检查更新,表示您同意并授权本程序收集以下信息并上传至服务器:" | ||||
| t MSG_181 "操作系统架构和版本" | ||||
| t MSG_182 "程序目前版本" | ||||
| t MSG_179 "更新策略:" | ||||
| t MSG_180 "如果你选择允许本程序检查应用程序更新,那么表示您同意被我们的服务器收集以下信息:" | ||||
| t MSG_181 "你的操作系统的架构和版本" | ||||
| t MSG_182 "你使用的程序版本" | ||||
| t MSG_183 "您的 IP 地址" | ||||
| t MSG_184 "所收集的资料\\b 最多保存一年\\b0 ,并且仅供内部统计分析使用情况,绝不会主动将资料提供给第三方。" | ||||
| t MSG_184 "为了生成专用的使用情况统计,所收集的资料\\b最多保存一年\\b0。绝不会主动将资料提供给第三方。" | ||||
| t MSG_185 "更新进程:" | ||||
| t MSG_186 "Rufus 没有常住后台的服务进程,因此只有当主程序联网运行时才会自动检查更新。" | ||||
| t MSG_187 "不支持的启动镜像" | ||||
| t MSG_188 "目前选择的镜像不支持启动模式,请重新选择镜像或启动模式。" | ||||
| t MSG_189 "此 ISO 镜像不支持选定文件系统。" | ||||
| t MSG_186 "Rufus 没有安装或运行后台服务,因此更新检查仅在主程序运行时进行。\\line\n当然检查更新时需要网络连接。" | ||||
| t MSG_187 "镜像对选择的引导选项无效" | ||||
| t MSG_188 "当前镜像不匹配选择的引导选项。请使用不同的镜像或选择不同的引导选项。" | ||||
| t MSG_189 "这个 ISO 镜像和选择的文件系统不兼容。" | ||||
| t MSG_190 "选择了不兼容的驱动器" | ||||
| t MSG_191 "写入次数" | ||||
| t MSG_192 "读取次数" | ||||
| t MSG_193 "已下载 %s" | ||||
| t MSG_194 "不能下载 %s" | ||||
| t MSG_195 "使用 %s 文件的嵌入版本" | ||||
| t MSG_196 "重要事项: 本驱动器使用了非标准的扇区大小!\n\n" | ||||
| 	"传统的驱动器使用 512 字节扇区大小而本驱动器使用 %d 字节的扇区。" | ||||
| 	"在许多情况下,这意味着你将不可以从本驱动器引导。\n" | ||||
| 	"Rufus 可以尝试创建一个可引导驱动器,但是不保证它有效。" | ||||
| t MSG_197 "检测到非标准扇区大小" | ||||
| t MSG_198 "'Windows To Go' 只可以在一个 GPT 分区的拥有 FIXED 属性设置的驱动器上安装" | ||||
| 	"当前驱动器没有被检测为 FIXED(固定盘)。" | ||||
| t MSG_199 "如果你打算使用选择的设备作为安装介质来安装 Windows 到另一个盘,请选择本项。" | ||||
| t MSG_200 "如果你想从选择的设备直接运行 Windows 的话,选择这个。" | ||||
| 
 | ||||
| # Status messages - these messages will appear on the status bar | ||||
| t MSG_201 "取消中,请稍后..." | ||||
| t MSG_202 "扫描镜像..." | ||||
| t MSG_201 "取消中 - 请稍候..." | ||||
| t MSG_202 "正在扫描镜像..." | ||||
| t MSG_203 "无法扫描镜像" | ||||
| # Parameter:the name of an obsolete Syslinux .c32 module. | ||||
| # Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected" | ||||
| t MSG_204 "检测到过时的 %s" | ||||
| # Display the name of the ISO selected. | ||||
| t MSG_205 "选用镜像:%s" | ||||
| # Display the name of the image selected. eg: "Using image: en_win7_x64_sp1.iso" | ||||
| t MSG_205 "使用的镜像:%s" | ||||
| # Typically "Missing ldlinux.c32 file" | ||||
| t MSG_206 "缺少 %s 文件" | ||||
| # The name proposed by Windows' Computer Management -> Disk Management when you try to format a drive | ||||
| # with an empty label. See http://rufus.akeo.ie/pics/default_name.png | ||||
| # with an empty label. See http://rufus.akeo.ie/pics/default_name.png | ||||
| t MSG_207 "新加卷" | ||||
| # Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found") | ||||
| t MSG_208 "检测到 %d 个可用设备" | ||||
| t MSG_209 "检测到 %d 个可用设备" | ||||
| t MSG_210 "已完成" | ||||
| t MSG_210 "准备就绪" | ||||
| t MSG_211 "已取消" | ||||
| t MSG_212 "操作失败" | ||||
