diff --git a/res/loc/po/nb-NO.po b/res/loc/po/nb-NO.po index 10a8af8f..e2dbc6f7 100644 --- a/res/loc/po/nb-NO.po +++ b/res/loc/po/nb-NO.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 3.22\n" +"Project-Id-Version: 4.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-04 17:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-09 19:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-09 19:44+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: nb_NO\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Rufus-LanguageName: Norwegian (Norsk)\n" "X-Rufus-LCID: 0x0414\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT msgid "Drive Properties" @@ -54,13 +54,11 @@ msgstr "Før opp USB harddisker" msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)" msgstr "Legger til fiks for gamle BIOSer (ekstra partisjon, etc.)" -#. • IDD_DIALOG → IDC_RUFUS_MBR +#. • IDD_DIALOG → IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION #. -#. 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record -#. Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users to -#. specify a custom disk ID for the BIOS. The tooltip for this control is MSG_167. -msgid "Use Rufus MBR with BIOS ID" -msgstr "Bruk Rufus MBR med BIOS ID" +#. It is acceptable to drop the "runtime" if you are running out of space +msgid "Enable runtime UEFI media validation" +msgstr "Aktiver runtime UEFI-medievalidering" #. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT msgid "Format Options" @@ -1043,16 +1041,8 @@ msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a dev msgstr "Merk denne boksen for å tillate visning av internasjonal merkelapp og lage et stasjonsikon (lager en autorun.inf)" #. • MSG_167 -msgid "Install an MBR that allows boot selection and can masquerade the BIOS USB drive ID" -msgstr "Installerer en MBR som tillater oppstartsvalg og kan maskere BIOS USB-stasjons ID" - -#. • MSG_168 -msgid "" -"Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different disk.\n" -"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk." -msgstr "" -"Forsøk å maskere første oppstartbare USB-stasjon (vanligvis 0x80) som en annen stasjon.\n" -"Dette er kun nødvendig hvis du installerer Windows XP og har mer enn en stasjon." +msgid "Install a UEFI bootloader, that will perform MD5Sum file validation of the media" +msgstr "Installer en UEFI bootloader, som vil utføre MD5Sum-filvalidering av media" #. • MSG_169 msgid "" @@ -1095,7 +1085,7 @@ msgstr "Versjon %d.%d (Utgave %d)" #. • MSG_176 msgid "English translation: Pete Batard " -msgstr "Norsk oversettelse:\\line• JED \\line• Thorbjørn Bruarøy \\line• Jakub Zieciak " +msgstr "Norsk oversettelse:\\line• JED \\line• Thorbjørn Bruarøy \\line• Jakub Zieciak" #. • MSG_177 msgid "Report bugs or request enhancements at:" @@ -1853,6 +1843,82 @@ msgstr "Deaktiver BitLocker kryptering av enheten" msgid "Persistent log" msgstr "Behold log" +#. • MSG_337 +msgid "" +"An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n" +"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n" +"- Select 'No' to cancel the operation\n" +"\n" +"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present." +msgstr "" +"En ekstra fil ('diskcopy.dll') må lastes ned fra Microsoft for å installere MS-DOS:\n" +"- Velg \"Ja\" for å koble til Internett og laste den ned\n" +"- Velg 'Nei' for å avbryte operasjonen\n" +"\n" +"Merk: Filen vil bli lastet ned i programmets katalog og vil automatisk bli gjenbrukt hvis den er tilstede." + +#. • MSG_338 +msgid "Revoked UEFI bootloader detected" +msgstr "Opphevet UEFI bootloader oppdaget" + +#. • MSG_339 +msgid "" +"Rufus detected that the ISO you have selected contains a UEFI bootloader that has been revoked and that will produce %s, when Secure Boot is enabled on a fully up to date UEFI system.\n" +"\n" +"- If you obtained this ISO image from a non reputable source, you should consider the possibility that it might contain UEFI malware and avoid booting from it.\n" +"- If you obtained it from a trusted source, you should try to locate a more up to date version, that will not produce this warning." +msgstr "" +"Rufus oppdaget at ISO-en du har valgt inneholder en UEFI-oppstartslaster som har blitt tilbakekalt og som vil produsere %s, når sikker oppstart er aktivert på et fullstendig oppdatert UEFI-system.\n" +"\n" +"- Hvis du har fått dette ISO-bildet fra en ikke-anerkjent kilde, bør du vurdere muligheten for at det kan inneholde UEFI-malware og unngå å starte opp fra det.\n" +"- Hvis du har fått det fra en pålitelig kilde, bør du prøve å finne en mer oppdatert versjon, som ikke vil gi denne advarselen." + +#. • MSG_340 +msgid "a \"Security Violation\" screen" +msgstr "en \"Sikkerhetsbrudd\"-skjerm" + +#. • MSG_341 +msgid "a Windows Recovery Screen (BSOD) with '%s'" +msgstr "en Windows-gjenopprettingsskjerm (BSOD) med '%s'" + +#. • MSG_342 +msgid "Compressed VHDX Image" +msgstr "Komprimert VHDX-imaget" + +#. • MSG_343 +msgid "Uncompressed VHD Image" +msgstr "Ukomprimert VHD-imaget" + +#. • MSG_344 +msgid "Full Flash Update Image" +msgstr "Full Flash Update Image" + +#. • MSG_345 +msgid "" +"Some additional data must be downloaded from Microsoft to use this functionality:\n" +"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n" +"- Select 'No' to cancel the operation" +msgstr "" +"Noen tilleggsdata må lastes ned fra Microsoft for å bruke denne funksjonaliteten:\n" +"- Velg \"Ja\" for å koble til Internett og laste den ned\n" +"- Velg 'Nei' for å avbryte operasjonen" + +#. • MSG_346 +msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)" +msgstr "Begrens Windows til S-modus (INKOMPATIBEL med online kontoomgåelse)" + +#. • MSG_347 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Ekspert modus" + +#. • MSG_348 +msgid "Extracting archive files: %s" +msgstr "Pakker ut arkivfiler: %s" + +#. • MSG_349 +msgid "Use Rufus MBR" +msgstr "Bruk Rufus MBR" + #. • MSG_900 #. #. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application diff --git a/res/loc/po/pl-PL.po b/res/loc/po/pl-PL.po index a1f1356d..3d91def0 100644 --- a/res/loc/po/pl-PL.po +++ b/res/loc/po/pl-PL.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 3.22\n" +"Project-Id-Version: 4.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-16 00:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-05 12:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-09 19:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-09 19:38+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: pl_PL\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Rufus-LanguageName: Polish (Polski)\n" "X-Rufus-LCID: 0x0415\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT msgid "Drive Properties" @@ -54,13 +54,11 @@ msgstr "Pokaż dyski twarde USB" msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)" msgstr "Dodaj łatkę dla starych BIOSów (dodatkowa partycja, itp.)" -#. • IDD_DIALOG → IDC_RUFUS_MBR +#. • IDD_DIALOG → IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION #. -#. 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record -#. Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users to -#. specify a custom disk ID for the BIOS. The tooltip for this control is MSG_167. -msgid "Use Rufus MBR with BIOS ID" -msgstr "Użyj MBR Rufusa z ID BIOSu" +#. It is acceptable to drop the "runtime" if you are running out of space +msgid "Enable runtime UEFI media validation" +msgstr "Włącz weryfikację nośnika UEFI w czasie wykonywania" #. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT msgid "Format Options" @@ -1043,16 +1041,8 @@ msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a dev msgstr "Zaznacz to pole, aby zezwolić na wyświetlanie etykiet międzynarodowych i ustawić ikonę urządzenia (tworzy plik autorun.inf)" #. • MSG_167 -msgid "Install an MBR that allows boot selection and can masquerade the BIOS USB drive ID" -msgstr "Instaluje MBR, który pozwala wybrać uruchamianie i może zmienić ID dysku USB w BIOSie" - -#. • MSG_168 -msgid "" -"Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different disk.\n" -"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk." -msgstr "" -"Próbuje przedstawić pierwszy bootowalny dysk USB (zazwyczaj 0x80) jako inny dysk.\n" -"Będzie to konieczne tylko przy instalowaniu Windowsa XP i posiadaniu więcej niż jednego dysku." +msgid "Install a UEFI bootloader, that will perform MD5Sum file validation of the media" +msgstr "Zainstaluj bootloader UEFI, który przeprowadzi weryfikację typu MD5SUM na nośniku" #. • MSG_169 msgid "" @@ -1095,7 +1085,7 @@ msgstr "Wersja %d.%d (Build %d)" #. • MSG_176 msgid "English translation: Pete Batard " -msgstr "Polskie tłumaczenie:\\line• Piotr Halama \\line• Krzysztof J. Szklarski\\line• Jakub Zieciak \\line• Jakub Mierzejewski " +msgstr "Polskie tłumaczenie:\\line• Piotr Halama \\line• Krzysztof J. Szklarski\\line• Jakub Zieciak\\line• Jakub Mierzejewski " #. • MSG_177 msgid "Report bugs or request enhancements at:" @@ -1853,6 +1843,82 @@ msgstr "Dezaktywuj automatyczne szyfrowanie BitLocker" msgid "Persistent log" msgstr "Stały dziennik (log)" +#. • MSG_337 +msgid "" +"An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n" +"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n" +"- Select 'No' to cancel the operation\n" +"\n" +"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present." +msgstr "" +"Dodatkowy plik (\"diskcopy.dll\") musi zostać pobrany od Microsoft, żeby zainstalować MS-DOS:\n" +"- Wybierz opcję \"Tak\", aby pobrać pliku z internetu\n" +"- Wybierz opcję \"Nie\", aby anulować operajcę\n" +"\n" +"Uwaga: Plik zostanie pobrany do folderu aplikacji i będzie użyty pownownie, gdy będzie dostępny." + +#. • MSG_338 +msgid "Revoked UEFI bootloader detected" +msgstr "Wykryto unieważniony bootloader UEFI" + +#. • MSG_339 +msgid "" +"Rufus detected that the ISO you have selected contains a UEFI bootloader that has been revoked and that will produce %s, when Secure Boot is enabled on a fully up to date UEFI system.\n" +"\n" +"- If you obtained this ISO image from a non reputable source, you should consider the possibility that it might contain UEFI malware and avoid booting from it.\n" +"- If you obtained it from a trusted source, you should try to locate a more up to date version, that will not produce this warning." +msgstr "" +"Rufus wykrył, że wybrany plik ISO zawiera bootloader UEFI, który został unieważniony, i który wygenereuje %s. gdy włączony zostanie \"Secure Boot\" w pełni zaktualizowanym systemie UEFI.\n" +"\n" +"- Jeśli uzyskałeś ten obraz ISO z niezaufanego źródła, powinienneś rozważyć możliwość, że może on zawierać złośliwe oprogramowanie dla UEFI i unikać jego uruchamiania.\n" +"- Jeśli uzyskałeś go z zaufanego źródła, powinieneś spróbować znaleźć nowszą wersję, która nie wygeneruje tego ostrzeżenia." + +#. • MSG_340 +msgid "a \"Security Violation\" screen" +msgstr "ekran \"Naruszenie Bezpieczeństwa\"" + +#. • MSG_341 +msgid "a Windows Recovery Screen (BSOD) with '%s'" +msgstr "\"Ekran odzyskiwania systemu Windows\" (BSOD) z '%s'" + +#. • MSG_342 +msgid "Compressed VHDX Image" +msgstr "Zkompresowany obraz VHDX" + +#. • MSG_343 +msgid "Uncompressed VHD Image" +msgstr "Zdekompresowany obraz VHD" + +#. • MSG_344 +msgid "Full Flash Update Image" +msgstr "Obraz typu \"aktualizacja full flush\"" + +#. • MSG_345 +msgid "" +"Some additional data must be downloaded from Microsoft to use this functionality:\n" +"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n" +"- Select 'No' to cancel the operation" +msgstr "" +"Aby móc korzystać z tej funkcji, należy pobrać pewne dodatkowe dane od firmy Microsoft:\n" +"- Wybierz opcję „Tak”, aby połączyć się z Internetem i pobrać plik\n" +"- Wybierz opcję „Nie”, aby anulować operację" + +#. • MSG_346 +msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)" +msgstr "Ogranicz system Windows do trybu S (NIEZGODNY z obejściem konta online)" + +#. • MSG_347 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Tryb eksperta" + +#. • MSG_348 +msgid "Extracting archive files: %s" +msgstr "Wypakowywanie plików z archiwum: %s" + +#. • MSG_349 +msgid "Use Rufus MBR" +msgstr "Użyj Rufus MBR" + #. • MSG_900 #. #. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application diff --git a/res/loc/rufus.loc b/res/loc/rufus.loc index f748209a..eec96847 100644 --- a/res/loc/rufus.loc +++ b/res/loc/rufus.loc @@ -25,9 +25,9 @@ # • v3.22 "lv-LV" "Latvian (Latviešu)" # • v3.22 "lt-LT" "Lithuanian (Lietuvių)" # • v3.22 "ms-MY" "Malay (Bahasa Malaysia)" -# • v3.22 "nb-NO" "Norwegian (Norsk)" +# • v4.5 "nb-NO" "Norwegian (Norsk)" # • v4.5 "fa-IR" "Persian (پارسی)" -# • v3.22 "pl-PL" "Polish (Polski)" +# • v4.5 "pl-PL" "Polish (Polski)" # • v4.5 "pt-BR" "Portuguese Brazilian (Português do Brasil)" # • v3.22 "pt-PT" "Portuguese Standard (Português)" # • v4.5 "ro-RO" "Romanian (Română)" @@ -9344,7 +9344,7 @@ t MSG_922 "Muat turun ISO Shell UEFI" ######################################################################### l "nb-NO" "Norwegian (Norsk)" 0x0414 -v 3.22 +v 4.5 b "en-US" g IDD_ABOUTBOX @@ -9361,7 +9361,7 @@ t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Partisjonskjema" t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "Målsystem" t IDC_LIST_USB_HDD "Før opp USB harddisker" t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Legger til fiks for gamle BIOSer (ekstra partisjon, etc.)" -t IDC_RUFUS_MBR "Bruk Rufus MBR med BIOS ID" +t IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION "Aktiver runtime UEFI-medievalidering" t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Format-valg" t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Filsystem" t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Cluster-størrelse" @@ -9558,8 +9558,7 @@ t MSG_163 "Metoden som vil bli brukt for å lage partisjonene" t MSG_164 "Metoden som vil bli brukt for å gjøre stasjonen oppstartbar" t MSG_165 "Klikk for å velge et bilde..." t MSG_166 "Merk denne boksen for å tillate visning av internasjonal merkelapp og lage et stasjonsikon (lager en autorun.inf)" -t MSG_167 "Installerer en MBR som tillater oppstartsvalg og kan maskere BIOS USB-stasjons ID" -t MSG_168 "Forsøk å maskere første oppstartbare USB-stasjon (vanligvis 0x80) som en annen stasjon.\nDette er kun nødvendig hvis du installerer Windows XP og har mer enn en stasjon." +t MSG_167 "Installer en UEFI bootloader, som vil utføre MD5Sum-filvalidering av media" t MSG_169 "Opprett en ekstra skjult partisjon og forsøk å justere partisjonsgrenser.\nDette kan gjøre det lettere å oppdage for eldre BIOSer." t MSG_170 "Aktivere listen av USB-harddisk-kabinetter. BRUKES PÅ EGEN RISIKO!!!" t MSG_171 "Starter formateringsoperasjonen.\nDette vil SLETTE data på målstasjonen!" @@ -9567,7 +9566,7 @@ t MSG_172 "Ugyldig nedlastings signatur" t MSG_173 "Klikk for å velge..." t MSG_174 "Rufus - Det pålitelige USB-formateringsprogrammet" t MSG_175 "Versjon %d.%d (Utgave %d)" -t MSG_176 "Norsk oversettelse:\\line• JED \\line• Thorbjørn Bruarøy \\line• Jakub Zieciak " +t MSG_176 "Norsk oversettelse:\\line• JED \\line• Thorbjørn Bruarøy \\line• Jakub Zieciak" t MSG_177 "Rapporter feil, og forespør forbedringer på:" t MSG_178 "Tilleggs Copyright:" t MSG_179 "Oppdateringspolitikk:" @@ -9724,6 +9723,18 @@ t MSG_333 "Lag en lokal brukerkonto med brukernavnet:" t MSG_334 "Sett regionale innstillinger til det samme som den aktive brukerkontoen" t MSG_335 "Deaktiver BitLocker kryptering av enheten" t MSG_336 "Behold log" +t MSG_337 "En ekstra fil ('diskcopy.dll') må lastes ned fra Microsoft for å installere MS-DOS:\n- Velg \"Ja\" for å koble til Internett og laste den ned\n- Velg 'Nei' for å avbryte operasjonen\n\nMerk: Filen vil bli lastet ned i programmets katalog og vil automatisk bli gjenbrukt hvis den er tilstede." +t MSG_338 "Opphevet UEFI bootloader oppdaget" +t MSG_339 "Rufus oppdaget at ISO-en du har valgt inneholder en UEFI-oppstartslaster som har blitt tilbakekalt og som vil produsere %s, når sikker oppstart er aktivert på et fullstendig oppdatert UEFI-system.\n\n- Hvis du har fått dette ISO-bildet fra en ikke-anerkjent kilde, bør du vurdere muligheten for at det kan inneholde UEFI-malware og unngå å starte opp fra det.\n- Hvis du har fått det fra en pålitelig kilde, bør du prøve å finne en mer oppdatert versjon, som ikke vil gi denne advarselen." +t MSG_340 "en \"Sikkerhetsbrudd\"-skjerm" +t MSG_341 "en Windows-gjenopprettingsskjerm (BSOD) med '%s'" +t MSG_342 "Komprimert VHDX-imaget" +t MSG_343 "Ukomprimert VHD-imaget" +t MSG_345 "Noen tilleggsdata må lastes ned fra Microsoft for å bruke denne funksjonaliteten:\n- Velg \"Ja\" for å koble til Internett og laste den ned\n- Velg 'Nei' for å avbryte operasjonen" +t MSG_346 "Begrens Windows til S-modus (INKOMPATIBEL med online kontoomgåelse)" +t MSG_347 "Ekspert modus" +t MSG_348 "Pakker ut arkivfiler: %s" +t MSG_349 "Bruk Rufus MBR" t MSG_900 "Rufus er et verktøy som hjelper til med å formatere og lage oppstartbare USB-stasjoner, for eksempel USB-minnepinner, USB-harddisker, og lignende." t MSG_901 "Offisiell webside: %s" t MSG_902 "Kildekode: %s" @@ -10177,7 +10188,7 @@ t MSG_922 "ISO های پوسته UEFI را دانلود کنید" ######################################################################### l "pl-PL" "Polish (Polski)" 0x0415 -v 3.22 +v 4.5 b "en-US" g IDD_ABOUTBOX @@ -10194,7 +10205,7 @@ t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Schemat partycjonowania" t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "Docelowy system" t IDC_LIST_USB_HDD "Pokaż dyski twarde USB" t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Dodaj łatkę dla starych BIOSów (dodatkowa partycja, itp.)" -t IDC_RUFUS_MBR "Użyj MBR Rufusa z ID BIOSu" +t IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION "Włącz weryfikację nośnika UEFI w czasie wykonywania" t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Opcje formatowania" t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "System plików" t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Rozmiar jednostki alokacji" @@ -10395,8 +10406,7 @@ t MSG_163 "Metoda, która zostanie użyta do stworzenia partycji" t MSG_164 "Metoda, która zostanie użyta, aby uczynić dysk bootowalnym" t MSG_165 "Kliknij, aby wybrać lub pobrać obraz..." t MSG_166 "Zaznacz to pole, aby zezwolić na wyświetlanie etykiet międzynarodowych i ustawić ikonę urządzenia (tworzy plik autorun.inf)" -t MSG_167 "Instaluje MBR, który pozwala wybrać uruchamianie i może zmienić ID dysku USB w BIOSie" -t MSG_168 "Próbuje przedstawić pierwszy bootowalny dysk USB (zazwyczaj 0x80) jako inny dysk.\nBędzie to konieczne tylko przy instalowaniu Windowsa XP i posiadaniu więcej niż jednego dysku." +t MSG_167 "Zainstaluj bootloader UEFI, który przeprowadzi weryfikację typu MD5SUM na nośniku" t MSG_169 "Tworzy dodatkową, ukrytą partycję i próbuje wyrównać granice partycji.\nTo może poprawić wykrywanie uruchamiania dla starszych BIOSów." t MSG_170 "Włącza listowanie Dysków Twardych USB. UŻYWASZ NA WŁASNĄ ODPOWIEDZIALNOŚĆ!!!" t MSG_171 "Uruchom operację formatowania.\nTo ZNISZCZY wszystkie dane na urządzeniu docelowym!" @@ -10404,7 +10414,7 @@ t MSG_172 "Nieprawidłowa sygnatura pobranego pliku" t MSG_173 "Kliknij, aby wybrać..." t MSG_174 "Rufus - niezawodne narzędzie do formatowania USB" t MSG_175 "Wersja %d.%d (Build %d)" -t MSG_176 "Polskie tłumaczenie:\\line• Piotr Halama \\line• Krzysztof J. Szklarski\\line• Jakub Zieciak \\line• Jakub Mierzejewski " +t MSG_176 "Polskie tłumaczenie:\\line• Piotr Halama \\line• Krzysztof J. Szklarski\\line• Jakub Zieciak\\line• Jakub Mierzejewski " t MSG_177 "Zgłaszaj błędy lub ulepszenia na:" t MSG_178 "Dodatkowe prawa autorskie:" t MSG_179 "Polityka aktualizacji:" @@ -10561,6 +10571,19 @@ t MSG_333 "Stwórz konto lokalne o nazwie użytkownika:" t MSG_334 "Ustaw taką samą lokalizację i wartości jak obecny użytkownik" t MSG_335 "Dezaktywuj automatyczne szyfrowanie BitLocker" t MSG_336 "Stały dziennik (log)" +t MSG_337 "Dodatkowy plik (\"diskcopy.dll\") musi zostać pobrany od Microsoft, żeby zainstalować MS-DOS:\n- Wybierz opcję \"Tak\", aby pobrać pliku z internetu\n- Wybierz opcję \"Nie\", aby anulować operajcę\n\nUwaga: Plik zostanie pobrany do folderu aplikacji i będzie użyty pownownie, gdy będzie dostępny." +t MSG_338 "Wykryto unieważniony bootloader UEFI" +t MSG_339 "Rufus wykrył, że wybrany plik ISO zawiera bootloader UEFI, który został unieważniony, i który wygenereuje %s. gdy włączony zostanie \"Secure Boot\" w pełni zaktualizowanym systemie UEFI.\n\n- Jeśli uzyskałeś ten obraz ISO z niezaufanego źródła, powinienneś rozważyć możliwość, że może on zawierać złośliwe oprogramowanie dla UEFI i unikać jego uruchamiania.\n- Jeśli uzyskałeś go z zaufanego źródła, powinieneś spróbować znaleźć nowszą wersję, która nie wygeneruje tego ostrzeżenia." +t MSG_340 "ekran \"Naruszenie Bezpieczeństwa\"" +t MSG_341 "\"Ekran odzyskiwania systemu Windows\" (BSOD) z '%s'" +t MSG_342 "Zkompresowany obraz VHDX" +t MSG_343 "Zdekompresowany obraz VHD" +t MSG_344 "Obraz typu \"aktualizacja full flush\"" +t MSG_345 "Aby móc korzystać z tej funkcji, należy pobrać pewne dodatkowe dane od firmy Microsoft:\n- Wybierz opcję „Tak”, aby połączyć się z Internetem i pobrać plik\n- Wybierz opcję „Nie”, aby anulować operację" +t MSG_346 "Ogranicz system Windows do trybu S (NIEZGODNY z obejściem konta online)" +t MSG_347 "Tryb eksperta" +t MSG_348 "Wypakowywanie plików z archiwum: %s" +t MSG_349 "Użyj Rufus MBR" t MSG_900 "Rufus to narzędzie, które pomaga formatować i tworzyć bootowalne dyski flash USB, takie jak klucze USB / pendrive, pendrive'y itp." t MSG_901 "Oficjalna strona: %s" t MSG_902 "Kod źródłowy: %s" diff --git a/src/rufus.rc b/src/rufus.rc index 2361c3e9..d324a0d2 100644 --- a/src/rufus.rc +++ b/src/rufus.rc @@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326 STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES -CAPTION "Rufus 4.5.2165" +CAPTION "Rufus 4.5.2166" FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 BEGIN LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP @@ -397,8 +397,8 @@ END // VS_VERSION_INFO VERSIONINFO - FILEVERSION 4,5,2165,0 - PRODUCTVERSION 4,5,2165,0 + FILEVERSION 4,5,2166,0 + PRODUCTVERSION 4,5,2166,0 FILEFLAGSMASK 0x3fL #ifdef _DEBUG FILEFLAGS 0x1L @@ -416,13 +416,13 @@ BEGIN VALUE "Comments", "https://rufus.ie" VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting" VALUE "FileDescription", "Rufus" - VALUE "FileVersion", "4.5.2165" + VALUE "FileVersion", "4.5.2166" VALUE "InternalName", "Rufus" VALUE "LegalCopyright", "� 2011-2024 Pete Batard (GPL v3)" VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html" VALUE "OriginalFilename", "rufus-4.5.exe" VALUE "ProductName", "Rufus" - VALUE "ProductVersion", "4.5.2165" + VALUE "ProductVersion", "4.5.2166" END END BLOCK "VarFileInfo"