mirror of
				https://github.com/pbatard/rufus.git
				synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00 
			
		
		
		
	[loc] update Turkish translation to v1.0.12
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									c0d3f8e57c
								
							
						
					
					
						commit
						b2eb76a057
					
				
					 2 changed files with 32 additions and 23 deletions
				
			
		|  | @ -10749,7 +10749,7 @@ t MSG_261 "Skriver avbild: %0.1f%% klart" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| ################################################################################ | ################################################################################ | ||||||
| l "tr-TR" "Turkish (Türkçe)" 0x041F | l "tr-TR" "Turkish (Türkçe)" 0x041F | ||||||
| v 1.0.8 | v 1.0.12 | ||||||
| b "en-US" | b "en-US" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # Main dialog | # Main dialog | ||||||
|  | @ -10855,7 +10855,7 @@ t IDCANCEL "Kapat" | ||||||
| # Dialog that appears when scanning/extracting ISO files | # Dialog that appears when scanning/extracting ISO files | ||||||
| g IDD_ISO_EXTRACT | g IDD_ISO_EXTRACT | ||||||
| t IDD_ISO_EXTRACT "ISO Dosyaları Kopyalanıyor ..." | t IDD_ISO_EXTRACT "ISO Dosyaları Kopyalanıyor ..." | ||||||
| t IDC_ISO_FILENAME "ISO Görüntüsü Açılıyor - Lütfen Bekleyin..." | t IDC_ISO_FILENAME "ISO Yansıması Açılıyor - Lütfen Bekleyin..." | ||||||
| t IDC_ISO_ABORT "Vazgeç" | t IDC_ISO_ABORT "Vazgeç" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # Messages used throughout the application | # Messages used throughout the application | ||||||
|  | @ -10945,12 +10945,13 @@ t MSG_070 "Kullanıcı tarafından vazgeçildi." | ||||||
| # See http://en.wikipedia.org/wiki/Thread_%28computing%29 | # See http://en.wikipedia.org/wiki/Thread_%28computing%29 | ||||||
| t MSG_071 "İş parçacığı başlatılamadı." | t MSG_071 "İş parçacığı başlatılamadı." | ||||||
| t MSG_072 "Hatalı blokların denetimi tamamlanamadı." | t MSG_072 "Hatalı blokların denetimi tamamlanamadı." | ||||||
| t MSG_073 "ISO görüntüsü taranamadı." | t MSG_073 "ISO yansıması taranamadı." | ||||||
| t MSG_074 "ISO görüntüsü ayrıştırma hatası." | t MSG_074 "ISO yansıması ayrıştırma hatası." | ||||||
| t MSG_075 "Birim yeniden yerleştirilemedi." | t MSG_075 "Birim yeniden yerleştirilemedi." | ||||||
| t MSG_076 "Açılış için dosyalar yamalanamadı/kurulamadı." | t MSG_076 "Açılış için dosyalar yamalanamadı/kurulamadı." | ||||||
| t MSG_077 "Sürücü harfi atanamadı." | t MSG_077 "Sürücü harfi atanamadı." | ||||||
| t MSG_078 "GUID birimi yerleştirilemedi." | t MSG_078 "GUID birimi yerleştirilemedi." | ||||||
|  | t MSG_079 "Aygıt hazır değil." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| t MSG_080 "Rufus Windows'un USB aygıtını kendi işlemlerinde hala kullandığını algıladı.\n\n" | t MSG_080 "Rufus Windows'un USB aygıtını kendi işlemlerinde hala kullandığını algıladı.\n\n" | ||||||
| 	"USB aygıtınızın hızına bağlı olarak, bu işlemin tamamlanması özellikle büyük dosyalar için, " | 	"USB aygıtınızın hızına bağlı olarak, bu işlemin tamamlanması özellikle büyük dosyalar için, " | ||||||
|  | @ -10960,7 +10961,7 @@ t MSG_081 "Desteklenmeyen ISO" | ||||||
| t MSG_082 "Rufus'un bu sürümü sadece açılabilir bootmgr/WinPE, isolinux yada EFI tabanlı ISOları destekler.\n" | t MSG_082 "Rufus'un bu sürümü sadece açılabilir bootmgr/WinPE, isolinux yada EFI tabanlı ISOları destekler.\n" | ||||||
| 	"Bu ISO öyle görünmüyor..." | 	"Bu ISO öyle görünmüyor..." | ||||||
| t MSG_083 "%s yerdeğiştirilsin mi?" | t MSG_083 "%s yerdeğiştirilsin mi?" | ||||||
| t MSG_084 "Bu ISO görüntüsü '%s'in eski bir sürümünü kullanıyor gibi görünüyor.\n" | t MSG_084 "Bu ISO yansıması '%s'in eski bir sürümünü kullanıyor gibi görünüyor.\n" | ||||||
| 	"Açılış menüsü bundan dolayı düzgün görüntülenmeyebilir.\n\n" | 	"Açılış menüsü bundan dolayı düzgün görüntülenmeyebilir.\n\n" | ||||||
| 	"Bu durumu düzeltmek için yeni sürümü Rufus tarafından indirilebilir:\n" | 	"Bu durumu düzeltmek için yeni sürümü Rufus tarafından indirilebilir:\n" | ||||||
| 	"- İnternete bağlanıp dosyayı indirmek için 'Evet'i ssçin\n" | 	"- İnternete bağlanıp dosyayı indirmek için 'Evet'i ssçin\n" | ||||||
|  | @ -10969,26 +10970,27 @@ t MSG_084 "Bu ISO görüntüsü '%s'in eski bir sürümünü kullanıyor gibi g | ||||||
| 	"Not: Yeni dosya mevcut dizine indirilecek ve  " | 	"Not: Yeni dosya mevcut dizine indirilecek ve  " | ||||||
| 	"'%s'  orda varolunca, otomatik olarak kullanılacak." | 	"'%s'  orda varolunca, otomatik olarak kullanılacak." | ||||||
| t MSG_085 "%s indiriliyor" | t MSG_085 "%s indiriliyor" | ||||||
| t MSG_086 "ISO görüntüsü seçilmedi" | t MSG_086 "Yansıma seçilmedi" | ||||||
| # The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match | # The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match | ||||||
| # the beginning of the IDC_BOOT text | # the beginning of the IDC_BOOT text | ||||||
| t MSG_087 "Lütfen açılabilir bir ISO seçmek için disk butonuna tıklayın, " | t MSG_087 "Lütfen açılabilir bir ISO seçmek için disk butonuna tıklayın, " | ||||||
| 	"yada \"Açılış Diski Oluşturma Yöntemi:\" onay kutusundan seçimi kaldırın." | 	"ya da \"Açılış Diski Oluşturma Yöntemi:\" onay kutusundan seçimi kaldırın." | ||||||
| t MSG_088 "ISO çok büyük" | t MSG_088 "Yansıma çok büyük" | ||||||
| t MSG_089 "Bu ISO görüntüsü seçilen hedef için çok büyük." | t MSG_089 "Yansıması seçilen hedef için çok büyük." | ||||||
| t MSG_090 "Desteklenmeyen ISO" | t MSG_090 "Desteklenmeyen ISO" | ||||||
| t MSG_091 "EFI Hedef Türünü kullanıyorken, sadece EFI açılabilir ISO görüntüleri desteklenir. " | t MSG_091 "EFI Hedef Türünü kullanıyorken, sadece EFI açılabilir ISO yansımaları desteklenir. " | ||||||
| 	"Lütfen bir EFI açılabilir ISO'su seçin yada Hedef Türüni BIOSa ayarlayın." | 	"Lütfen bir EFI açılabilir ISO'su seçin yada Hedef Türüni BIOSa ayarlayın." | ||||||
| t MSG_092 "Desteklenmeyen Dosya Sistemi" | t MSG_092 "Desteklenmeyen Dosya Sistemi" | ||||||
| t MSG_093 "ÖNEMLİ: BU SÜRÜCÜ ÇOKLU DİSK BÖLÜMÜ İÇERİYOR!!\n\n" | t MSG_093 "ÖNEMLİ: BU SÜRÜCÜ ÇOKLU DİSK BÖLÜMÜ İÇERİYOR!!\n\n" | ||||||
| 	"Listelenmeyen ya da Windows'un göremediği disk bölümü/birimi içeriyor olabilir. " | 	"Listelenmeyen ya da Windows'un göremediği disk bölümü/birimi içeriyor olabilir. " | ||||||
| 	"İşlem yapmayı tercih ederseniz, bu disk bölümlerindeki herhangi bir veri kaybında sorumluluğu kabul etmiş olursunuz." | 	"İşlem yapmayı tercih ederseniz, bu disk bölümlerindeki herhangi bir veri kaybında sorumluluğu kabul etmiş olursunuz." | ||||||
| t MSG_094 "Çoklu disk bölümü algılandı" | t MSG_094 "Çoklu disk bölümü algılandı" | ||||||
|  | t MSG_095 "DD Yansıma" | ||||||
| t MSG_096 "Bu tür ISOlar için sadece FAT/FAT32 desteklenir. Lütfen Dosya Sistemi olarak FAT/FAT32 seçin." | t MSG_096 "Bu tür ISOlar için sadece FAT/FAT32 desteklenir. Lütfen Dosya Sistemi olarak FAT/FAT32 seçin." | ||||||
| t MSG_097 "Şuanda sadece 'bootmgr' yada 'WinPE' tabanlı ISO görüntüleri NTFS ile kullanılabilir." | t MSG_097 "Şuanda sadece 'bootmgr' yada 'WinPE' tabanlı ISO yansımaları, NTFS ile kullanılabilir." | ||||||
| t MSG_098 "FAT/FAT32 sadece isolinux tabanlı ISO görüntüleri için yada Hedef türü UEFI ise kullanılabilir." | t MSG_098 "FAT/FAT32 sadece isolinux tabanlı ISO yansımaları için ya da Hedef türü, UEFI ise kullanılabilir." | ||||||
| t MSG_099 "Dosya Sistemi Sınırlandırması" | t MSG_099 "Dosya Sistemi Sınırlandırması" | ||||||
| t MSG_100 "Bu ISO görüntüsü, FAT yada FAT32 dosya sisteminin desteklediği en fazla boyut olan 4GB'tan " | t MSG_100 "Bu ISO yansıması, FAT yada FAT32 dosya sisteminin desteklediği en fazla boyut olan 4GB'tan " | ||||||
| 	"daha büyük bir dosya içeriyor." | 	"daha büyük bir dosya içeriyor." | ||||||
| t MSG_101 "Eksik WIM desteği" | t MSG_101 "Eksik WIM desteği" | ||||||
| t MSG_102 "Platformunuz WIM arşivlerinden dosyaları ayrıştıramaz. WIM ayrıştırması " | t MSG_102 "Platformunuz WIM arşivlerinden dosyaları ayrıştıramaz. WIM ayrıştırması " | ||||||
|  | @ -11047,7 +11049,7 @@ t MSG_161 "Kalıp denemesi kullanarak hatalı blokları denetle" | ||||||
| t MSG_162 "\"Yavaş\" biçimlendirme yöntemini kullanmak için bu onay kutusu seçimini kaldırın" | t MSG_162 "\"Yavaş\" biçimlendirme yöntemini kullanmak için bu onay kutusu seçimini kaldırın" | ||||||
| t MSG_163 "Açılabilir USB sürücüsü oluşturmak için bu onay kutusunu seçin" | t MSG_163 "Açılabilir USB sürücüsü oluşturmak için bu onay kutusunu seçin" | ||||||
| t MSG_164 "Sürücüyü açılabilir yapmak için kullanılacak yöntem" | t MSG_164 "Sürücüyü açılabilir yapmak için kullanılacak yöntem" | ||||||
| t MSG_165 "ISO seçmek için tıklayın..." | t MSG_165 "Yansıma seçmek için tıklayın..." | ||||||
| t MSG_166 "Uluslararası etiketleri görüntülemek için bu onay kutusunu seçin " | t MSG_166 "Uluslararası etiketleri görüntülemek için bu onay kutusunu seçin " | ||||||
| 	"ve  aygıt simgesini belirleyin (autorun.inf oluşturur)" | 	"ve  aygıt simgesini belirleyin (autorun.inf oluşturur)" | ||||||
| t MSG_167 "Açılış seçimine izin veren ve BIOS USB Sürücü kimliğini taklit edebilen bir MBR yükler" | t MSG_167 "Açılış seçimine izin veren ve BIOS USB Sürücü kimliğini taklit edebilen bir MBR yükler" | ||||||
|  | @ -11076,11 +11078,14 @@ t MSG_184 "Özel kullanım istatistikleri oluşturmak amacıyla, bilgi toplamaya | ||||||
| t MSG_185 "Güncelleme İlerlemesi:" | t MSG_185 "Güncelleme İlerlemesi:" | ||||||
| t MSG_186 "Güncelleme denetiminin sadece ana uygulama çalışırken gerçekleşmesinden dolayı, Rufus arkaplan hizmeti yüklemez yada çalıştırmaz.\\line\n" | t MSG_186 "Güncelleme denetiminin sadece ana uygulama çalışırken gerçekleşmesinden dolayı, Rufus arkaplan hizmeti yüklemez yada çalıştırmaz.\\line\n" | ||||||
| 	"Güncellemeler denetlenirken doğal olarak internet erişimi gerekir." | 	"Güncellemeler denetlenirken doğal olarak internet erişimi gerekir." | ||||||
|  | t MSG_187 "Seçilen açılış seçeneği için geçersiz yansıma" | ||||||
|  | t MSG_188 "Mevcut yansıma, seçilen açılış seçeneği ile eşleşmiyor. Lütfen farklı bir yansıma kullanın ya da farklı bir açılış seçeneği seçin." | ||||||
|  | t MSG_189 "Bu ISO yansıması, seçilen dosya sistemi ile uyumlu değil" | ||||||
| 	 | 	 | ||||||
| # Status messages - these messages will appear on the status bar | # Status messages - these messages will appear on the status bar | ||||||
| t MSG_201 "Vazgeçiliyor - Lütfen Bekleyin..." | t MSG_201 "Vazgeçiliyor - Lütfen Bekleyin..." | ||||||
| t MSG_202 "ISO görüntüsü taranıyor..." | t MSG_202 "ISO yansıması taranıyor..." | ||||||
| t MSG_203 "ISO görüntüsü taranamadı" | t MSG_203 "ISO yansıması taranamadı" | ||||||
| # Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected" | # Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected" | ||||||
| t MSG_204 "Eski %s algılandı" | t MSG_204 "Eski %s algılandı" | ||||||
| # Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso" | # Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso" | ||||||
|  | @ -11154,3 +11159,7 @@ t MSG_256 "Sahte sürücü algılama" | ||||||
| t MSG_257 "Joliet desteği" | t MSG_257 "Joliet desteği" | ||||||
| t MSG_258 "Rock Ridge desteği" | t MSG_258 "Rock Ridge desteği" | ||||||
| t MSG_259 "Güncellemeye zorla" | t MSG_259 "Güncellemeye zorla" | ||||||
|  | t MSG_260 "NTFS sıkıştırma" | ||||||
|  | t MSG_261 "Yansıma yazılıyor: %0.1f%% tamamlandı" | ||||||
|  | t MSG_262 "ISO Desteği" | ||||||
|  | t MSG_263 "UYGUN boyutta birimleri kullanın" | ||||||
|  |  | ||||||
							