| # Used when a new update has been downloaded and launched | ||||
| t MSG_213 "正在启动新版本..." | ||||
| t MSG_214 "无法启动新版本" | ||||
| t MSG_213 "正在启动新程序..." | ||||
| t MSG_214 "无法启动新程序" | ||||
| # Open/Save file | ||||
| t MSG_215 "已打开 %s" | ||||
| t MSG_216 "已保存 %s" | ||||
| # Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign) | ||||
| t MSG_217 "格式化:已完成 %0.1f%%" | ||||
| t MSG_218 "创建文件系统:已完成 %d/%d 项" | ||||
| t MSG_217 "正在格式化:已完成 %0.1f%%" | ||||
| t MSG_218 "正在创建文件系统:已完成 %d/%d 项任务" | ||||
| t MSG_219 "修复 NTFS:已完成 %d%%" | ||||
| # Parameter:the file system and an estimated duration in mins and secs. | ||||
| # eg. "Formatting (UDF) - Estimated duration 3:21..." | ||||
| t MSG_220 "格式化 (%s):剩余时间 %d:%02d" | ||||
| t MSG_221 "设置卷标,请耐心等待..." | ||||
| t MSG_220 "正在格式化 (%s) - 估计剩余时间 %d:%02d..." | ||||
| t MSG_221 "正在设置卷标,请耐心等待..." | ||||
| # Parameter:the file system. eg. "Formatting (NTFS)..." | ||||
| t MSG_222 "格式化 (%s)..." | ||||
| t MSG_222 "正在格式化 (%s)..." | ||||
| t MSG_223 "修复 NTFS (Checkdisk)..." | ||||
| t MSG_224 "清除 MBR/PBR/GPT 架构..." | ||||
| t MSG_225 "请求访问磁盘..." | ||||
| t MSG_226 "检查现有引导记录..." | ||||
| t MSG_227 "关闭现有卷..." | ||||
| t MSG_228 "写入主引导记录..." | ||||
| t MSG_229 "写入分区引导记录..." | ||||
| t MSG_230 "复制 DOS 文件..." | ||||
| t MSG_231 "复制 ISO 文件..." | ||||
| t MSG_232 "设置 Win7 EFI 启动,请耐心等待..." | ||||
| t MSG_233 "完成中,请稍等候..." | ||||
| t MSG_224 "正在清除 MBR/PBR/GPT 架构..." | ||||
| t MSG_225 "正在请求访问磁盘..." | ||||
| t MSG_226 "正在分析现有引导记录..." | ||||
| t MSG_227 "正在关闭现有卷..." | ||||
| t MSG_228 "正在写入主引导记录..." | ||||
| t MSG_229 "正在写入分区引导记录..." | ||||
| t MSG_230 "正在复制 DOS 文件..." | ||||
| t MSG_231 "正在复制 ISO 文件..." | ||||
| t MSG_232 "Win7 EFI 启动安装,请耐心等待..." | ||||
| t MSG_233 "完成中,请稍候..." | ||||
| # Takes the Syslinux version as parameter. | ||||
| t MSG_234 "安装 Syslinux %s..." | ||||
| # Bad blocks status. | ||||
| t MSG_234 "正在安装 Syslinux %s..." | ||||
| # Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: Write pass 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)" | ||||
| # See MSG_191/192 for "Write pass"/"Read pass" translation | ||||
| t MSG_235 "检查坏块:第 %d/%d 遍 - %0.2f%% (%d/%d/%d 错误)" | ||||
| t MSG_236 "检查坏块:测试中 - 随机模式" | ||||
| t MSG_237 "检查坏块:测试中 - 0x%02X 模式" | ||||
| t MSG_236 "检查坏块:正在使用随机模式测试" | ||||
| t MSG_237 "检查坏块:正在使用模式 0x%02X 测试" | ||||
| # eg. "Partitioning (MBR)..." | ||||
| t MSG_238 "分区 (%s)..." | ||||
| t MSG_239 "删除分区..." | ||||
| t MSG_240 "下载 %s:连接中..." | ||||
| t MSG_241 "下载:%0.1f%%" | ||||
| t MSG_238 "正在分区 (%s)..." | ||||
| t MSG_239 "正在删除分区..." | ||||
| t MSG_240 "正在下载 %s:连接中..." | ||||
| t MSG_241 "正在下载:%0.1f%%" | ||||
| t MSG_242 "无法下载文件。" | ||||
| t MSG_243 "检查更新:获取新版本..." | ||||
| t MSG_244 "检查更新:无法连接网络" | ||||
| t MSG_245 "检查更新:无法确认版本" | ||||
| t MSG_246 "检查更新:发现更新版本" | ||||
| t MSG_247 "检查更新:已是最新版本" | ||||
| t MSG_248 "已删除程序注册表" | ||||
| t MSG_249 "无法删除程序注册表" | ||||
| t MSG_243 "正在检查 Rufus 更新..." | ||||
| t MSG_244 "更新:无法连接网络" | ||||
| t MSG_245 "更新:无法访问版本数据" | ||||
| t MSG_246 "检查到可用的新版本 Rufus!" | ||||
| t MSG_247 "找不到新版本你都 Rufus" | ||||
| t MSG_248 "已成功删除程序注册表键" | ||||
| t MSG_249 "无法删除程序注册表键" | ||||
| # eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled" | ||||
| t MSG_250 "%s 已启用" | ||||
| t MSG_251 "%s 已禁用" | ||||
| t MSG_252 "检测大小" | ||||
| t MSG_253 "固定磁盘检测" | ||||
| t MSG_254 "强制格式化 FAT32" | ||||
| t MSG_255 "删除 NoDriveTypeAutorun 注册表键" | ||||
| t MSG_253 "硬盘检测" | ||||
| t MSG_254 "强制大 FAT32 格式化" | ||||
| t MSG_255 "在退出时将会删除 NoDriveTypeAutorun 注册表键" | ||||
| t MSG_256 "检测扩容盘" | ||||
| t MSG_257 "Joliet 支持" | ||||
| t MSG_258 "Rock Ridge 支持" | ||||
| t MSG_259 "强制更新" | ||||
| t MSG_260 "NTFS 压缩" | ||||
| t MSG_261 "写入镜像:已完成 %0.1f%%" | ||||
| t MSG_261 "正在写入镜像:已完成 %0.1f%%" | ||||
| t MSG_262 "ISO 镜像支持" | ||||
| t MSG_263 "准确存储单位转换" | ||||
| t MSG_263 "使用恰当的大小单位" | ||||
| t MSG_264 "正在删除目录 '%s'" | ||||
| t MSG_265 "VMWare 磁盘检测" | ||||
| t MSG_266 "双 UEFI/BIOS 模式" | ||||
| t MSG_267 "正在应用 Windows 镜像: 已完成 %0.1f%%" | ||||
| t MSG_268 "正在应用 Windows 镜像..." | ||||
| 
 | ||||
| ################################################################################ | ||||
| l "zh-TW" "Chinese Traditional (正體中文)" 0x0404, 0x0c04, 0x1404, 0x7c04 | ||||
|  | @ -14269,4 +14312,3 @@ t MSG_265 "Phát hiện đĩa VMWare" | |||
| t MSG_266 "Chế độ Dual UEFI/BIOS" | ||||
| t MSG_267 "Đang áp dụng ảnh Windows: đã hoàn tất %0.1f%%" | ||||
| t MSG_268 "Đang áp dụng ảnh Windows..." | ||||
| 
 | ||||
|  |  | |||
|  | @ -34,7 +34,7 @@ | |||
| /* Features not ready for prime time and that may *DESTROY* your data - USE AT YOUR OWN RISKS! */ | ||||
| // #define RUFUS_TEST
 | ||||
| /* Languages for which translators are M.I.A. and that we could use help with */ | ||||
| #define LOST_TRANSLATORS            { "ar-SA", "id-ID", "pt-PT", "zh-CN" }	// NB: locales MUST be <= 5 chars
 | ||||
| #define LOST_TRANSLATORS            { "ar-SA", "id-ID", "pt-PT" }	// NB: locales MUST be <= 5 chars
 | ||||
| /* Probability of getting the M.I.A. translator message. For more on this, see LostTranslatorCheck() */ | ||||
| #define LOST_TRANSLATOR_PROBABILITY 1000 | ||||
| 
 | ||||
|  |  | |||
							
								
								
									
										16
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										16
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							|  | @ -32,7 +32,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL | |||
| 
 | ||||
| IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 242, 376 | ||||
| STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | ||||
| CAPTION "Rufus 2.2.650" | ||||
| CAPTION "Rufus 2.2.651" | ||||
| FONT 8, "Segoe UI", 400, 0, 0x1 | ||||
| BEGIN | ||||
|     DEFPUSHBUTTON   "Start",IDC_START,127,339,50,14 | ||||
|  | @ -157,7 +157,7 @@ END | |||
| 
 | ||||
| IDD_DIALOG_XP DIALOGEX 12, 12, 242, 376 | ||||
| STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | ||||
| CAPTION "Rufus 2.2.650" | ||||
| CAPTION "Rufus 2.2.651" | ||||
| FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 | ||||
| BEGIN | ||||
|     DEFPUSHBUTTON   "Start",IDC_START,127,339,50,14 | ||||
|  | @ -283,7 +283,7 @@ END | |||
| IDD_DIALOG_RTL DIALOGEX 12, 12, 242, 376 | ||||
| STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | ||||
| EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL | ||||
| CAPTION "Rufus 2.2.650" | ||||
| CAPTION "Rufus 2.2.651" | ||||
| FONT 8, "Segoe UI", 400, 0, 0x1 | ||||
| BEGIN | ||||
|     DEFPUSHBUTTON   "Start",IDC_START,127,339,50,14 | ||||
|  | @ -415,7 +415,7 @@ END | |||
| IDD_DIALOG_RTL_XP DIALOGEX 12, 12, 242, 376 | ||||
| STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | ||||
| EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL | ||||
| CAPTION "Rufus 2.2.650" | ||||
| CAPTION "Rufus 2.2.651" | ||||
| FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 | ||||
| BEGIN | ||||
|     DEFPUSHBUTTON   "Start",IDC_START,127,339,50,14 | ||||
|  | @ -671,8 +671,8 @@ END | |||
| // | ||||
| 
 | ||||
| VS_VERSION_INFO VERSIONINFO | ||||
|  FILEVERSION 2,2,650,0 | ||||
|  PRODUCTVERSION 2,2,650,0 | ||||
|  FILEVERSION 2,2,651,0 | ||||
|  PRODUCTVERSION 2,2,651,0 | ||||
|  FILEFLAGSMASK 0x3fL | ||||
| #ifdef _DEBUG | ||||
|  FILEFLAGS 0x1L | ||||
|  | @ -689,13 +689,13 @@ BEGIN | |||
|         BEGIN | ||||
|             VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" | ||||
|             VALUE "FileDescription", "Rufus" | ||||
|             VALUE "FileVersion", "2.2.650" | ||||
|             VALUE "FileVersion", "2.2.651" | ||||
|             VALUE "InternalName", "Rufus" | ||||
|             VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2015 Pete Batard (GPL v3)" | ||||
|             VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" | ||||
|             VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" | ||||
|             VALUE "ProductName", "Rufus" | ||||
|             VALUE "ProductVersion", "2.2.650" | ||||
|             VALUE "ProductVersion", "2.2.651" | ||||
|         END | ||||
|     END | ||||
|     BLOCK "VarFileInfo" | ||||
|  |  | |||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue