diff --git a/res/appstore/Package.appxmanifest b/res/appstore/Package.appxmanifest index 863c31c2..078b5ea7 100644 --- a/res/appstore/Package.appxmanifest +++ b/res/appstore/Package.appxmanifest @@ -11,7 +11,7 @@ + Version="3.14.1752.0" /> Rufus diff --git a/res/loc/ChangeLog.txt b/res/loc/ChangeLog.txt index 91e9d1fa..5a1c9dc3 100644 --- a/res/loc/ChangeLog.txt +++ b/res/loc/ChangeLog.txt @@ -7,7 +7,7 @@ Or simply download https://rufus-web.akeo.ie/locale/pollock.exe and follow its d o v3.14 (2021.03.31) - *UPDATED* MSG_068 "Error while partitioning drive." -> "Could not partition drive." - - *UPDATED* MGS_274 "IsoHybrid image detected" -> "%s image detected" + - *UPDATED* MSG_274 "IsoHybrid image detected" -> "%s image detected" // MSG_308 can be tested with - - *NEW* MSG_308 "VHD detection" // MSG_309 can be seen in the file selection dialog *after* having selected an ISO (e.g. esp_test.iso below) diff --git a/res/loc/po/tr-TR.po b/res/loc/po/tr-TR.po index 31467415..5d79d208 100644 --- a/res/loc/po/tr-TR.po +++ b/res/loc/po/tr-TR.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 3.5\n" +"Project-Id-Version: 3.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-06 22:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-06 22:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-01 22:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-01 23:11+0300\n" "Language: tr_TR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "X-Rufus-LCID: 0x041F\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" -"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT msgid "Drive Properties" @@ -288,31 +288,31 @@ msgstr "byte" #. #. *Short* version of the kilobyte size suffix msgid "KB" -msgstr "" +msgstr "KB" #. • MSG_022 #. #. *Short* version of the megabyte size suffix msgid "MB" -msgstr "" +msgstr "MB" #. • MSG_023 #. #. *Short* version of the gigabyte size suffix msgid "GB" -msgstr "" +msgstr "GB" #. • MSG_024 #. #. *Short* version of the terabyte size suffix msgid "TB" -msgstr "" +msgstr "TB" #. • MSG_025 #. #. *Short* version of the pentabyte size suffix msgid "PB" -msgstr "" +msgstr "PB" #. • MSG_027 msgid "kilobytes" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "USB Depolama Aygıtı (Genel)" #. • MSG_046 msgid "%s (Disk %d) [%s]" -msgstr "" +msgstr "%s (Disk %d) [%s]" #. • MSG_047 #. @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Medya açılamadı. Başka bir işlem tarafından kullanılıyor olabili #. • MSG_068 msgid "Could not partition drive." -msgstr "Sürücü bölümlendirilirken hata." +msgstr "Sürücü bölümlenemedi." #. • MSG_069 msgid "Could not copy files to target drive." @@ -507,11 +507,11 @@ msgstr "Hatalı blokların denetimi tamamlanamadı." #. • MSG_073 msgid "ISO image scan failure." -msgstr "ISO imajı taranamadı." +msgstr "ISO yansısı taranamadı." #. • MSG_074 msgid "ISO image extraction failure." -msgstr "ISO imajı ayrıştırma hatası." +msgstr "ISO yansısı ayrıştırma hatası." #. • MSG_075 msgid "Unable to remount volume." @@ -549,11 +549,11 @@ msgstr "" #. • MSG_081 msgid "Unsupported image" -msgstr "Desteklenmeyen imaj" +msgstr "Desteklenmeyen yansı" #. • MSG_082 msgid "This image is either non-bootable, or it uses a boot or compression method that is not supported by Rufus..." -msgstr "Bu imaj ya önyüklenebilir değil ya da Rufus tarafından desteklenmeyen bir önyükleme veya bir sıkıştırma yöntemi kullanıyor..." +msgstr "Bu yansı ya önyüklenebilir değil ya da Rufus tarafından desteklenmeyen bir önyükleme veya bir sıkıştırma yöntemi kullanıyor..." #. • MSG_083 msgid "Replace %s?" @@ -571,7 +571,7 @@ msgid "" "\n" "Note: The new file will be downloaded in the current directory and once a '%s' exists there, it will be reused automatically." msgstr "" -"Bu ISO imajı eski bir '%s' sürümünü kullanıyor gibi görünüyor.\n" +"Bu ISO yansısı eski bir '%s' sürümünü kullanıyor gibi görünüyor.\n" "Açılış menüsü bundan dolayı düzgün görüntülenmeyebilir.\n" "\n" "Bu durumu düzeltmek için yeni sürümü Rufus tarafından indirilebilir:\n" @@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "%s indiriliyor" #. • MSG_086 msgid "No image selected" -msgstr "İmaj seçilmedi" +msgstr "Yansı seçilmedi" #. • MSG_087 #. @@ -602,11 +602,11 @@ msgstr "%s NAND için" #. • MSG_088 msgid "Image is too big" -msgstr "İmaj boyutu çok büyük" +msgstr "Yansı boyutu çok büyük" #. • MSG_089 msgid "The image is too big for the selected target." -msgstr "Seçilen imaj boyutu hedef için çok büyük." +msgstr "Seçilen yansı boyutu hedef için çok büyük." #. • MSG_090 msgid "Unsupported ISO" @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Desteklenmeyen ISO" #. • MSG_091 msgid "When using UEFI Target Type, only EFI bootable ISO images are supported. Please select an EFI bootable ISO or set the Target Type to BIOS." -msgstr "EFI Hedef Türünü kullanıyorken, sadece EFI açılabilir ISO imajları desteklenir. Lütfen bir EFI açılabilir ISO'su seçin ya da Hedef Türünü BIOS'a ayarlayın." +msgstr "EFI Hedef Türünü kullanıyorken, sadece EFI açılabilir ISO yansıları desteklenir. Lütfen bir EFI açılabilir ISO'su seçin ya da Hedef Türünü BIOS'a ayarlayın." #. • MSG_092 msgid "Unsupported filesystem" @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "Çoklu disk bölümü algılandı" #. • MSG_095 msgid "DD Image" -msgstr "DD İmajı" +msgstr "DD Yansısı" #. • MSG_096 msgid "The file system currently selected can not be used with this type of ISO. Please select a different file system or use a different ISO." @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Dosya Sistemi Sınırlandırması" #. • MSG_100 msgid "This ISO image contains a file larger than 4 GB, which is more than the maximum size allowed for a FAT or FAT32 file system." -msgstr "Bu ISO imajı, FAT ya da FAT32 dosya sisteminin desteklediği en fazla boyut olan 4 GB'tan daha büyük bir dosya içeriyor." +msgstr "Bu ISO yansısı, FAT ya da FAT32 dosya sisteminin desteklediği en fazla boyut olan 4 GB'tan daha büyük bir dosya içeriyor." #. • MSG_101 msgid "Missing WIM support" @@ -677,7 +677,7 @@ msgid "" "Your platform cannot extract files from WIM archives. WIM extraction is required to create EFI bootable Windows 7 and Windows Vista USB drives. You can fix that by installing a recent version of 7-Zip.\n" "Do you want to visit the 7-zip download page?" msgstr "" -"Platformunuz WIM arşivlerinden dosyaları ayrıştıramaz. WIM ayrıştırması EFI açılabilir Windows 7 ve Windows Vista USB sürücüleri oluşturmak için ereklidir. Bu durumu 7-Zip son sürümünü yükleyerek aşabilirsiniz.\n" +"Platformunuz WIM arşivlerinden dosyaları ayrıştıramaz. WIM ayrıştırması EFI açılabilir Windows 7 ve Windows Vista USB sürücüleri oluşturmak için gereklidir. Bu durumu 7-Zip son sürümünü yükleyerek aşabilirsiniz.\n" "7-zip indirme sayfasına gitmek istiyor musunuz?" #. • MSG_103 @@ -699,7 +699,7 @@ msgid "" "Note: The file will be downloaded in the current directory and once a '%s' exists there, it will be reused automatically." msgstr "" "%s ya da daha üstünün yüklenebilmesi için '%s' dosyası gerekir.\n" -"Çünkü bu dosyanın boyutu 100 KB tan daha büyüktür ve %s ISO imajlarında mutlaka bulunur, Rufus'a gömülü değildir.\n" +"Çünkü bu dosyanın boyutu 100 KB tan daha büyüktür ve %s ISO yansılarında mutlaka bulunur, Rufus'a gömülü değildir.\n" "\n" "Rufus eksik dosyayı sizin için indirebilir:\n" "- İnternete bağlanıp dosyayı indirmek için 'Evet'i seçin\n" @@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Rufus günlüğü" #. • MSG_109 msgid "0x%02X (Disk %d)" -msgstr "" +msgstr "0x%02X (Disk %d)" #. • MSG_110 #. @@ -766,7 +766,7 @@ msgid "" "\n" "Note: The files will be downloaded in the current application directory and will be reused automatically if present." msgstr "" -"Bu imaj Syslinux %s%s kullanıyor fakat bu uygulama yalnız Syslinux %s%s için yükleme dosyalarını içeriyor.\n" +"Bu yansı Syslinux %s%s kullanıyor fakat bu uygulama yalnız Syslinux %s%s için yükleme dosyalarını içeriyor.\n" "\n" "Syslinux'un yeni sürümleri bir başkasıyla uyumlu olmadığından ve Rufus'un bunların tamamını içermesi mümkün olmadığından, iki ek dosyanın('ldlinux.sys' ve 'ldlinux.bss') internet üzerinden indirilmesi gerekli:\n" "- İnternete bağlanıp bu dosyaları indirmek için 'Evet'i seçin\n" @@ -792,9 +792,9 @@ msgid "" "\n" "Note: The file will be downloaded in the current application directory and will be reused automatically if present. If no match can be found online, then the default version will be used." msgstr "" -"Bu imaj Grub %s kullanıyor fakat bu uygulama yalnız Grub %s için yükleme dosyalarını içeriyor.\n" +"Bu yansı Grub %s kullanıyor fakat bu uygulama yalnız Grub %s için yükleme dosyalarını içeriyor.\n" "\n" -"Grub 'un yeni sürümleri bir başkasıyla uyumlu olmadığından ve Rufus'un bunların tamamını içermesi mümkün olmadığından, Rufus imajıyla eşleşen Grub'un bir yükleme dosyasını ('core.img') edinmeyi çalışacak:\n" +"Grub 'un yeni sürümleri bir başkasıyla uyumlu olmadığından ve Rufus'un bunların tamamını içermesi mümkün olmadığından, Rufus yansısıyla eşleşen Grub'un bir yükleme dosyasını ('core.img') edinmeyi çalışacak:\n" "- İnternete bağlanıp bu dosyaları indirmek için 'Evet'i seçin\n" "- Rufustan varsayılan sürümü kullanmak için 'Hayır''ı seçin\n" "- İşlemden vazgeçmek için 'Vazgeç'i seçin\n" @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Standart Windows yüklemesi" #. http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_To_Go in your language. #. Otherwise, you may add a parenthesis eg. "Windows To Go ()" msgid "Windows To Go" -msgstr "" +msgstr "Windows To Go" #. • MSG_119 msgid "advanced drive properties" @@ -874,15 +874,15 @@ msgstr "" #. • MSG_130 msgid "Windows image selection" -msgstr "Windows imaj seçimi" +msgstr "Windows yansı seçimi" #. • MSG_131 msgid "" "This ISO contains multiple Windows images.\n" "Please select the image you wish to use for this installation:" msgstr "" -"Bu ISO birden çok Windows imajı içeriyor.\n" -"Lütfen bu yükleme için kullanmak istediğiniz imajı seçin:" +"Bu ISO birden çok Windows iyansısı içeriyor.\n" +"Lütfen bu yükleme için kullanmak istediğiniz yansıyı seçin:" #. • MSG_132 msgid "Another program or process is accessing this drive. Do you want to format it anyway?" @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "Sürücüyü açılabilir yapmak için kullanılacak yöntem" #. • MSG_165 msgid "Click to select or download an image..." -msgstr "İmaj seçmek ya da indirmek için tıklayın..." +msgstr "Yansı seçmek ya da indirmek için tıklayın..." #. • MSG_166 msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a device icon (creates an autorun.inf)" @@ -1147,11 +1147,11 @@ msgstr "Seçilen açılış seçeneği için geçersiz imaj" #. • MSG_188 msgid "The current image doesn't match the boot option selected. Please use a different image or choose a different boot option." -msgstr "Mevcut imaj, seçilen açılış seçeneği ile eşleşmiyor. Lütfen farklı bir imaj kullanın ya da farklı bir açılış seçeneği seçin." +msgstr "Mevcut yansı, seçilen açılış seçeneği ile eşleşmiyor. Lütfen farklı bir yansı kullanın ya da farklı bir açılış seçeneği seçin." #. • MSG_189 msgid "This ISO image is not compatible with the selected filesystem" -msgstr "Bu ISO imajı, seçilen dosya sistemi ile uyumlu değil" +msgstr "Bu ISO yansısı, seçilen dosya sistemi ile uyumlu değil" #. • MSG_190 msgid "Incompatible drive detected" @@ -1209,11 +1209,11 @@ msgstr "Vazgeçiliyor - Lütfen Bekleyin..." #. • MSG_202 msgid "Scanning image..." -msgstr "İmaj taranıyor..." +msgstr "Yansı taranıyor..." #. • MSG_203 msgid "Failed to scan image" -msgstr "İmaj taranamadı" +msgstr "Yansı taranamadı" #. • MSG_204 #. @@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "Eski %s algılandı" #. #. Display the name of the image selected. eg: "Using image: en_win7_x64_sp1.iso" msgid "Using image: %s" -msgstr "Kullanılan İmaj: %s" +msgstr "Kullanılan Yansı: %s" #. • MSG_206 #. @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgid "Formatting (%s) - estimated duration %d:%02d..." msgstr "Biçimlendiriliyor (%s) - Tahmini Süre %d:%02d..." #. • MSG_221 -msgid "Setting Label (%s)..." +msgid "Setting label (%s)..." msgstr "Etiket Ayarlanıyor (%s)..." #. • MSG_222 @@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr "DOS Dosyaları Kopyalanıyor..." #. • MSG_231 msgid "Copying ISO files: %s" -msgstr "ISO Dosyaları Kopyalanıyor: %s" +msgstr "ISO dosyası içeriği kopyalanıyor: %s" #. • MSG_232 msgid "Win7 EFI boot setup (%s)..." @@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr "NTFS sıkıştırma" #. • MSG_261 msgid "Writing image: %s" -msgstr "İmaj yazılıyor: %s" +msgstr "Yansı yazılıyor: %s" #. • MSG_262 #. @@ -1518,11 +1518,11 @@ msgstr "Çift UEFI/BIOS modu" #. • MSG_267 msgid "Applying Windows image: %s" -msgstr "Windows imajı uygulanıyor: %s" +msgstr "Windows yansısı uygulanıyor: %s" #. • MSG_268 msgid "Applying Windows image..." -msgstr "Windows imajı uygulanıyor..." +msgstr "Windows yansısı uygulanıyor..." #. • MSG_269 msgid "Preserve timestamps" @@ -1534,7 +1534,7 @@ msgstr "USB hata ayıklama" #. • MSG_271 msgid "Computing image checksums: %s" -msgstr "İmaj sağlaması hesaplanıyor: %s" +msgstr "Yansı sağlaması hesaplanıyor: %s" #. • MSG_272 msgid "Compute the MD5, SHA1 and SHA256 checksums for the selected image" @@ -1545,8 +1545,8 @@ msgid "Change the application language" msgstr "Uygulama dilini değiştir" #. • MSG_274 -msgid "ISOHybrid image detected" -msgstr "ISOHybrid imaj algılandı" +msgid "%s image detected" +msgstr "%s yansı algılandı" #. • MSG_275 #. @@ -1558,11 +1558,11 @@ msgid "" "\n" "Please select the mode that you want to use to write this image:" msgstr "" -"Seçtiğiniz imaj bir 'ISOHybrid' imajıdır. Bu da imajının ya %s (dosya kopyalama) modunda ya da %s (disk imajı) modunda yazılabileceği anlamına geliyor.\n" +"Seçtiğiniz yansı bir 'ISOHybrid' yansısıdır. Bu da yansının ya %s (dosya kopyalama) modunda ya da %s (disk imajı) modunda yazılabileceği anlamına geliyor.\n" "Rufus %s modunun kullanılmasını önerir, Böylece yazdırmadan sonra, sürücüye her zaman tam erişim sağlanabilir.\n" -"Ancak, Önyükleme sırasında sorunlarla karşılaşırsanız, imajı %s modunda yeniden yazmayı deneyebilirsiniz.\n" +"Ancak, Önyükleme sırasında sorunlarla karşılaşırsanız, yansıyı %s modunda yeniden yazmayı deneyebilirsiniz.\n" "\n" -"Lütfen bu imajın yazdırılmasında kullanmak istediğiniz modu seçin:" +"Lütfen bu yansının yazdırılmasında kullanmak istediğiniz modu seçin:" #. • MSG_276 #. @@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr "Önyüklenebilir değil" #. • MSG_280 msgid "Disk or ISO image" -msgstr "Disk ya da ISO imajı" +msgstr "Disk ya da ISO yansısı" #. • MSG_281 msgid "%s (Please select)" @@ -1710,7 +1710,7 @@ msgstr "Günlüğü göster" #. • MSG_304 msgid "Create a disk image of the selected device" -msgstr "Seçilen cihazın disk imajını oluşturur" +msgstr "Seçilen cihazın disk yansısını oluşturur" #. • MSG_305 msgid "Use this option to indicate whether you want to use this device to install Windows on another disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)." @@ -1732,8 +1732,8 @@ msgid "VHD detection" msgstr "VHD Algılama" #. • MSG_309 -msgid "ISO → ESP" -msgstr "" +msgid "Compressed archive" +msgstr "Sıkıştırılmış arşiv" #. • MSG_310 msgid "" @@ -1741,3 +1741,54 @@ msgid "" "\n" "Please select the mode that you want to use to write this image:" msgstr "" +"Seçtiğiniz ISO yansısı, UEFI kullanıyor ve EFI Sistem Bölümü (ESP) olarak yazılabilecek kadar küçük. Tüm diski kapsayan genel bir veri bölümüne yazmak yerine bir ESP'ye yazmak, bazı kurulum türleri için tercih edilebilir.\n" +"\n" +"Lütfen bu yansıyı yazmak için kullanmak istediğiniz modu seçin:" + +#. • MSG_311 +msgid "Use %s (in the main application window) to enable." +msgstr "Etkinleştirmek için % s (ana uygulama penceresinde) kullanın." + +#. • MSG_312 +msgid "Extra hashes (SHA512)" +msgstr "Ekstra Doğrulama Değerleri" + +#. • MSG_313 +msgid "Save to VHD" +msgstr "VHD'ye kaydet" + +#. • MSG_314 +msgid "Compute image checksums" +msgstr "Yansı doğrulamayı hesaplayın" + +#. • MSG_315 +msgid "Multiple buttons" +msgstr "Çoklu düğme" + +#. • MSG_316 +msgid "Number of passes" +msgstr "Geçiş sayısı" + +#. • MSG_317 +msgid "Disk ID" +msgstr "Disk Kimliği" + +#. • MSG_318 +msgid "Default thread priority: %d" +msgstr "Varsayılan iş parçacığı önceliği: %d" + +#. • MSG_319 +msgid "Ignore Boot Marker" +msgstr "Önyükleme İşaretleyicisini Yoksay" + +#. • MSG_320 +msgid "Refreshing partition layout (%s)..." +msgstr "Bölüm düzeni yenileniyor (%s)..." + +#. • MSG_321 +msgid "" +"The image you have selected is an ISOHybrid, but its creators have not made it compatible with ISO/File copy mode.\n" +"As a result, DD image writing mode will be enforced." +msgstr "" +"Seçtiğiniz yansı bir ISOHybrid, ancak yansı ISO/Dosya kopyalama modu ile uyumlu hale olrak oluşturulmamış.\n" +"Sonuç olarak, DD yansısı yazma modu uygulanacaktır." diff --git a/res/loc/rufus.loc b/res/loc/rufus.loc index 03f82254..12c9f0df 100644 --- a/res/loc/rufus.loc +++ b/res/loc/rufus.loc @@ -38,7 +38,7 @@ # • v3.5 "es-ES" "Spanish (Español)" # • v3.5 "sv-SE" "Swedish (Svenska)" # • v3.5 "th-TH" "Thai (ไทย)" -# • v3.5 "tr-TR" "Turkish (Türkçe)" +# • v3.14 "tr-TR" "Turkish (Türkçe)" # • v3.5 "uk-UA" "Ukrainian (Українська)" # • v3.5 "vi-VN" "Vietnamese (Tiếng Việt)" @@ -12838,7 +12838,7 @@ t MSG_307 "อาจใช้เวลาสักครู่" ######################################################################### l "tr-TR" "Turkish (Türkçe)" 0x041F -v 3.5 +v 3.14 b "en-US" g IDD_ABOUTBOX @@ -12961,43 +12961,43 @@ t MSG_064 "Okuma Hatası." t MSG_065 "Yazma Hatası." t MSG_066 "Yükleme Hatası" t MSG_067 "Medya açılamadı. Başka bir işlem tarafından kullanılıyor olabilir. Lütfen medyayı yeniden takın ve deneyin." -t MSG_068 "Sürücü bölümlendirilirken hata." +t MSG_068 "Sürücü bölümlenemedi." t MSG_069 "Dosyalar hedef sürücüye kopyalanamadı." t MSG_070 "Kullanıcı tarafından vazgeçildi." t MSG_071 "İş parçacığı başlatılamadı." t MSG_072 "Hatalı blokların denetimi tamamlanamadı." -t MSG_073 "ISO imajı taranamadı." -t MSG_074 "ISO imajı ayrıştırma hatası." +t MSG_073 "ISO yansısı taranamadı." +t MSG_074 "ISO yansısı ayrıştırma hatası." t MSG_075 "Birim yeniden yerleştirilemedi." t MSG_076 "Açılış için dosyalar yamalanamadı/kurulamadı." t MSG_077 "Sürücü harfi atanamadı." t MSG_078 "GUID birimi yerleştirilemedi." t MSG_079 "Aygıt hazır değil." t MSG_080 "Rufus Windows'un USB aygıtını kendi işlemlerinde hala kullandığını algıladı.\n\nUSB aygıtınızın hızına bağlı olarak, bu işlemin tamamlanması özellikle büyük dosyalar için, uzun bir süre alabilir.\n\nBozulmayı önlemek için Windows'un işini bitirmesine izin vermenizi öneriyoruz. Fakat beklemekten yorulduysanız, yalnız aygıtı çıkarabilirsiniz..." -t MSG_081 "Desteklenmeyen imaj" -t MSG_082 "Bu imaj ya önyüklenebilir değil ya da Rufus tarafından desteklenmeyen bir önyükleme veya bir sıkıştırma yöntemi kullanıyor..." +t MSG_081 "Desteklenmeyen yansı" +t MSG_082 "Bu yansı ya önyüklenebilir değil ya da Rufus tarafından desteklenmeyen bir önyükleme veya bir sıkıştırma yöntemi kullanıyor..." t MSG_083 "%s yer değiştirilsin mi?" -t MSG_084 "Bu ISO imajı eski bir '%s' sürümünü kullanıyor gibi görünüyor.\nAçılış menüsü bundan dolayı düzgün görüntülenmeyebilir.\n\nBu durumu düzeltmek için yeni sürümü Rufus tarafından indirilebilir:\n- İnternete bağlanıp dosyayı indirmek için 'Evet'i seçin\n- Varolan ISO dosyasını olduğu gibi bırakmak için 'Hayır'ı seçin\nNe yapacağınızı bilmiyorsanız, 'Evet'i seçmelisiniz.\n\nNot: Yeni dosya mevcut dizine indirilecek ve '%s' orada var olunca, otomatik olarak kullanılacak." +t MSG_084 "Bu ISO yansısı eski bir '%s' sürümünü kullanıyor gibi görünüyor.\nAçılış menüsü bundan dolayı düzgün görüntülenmeyebilir.\n\nBu durumu düzeltmek için yeni sürümü Rufus tarafından indirilebilir:\n- İnternete bağlanıp dosyayı indirmek için 'Evet'i seçin\n- Varolan ISO dosyasını olduğu gibi bırakmak için 'Hayır'ı seçin\nNe yapacağınızı bilmiyorsanız, 'Evet'i seçmelisiniz.\n\nNot: Yeni dosya mevcut dizine indirilecek ve '%s' orada var olunca, otomatik olarak kullanılacak." t MSG_085 "%s indiriliyor" -t MSG_086 "İmaj seçilmedi" +t MSG_086 "Yansı seçilmedi" t MSG_087 "%s NAND için" -t MSG_088 "İmaj boyutu çok büyük" -t MSG_089 "Seçilen imaj boyutu hedef için çok büyük." +t MSG_088 "Yansı boyutu çok büyük" +t MSG_089 "Seçilen yansı boyutu hedef için çok büyük." t MSG_090 "Desteklenmeyen ISO" -t MSG_091 "EFI Hedef Türünü kullanıyorken, sadece EFI açılabilir ISO imajları desteklenir. Lütfen bir EFI açılabilir ISO'su seçin ya da Hedef Türünü BIOS'a ayarlayın." +t MSG_091 "EFI Hedef Türünü kullanıyorken, sadece EFI açılabilir ISO yansıları desteklenir. Lütfen bir EFI açılabilir ISO'su seçin ya da Hedef Türünü BIOS'a ayarlayın." t MSG_092 "Desteklenmeyen Dosya Sistemi" t MSG_093 "ÖNEMLİ: BU SÜRÜCÜ ÇOKLU DİSK BÖLÜMÜ İÇERİYOR!!\n\nListelenmeyen ya da Windows'un göremediği disk bölümü/birimi içeriyor olabilir. İşlem yapmayı tercih ederseniz, bu disk bölümlerindeki herhangi bir veri kaybında sorumluluğu kabul etmiş olursunuz." t MSG_094 "Çoklu disk bölümü algılandı" -t MSG_095 "DD İmajı" +t MSG_095 "DD Yansısı" t MSG_096 "Mevcut seçili dosya sistemi bu ISO türüyle kullanılamaz. Lütfen farklı bir dosya sistemi seçin ya da farklı bir ISO kullanın." t MSG_097 "'%s' sadece dosya sistemi NTFS ise uygulanabilir." t MSG_098 "ÖNEMLİ: 'Windows To Go' yüklemeye çalışıyorsunuz, fakat hedef sürücünüz 'SABİT' niteliğinde bir disk değil. Bundan dolayı Windows, ön yükleme sırasında büyük olasılıkla donacaktır. Microsoft, bunu 'KALDIRILABİLİR' nitelikteki sürücüler ile çalışmak üzere tasarlamamıştır.\n\nYine de devam etmek istiyor musunuz?\n\nNot: 'SABİT/KALDIRILABİLİR' niteliği, disk üreticileri tarafından özel araçlar kullanılarak değiştirilebilen bir donanım özelliğidir. Fakat bu araçlar genellikle herkese açık olarak paylaşılmaz..." t MSG_099 "Dosya Sistemi Sınırlandırması" -t MSG_100 "Bu ISO imajı, FAT ya da FAT32 dosya sisteminin desteklediği en fazla boyut olan 4 GB'tan daha büyük bir dosya içeriyor." +t MSG_100 "Bu ISO yansısı, FAT ya da FAT32 dosya sisteminin desteklediği en fazla boyut olan 4 GB'tan daha büyük bir dosya içeriyor." t MSG_101 "Eksik WIM desteği" -t MSG_102 "Platformunuz WIM arşivlerinden dosyaları ayrıştıramaz. WIM ayrıştırması EFI açılabilir Windows 7 ve Windows Vista USB sürücüleri oluşturmak için ereklidir. Bu durumu 7-Zip son sürümünü yükleyerek aşabilirsiniz.\n7-zip indirme sayfasına gitmek istiyor musunuz?" +t MSG_102 "Platformunuz WIM arşivlerinden dosyaları ayrıştıramaz. WIM ayrıştırması EFI açılabilir Windows 7 ve Windows Vista USB sürücüleri oluşturmak için gereklidir. Bu durumu 7-Zip son sürümünü yükleyerek aşabilirsiniz.\n7-zip indirme sayfasına gitmek istiyor musunuz?" t MSG_103 "%s indirilsin mi?" -t MSG_104 "%s ya da daha üstünün yüklenebilmesi için '%s' dosyası gerekir.\nÇünkü bu dosyanın boyutu 100 KB tan daha büyüktür ve %s ISO imajlarında mutlaka bulunur, Rufus'a gömülü değildir.\n\nRufus eksik dosyayı sizin için indirebilir:\n- İnternete bağlanıp dosyayı indirmek için 'Evet'i seçin\n- Dosyayı daha sonra sürücüye elle kopyalamak istiyorsanız 'Hayır'ı seçin\n\nNot: Dosya mevcut dizine indirilecek ve '%s' orda var olunca, otomatik olarak kullanılacak." +t MSG_104 "%s ya da daha üstünün yüklenebilmesi için '%s' dosyası gerekir.\nÇünkü bu dosyanın boyutu 100 KB tan daha büyüktür ve %s ISO yansılarında mutlaka bulunur, Rufus'a gömülü değildir.\n\nRufus eksik dosyayı sizin için indirebilir:\n- İnternete bağlanıp dosyayı indirmek için 'Evet'i seçin\n- Dosyayı daha sonra sürücüye elle kopyalamak istiyorsanız 'Hayır'ı seçin\n\nNot: Dosya mevcut dizine indirilecek ve '%s' orda var olunca, otomatik olarak kullanılacak." t MSG_105 "Vazgeçmek aygıtı KULLANILAMAZ hale getirebilir.\nVazgeçmek istediğinize eminseniz, EVET'e tıklayın. Aksi halde HAYIR'a tıklayın." t MSG_106 "Lütfen klasör seçin" t MSG_107 "Tüm Dosyalar" @@ -13006,9 +13006,9 @@ t MSG_110 "MS-DOS, 64 kilobyte Ayırma Birimi Boyutu kullanan bir sürücüden b t MSG_111 "Uyumsuz Ayırma Boyutu" t MSG_112 "Geniş bir UDF Biriminin biçimlendirilmesi çok uzun bir süre alabilir. USB 2.0 hızında, Tahmini biçimlendirme süresi %d:%02d, İlerleme çubuğu donmuş görünüyorken. Lütfen sabırlı olun!" t MSG_113 "Geniş UDF birimi" -t MSG_114 "Bu imaj Syslinux %s%s kullanıyor fakat bu uygulama yalnız Syslinux %s%s için yükleme dosyalarını içeriyor.\n\nSyslinux'un yeni sürümleri bir başkasıyla uyumlu olmadığından ve Rufus'un bunların tamamını içermesi mümkün olmadığından, iki ek dosyanın('ldlinux.sys' ve 'ldlinux.bss') internet üzerinden indirilmesi gerekli:\n- İnternete bağlanıp bu dosyaları indirmek için 'Evet'i seçin\n- İşlemden vazgeçmek için 'Hayır'ı seçin\n\nNot: Dosyalar mevcut uygulama dizinine indirilecek ve hazır olduğunda otomatik olarak kullanılacak." +t MSG_114 "Bu yansı Syslinux %s%s kullanıyor fakat bu uygulama yalnız Syslinux %s%s için yükleme dosyalarını içeriyor.\n\nSyslinux'un yeni sürümleri bir başkasıyla uyumlu olmadığından ve Rufus'un bunların tamamını içermesi mümkün olmadığından, iki ek dosyanın('ldlinux.sys' ve 'ldlinux.bss') internet üzerinden indirilmesi gerekli:\n- İnternete bağlanıp bu dosyaları indirmek için 'Evet'i seçin\n- İşlemden vazgeçmek için 'Hayır'ı seçin\n\nNot: Dosyalar mevcut uygulama dizinine indirilecek ve hazır olduğunda otomatik olarak kullanılacak." t MSG_115 "İndirme gerekli" -t MSG_116 "Bu imaj Grub %s kullanıyor fakat bu uygulama yalnız Grub %s için yükleme dosyalarını içeriyor.\n\nGrub 'un yeni sürümleri bir başkasıyla uyumlu olmadığından ve Rufus'un bunların tamamını içermesi mümkün olmadığından, Rufus imajıyla eşleşen Grub'un bir yükleme dosyasını ('core.img') edinmeyi çalışacak:\n- İnternete bağlanıp bu dosyaları indirmek için 'Evet'i seçin\n- Rufustan varsayılan sürümü kullanmak için 'Hayır''ı seçin\n- İşlemden vazgeçmek için 'Vazgeç'i seçin\n\nNot: Dosyalar mevcut uygulama dizinine indirilecek ve hazır olduğunda otomatik olarak kullanılacak. Çevrimiçi bulunanlar eşleşmiyorsa varsayılan sürüm kullanılacak." +t MSG_116 "Bu yansı Grub %s kullanıyor fakat bu uygulama yalnız Grub %s için yükleme dosyalarını içeriyor.\n\nGrub 'un yeni sürümleri bir başkasıyla uyumlu olmadığından ve Rufus'un bunların tamamını içermesi mümkün olmadığından, Rufus yansısıyla eşleşen Grub'un bir yükleme dosyasını ('core.img') edinmeyi çalışacak:\n- İnternete bağlanıp bu dosyaları indirmek için 'Evet'i seçin\n- Rufustan varsayılan sürümü kullanmak için 'Hayır''ı seçin\n- İşlemden vazgeçmek için 'Vazgeç'i seçin\n\nNot: Dosyalar mevcut uygulama dizinine indirilecek ve hazır olduğunda otomatik olarak kullanılacak. Çevrimiçi bulunanlar eşleşmiyorsa varsayılan sürüm kullanılacak." t MSG_117 "Standart Windows yüklemesi" t MSG_119 "gelişmiş sürücü özellikleri" t MSG_120 "gelişmiş biçimlendirme seçenekleri" @@ -13021,8 +13021,8 @@ t MSG_126 "Disk bölümü boyutu birimlerini ayarlayın." t MSG_127 "Bu iletiyi bir daha gösterme" t MSG_128 "%s hakkında önemli not" t MSG_129 "Az önce UEFI:NTFS önyükleyicisini kullanan bir ortam yarattınız. Lütfen, bu ortamı önyükleyebilmek için GÜVENLİ BOOT'U DEVRE DIŞI BIRAKMANIZ gerektiğini unutmayın.\nBunun neden gerekli olduğu hakkında ayrıntılar için aşağıdaki 'Daha Fazla Bilgi' düğmesine bakın." -t MSG_130 "Windows imaj seçimi" -t MSG_131 "Bu ISO birden çok Windows imajı içeriyor.\nLütfen bu yükleme için kullanmak istediğiniz imajı seçin:" +t MSG_130 "Windows yansı seçimi" +t MSG_131 "Bu ISO birden çok Windows iyansısı içeriyor.\nLütfen bu yükleme için kullanmak istediğiniz yansıyı seçin:" t MSG_132 "Başka bir program ya da işlem bu sürücüye erişiyor. Yine de biçimlendirmek ister misiniz?" t MSG_133 "Rufus, 1809 ISO tabanlı bir Windows To Go ortamı oluşturmaya çalıştığınızı algıladı.\n\nBir *MICROSOFT HATASI* nedeniyle, 'WppRecorder.sys' dosyasını 1803 sürümüyle el ile değiştirmediğiniz sürece, bu medya Windows açılışında (Ölü Mavi Ekran) çökecektir.\n\nAyrıca, Rufus'un bunu sizin için otomatik olarak çözememesinin nedeninin 'WppRecorder.sys' dosyasının Microsoft'un telif hakkı olan bir dosya olduğunu ve bu nedenle dosyanın yasal olarak bir kopyasını uygulamaya koyamayacağımızı unutmayın..." t MSG_134 "MBR, bölüm şeması için seçildiğinden, Rufus bu ortam üzerinde yalnızca 2 TB'a kadar bölüm oluşturabilir ve bu da %s disk alanını kullanılamaz duruma getirir.\n\nDevam etmek istediğine emin misin?" @@ -13055,7 +13055,7 @@ t MSG_161 "Kalıp denemesi kullanarak hatalı blokları denetle" t MSG_162 "\"Yavaş\" biçimlendirme yöntemini kullanmak için bu onay kutusu seçimini kaldırın" t MSG_163 "Bölümleri oluşturmak için kullanılacak yöntem" t MSG_164 "Sürücüyü açılabilir yapmak için kullanılacak yöntem" -t MSG_165 "İmaj seçmek ya da indirmek için tıklayın..." +t MSG_165 "Yansı seçmek ya da indirmek için tıklayın..." t MSG_166 "Uluslararası etiketleri görüntülemek için bu onay kutusunu seçin ve aygıt simgesini belirleyin (autorun.inf oluşturur)" t MSG_167 "Açılış seçimine izin veren ve BIOS USB Sürücü kimliğini taklit edebilen bir MBR yükler" t MSG_168 "İlk açılabilir USB sürücüsünü farklı bir disk olarak taklit etmeye çalış (genellikle 0x80).\nBu sadece Windows XP yüklemesinde ve birden fazla diske varsa gerekebilir." @@ -13078,8 +13078,8 @@ t MSG_184 "Özel kullanım istatistikleri oluşturmak amacıyla, bilgi toplamaya t MSG_185 "Güncelleme İlerlemesi:" t MSG_186 "Güncelleme denetiminin sadece ana uygulama çalışırken gerçekleşmesinden dolayı, Rufus arkaplan hizmeti yüklemez ya da çalıştırmaz.\\line\nGüncellemeler denetlenirken doğal olarak internet erişimi gerekir." t MSG_187 "Seçilen açılış seçeneği için geçersiz imaj" -t MSG_188 "Mevcut imaj, seçilen açılış seçeneği ile eşleşmiyor. Lütfen farklı bir imaj kullanın ya da farklı bir açılış seçeneği seçin." -t MSG_189 "Bu ISO imajı, seçilen dosya sistemi ile uyumlu değil" +t MSG_188 "Mevcut yansı, seçilen açılış seçeneği ile eşleşmiyor. Lütfen farklı bir yansı kullanın ya da farklı bir açılış seçeneği seçin." +t MSG_189 "Bu ISO yansısı, seçilen dosya sistemi ile uyumlu değil" t MSG_190 "Uyumsuz sürücü algılandı" t MSG_191 "Yazma geçişi" t MSG_192 "Okuma geçişi" @@ -13090,10 +13090,10 @@ t MSG_196 "ÖNEMLİ: BU SÜRÜCÜ STANDART OLMAYAN BİR SEKTÖR BOYUTU KULLANIYO t MSG_197 "Standart olmayan sektör boyutu algılandı" t MSG_198 "'Windows To Go', SABİT disk niteliği ayarlanmışsa GPT olarak bölümlendiğinde yüklenebilir. Mevcut sürücü SABİT disk olarak algılanamadı." t MSG_201 "Vazgeçiliyor - Lütfen Bekleyin..." -t MSG_202 "İmaj taranıyor..." -t MSG_203 "İmaj taranamadı" +t MSG_202 "Yansı taranıyor..." +t MSG_203 "Yansı taranamadı" t MSG_204 "Eski %s algılandı" -t MSG_205 "Kullanılan İmaj: %s" +t MSG_205 "Kullanılan Yansı: %s" t MSG_206 "Eksik %s dosyası" t MSG_207 "Yeni Birim" t MSG_208 "%d aygıt bulundu" @@ -13119,7 +13119,7 @@ t MSG_227 "Varolan birim kapatılıyor..." t MSG_228 "MBR Yazılıyor..." t MSG_229 "PBR Yazılıyor..." t MSG_230 "DOS Dosyaları Kopyalanıyor..." -t MSG_231 "ISO Dosyaları Kopyalanıyor: %s" +t MSG_231 "ISO dosyası içeriği kopyalanıyor: %s" t MSG_232 "Win7 EFI Açılış Kurulumu (%s)..." t MSG_233 "Bitiriliyor, Lütfen Bekleyin..." t MSG_234 "Syslinux %s Yükleniyor..." @@ -13149,26 +13149,26 @@ t MSG_257 "Joliet desteği" t MSG_258 "Rock Ridge desteği" t MSG_259 "Güncellemeye zorla" t MSG_260 "NTFS sıkıştırma" -t MSG_261 "İmaj yazılıyor: %s" +t MSG_261 "Yansı yazılıyor: %s" t MSG_262 "ISO Desteği" t MSG_263 "UYGUN boyutta birimleri kullanın" t MSG_264 "'%s' dizini siliniyor..." t MSG_265 "VMWare disk algılama" t MSG_266 "Çift UEFI/BIOS modu" -t MSG_267 "Windows imajı uygulanıyor: %s" -t MSG_268 "Windows imajı uygulanıyor..." +t MSG_267 "Windows yansısı uygulanıyor: %s" +t MSG_268 "Windows yansısı uygulanıyor..." t MSG_269 "Zaman damgalarını koruma" t MSG_270 "USB hata ayıklama" -t MSG_271 "İmaj sağlaması hesaplanıyor: %s" +t MSG_271 "Yansı sağlaması hesaplanıyor: %s" t MSG_272 "Seçilen imaj için MD5, SHA1 ve SHA256 sağlamasını hesapla" t MSG_273 "Uygulama dilini değiştir" -t MSG_274 "%s imaj algılandı" -t MSG_275 "Seçtiğiniz imaj bir 'ISOHybrid' imajıdır. Bu da imajının ya %s (dosya kopyalama) modunda ya da %s (disk imajı) modunda yazılabileceği anlamına geliyor.\nRufus %s modunun kullanılmasını önerir, Böylece yazdırmadan sonra, sürücüye her zaman tam erişim sağlanabilir.\nAncak, Önyükleme sırasında sorunlarla karşılaşırsanız, imajı %s modunda yeniden yazmayı deneyebilirsiniz.\n\nLütfen bu imajın yazdırılmasında kullanmak istediğiniz modu seçin:" +t MSG_274 "%s yansı algılandı" +t MSG_275 "Seçtiğiniz yansı bir 'ISOHybrid' yansısıdır. Bu da yansının ya %s (dosya kopyalama) modunda ya da %s (disk imajı) modunda yazılabileceği anlamına geliyor.\nRufus %s modunun kullanılmasını önerir, Böylece yazdırmadan sonra, sürücüye her zaman tam erişim sağlanabilir.\nAncak, Önyükleme sırasında sorunlarla karşılaşırsanız, yansıyı %s modunda yeniden yazmayı deneyebilirsiniz.\n\nLütfen bu yansının yazdırılmasında kullanmak istediğiniz modu seçin:" t MSG_276 "%s modunda yazdır (Önerilen)" t MSG_277 "%s modunda yazdır" t MSG_278 "Çakışan işlemler denetleniyor..." t MSG_279 "Önyüklenebilir değil" -t MSG_280 "Disk ya da ISO imajı" +t MSG_280 "Disk ya da ISO yansısı" t MSG_281 "%s (Lütfen seçin)" t MSG_282 "Özel USB sürücü kilitleme" t MSG_283 "Geçersiz imza" @@ -13192,11 +13192,24 @@ t MSG_300 "Rufus, indirilen güncellemenin zaman damgasının geçerli yürütü t MSG_301 "Uygulama ayarlarını göster" t MSG_302 "Bu uygulama hakkında bilgi göster" t MSG_303 "Günlüğü göster" -t MSG_304 "Seçilen cihazın disk imajını oluşturur" +t MSG_304 "Seçilen cihazın disk yansısını oluşturur" t MSG_305 "Windows'u başka bir diske yüklemek için bu cihazı kullanmak isteyip istemediğinizi belirtmek için, ya da Windows'u doğrudan bu sürücüden çalıştırmak istiyorsanız (Windows To Go) bu seçeneği kullanın." t MSG_306 "Hızlı sürücü sıfırlama: %s" t MSG_307 "Biraz zaman alabilir" t MSG_308 "VHD Algılama" +t MSG_309 "Sıkıştırılmış arşiv" +t MSG_310 "Seçtiğiniz ISO yansısı, UEFI kullanıyor ve EFI Sistem Bölümü (ESP) olarak yazılabilecek kadar küçük. Tüm diski kapsayan genel bir veri bölümüne yazmak yerine bir ESP'ye yazmak, bazı kurulum türleri için tercih edilebilir.\n\nLütfen bu yansıyı yazmak için kullanmak istediğiniz modu seçin:" +t MSG_311 "Etkinleştirmek için % s (ana uygulama penceresinde) kullanın." +t MSG_312 "Ekstra Doğrulama Değerleri" +t MSG_313 "VHD'ye kaydet" +t MSG_314 "Yansı doğrulamayı hesaplayın" +t MSG_315 "Çoklu düğme" +t MSG_316 "Geçiş sayısı" +t MSG_317 "Disk Kimliği" +t MSG_318 "Varsayılan iş parçacığı önceliği: %d" +t MSG_319 "Önyükleme İşaretleyicisini Yoksay" +t MSG_320 "Bölüm düzeni yenileniyor (%s)..." +t MSG_321 "Seçtiğiniz yansı bir ISOHybrid, ancak yansı ISO/Dosya kopyalama modu ile uyumlu hale olrak oluşturulmamış.\nSonuç olarak, DD yansısı yazma modu uygulanacaktır." ######################################################################### l "uk-UA" "Ukrainian (Українська)" 0x0422 diff --git a/src/rufus.rc b/src/rufus.rc index 9360f2a5..d58e0701 100644 --- a/src/rufus.rc +++ b/src/rufus.rc @@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326 STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES -CAPTION "Rufus 3.14.1751" +CAPTION "Rufus 3.14.1752" FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 BEGIN LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP @@ -395,8 +395,8 @@ END // VS_VERSION_INFO VERSIONINFO - FILEVERSION 3,14,1751,0 - PRODUCTVERSION 3,14,1751,0 + FILEVERSION 3,14,1752,0 + PRODUCTVERSION 3,14,1752,0 FILEFLAGSMASK 0x3fL #ifdef _DEBUG FILEFLAGS 0x1L @@ -414,13 +414,13 @@ BEGIN VALUE "Comments", "https://rufus.ie" VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting" VALUE "FileDescription", "Rufus" - VALUE "FileVersion", "3.14.1751" + VALUE "FileVersion", "3.14.1752" VALUE "InternalName", "Rufus" VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2021 Pete Batard (GPL v3)" VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html" VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.14.exe" VALUE "ProductName", "Rufus" - VALUE "ProductVersion", "3.14.1751" + VALUE "ProductVersion", "3.14.1752" END END BLOCK "VarFileInfo"