								
								
									
										12
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										12
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							|  | @ -32,7 +32,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 | IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 | ||||||
| STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | ||||||
| CAPTION "Rufus 1.4.8.471" | CAPTION "Rufus 1.4.8.472" | ||||||
| FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 | FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 | ||||||
| BEGIN | BEGIN | ||||||
|     DEFPUSHBUTTON   "Start",IDC_START,94,291,50,14 |     DEFPUSHBUTTON   "Start",IDC_START,94,291,50,14 | ||||||
|  | @ -165,7 +165,7 @@ END | ||||||
| RTL_IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 | RTL_IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 | ||||||
| STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | ||||||
| EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL | EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL | ||||||
| CAPTION "Rufus 1.4.8.471" | CAPTION "Rufus 1.4.8.472" | ||||||
| FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 | FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 | ||||||
| BEGIN | BEGIN | ||||||
|     DEFPUSHBUTTON   "Start",IDC_START,94,291,50,14 |     DEFPUSHBUTTON   "Start",IDC_START,94,291,50,14 | ||||||
|  | @ -427,8 +427,8 @@ END | ||||||
| // | // | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| VS_VERSION_INFO VERSIONINFO | VS_VERSION_INFO VERSIONINFO | ||||||
|  FILEVERSION 1,4,8,471 |  FILEVERSION 1,4,8,472 | ||||||
|  PRODUCTVERSION 1,4,8,471 |  PRODUCTVERSION 1,4,8,472 | ||||||
|  FILEFLAGSMASK 0x3fL |  FILEFLAGSMASK 0x3fL | ||||||
| #ifdef _DEBUG | #ifdef _DEBUG | ||||||
|  FILEFLAGS 0x1L |  FILEFLAGS 0x1L | ||||||
|  | @ -445,13 +445,13 @@ BEGIN | ||||||
|         BEGIN |         BEGIN | ||||||
|             VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" |             VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" | ||||||
|             VALUE "FileDescription", "Rufus" |             VALUE "FileDescription", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "FileVersion", "1.4.8.471" |             VALUE "FileVersion", "1.4.8.472" | ||||||
|             VALUE "InternalName", "Rufus" |             VALUE "InternalName", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2014 Pete Batard (GPL v3)" |             VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2014 Pete Batard (GPL v3)" | ||||||
|             VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" |             VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" | ||||||
|             VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" |             VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" | ||||||
|             VALUE "ProductName", "Rufus" |             VALUE "ProductName", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "ProductVersion", "1.4.8.471" |             VALUE "ProductVersion", "1.4.8.472" | ||||||
|         END |         END | ||||||
|     END |     END | ||||||
|     BLOCK "VarFileInfo" |     BLOCK "VarFileInfo" | ||||||
|  |  | ||||||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue