[loc] update Malay translation

* Note: This translation is still missing completion for
  MSG_096, MSG_098, MSG_116, MSG_196, MSG_198 and MSG_199
  hence v1.0.18
This commit is contained in:
VGPlayer 2016-02-14 21:18:07 +00:00 committed by Pete Batard
parent 8473e9ef56
commit b288ec118b
2 changed files with 161 additions and 110 deletions

View File

@ -9591,7 +9591,7 @@ t MSG_285 "Atsiųstą vykdomąjį failą pasirašė '%s'.\nŠio parašo mes neat
################################################################################
l "ms-MY" "Malay (Bahasa Malaysia)" 0x043e, 0x083e
v 1.0.16
v 1.0.18
b "en-US"
# Main dialog
@ -9604,7 +9604,7 @@ s IDC_FILESYSTEM +30,0
s IDC_CLUSTERSIZE +30,0
s IDC_LABEL +30,0
t IDS_DEVICE_TXT "Peranti"
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Skema partition dan jenis sistem sasaran"
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Skema partisyen dan jenis sistem sasaran"
t IDS_FILESYSTEM_TXT "Sistem fail"
t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Saiz gugusan"
t IDS_LABEL_TXT "Label jilid baharu"
@ -9618,9 +9618,9 @@ m IDC_SELECT_ISO +30,0
s IDC_INFO +30,0
m IDC_BOOTTYPE +30,0
s IDC_BOOT +32,0
t IDC_BOOT "Cipta disk boleh-but menggunakan"
t IDC_SET_ICON "Cipta label lanjut dan fail icon"
t IDC_ABOUT "Tentang..."
t IDC_BOOT "Cipta disk boot menggunakan"
t IDC_SET_ICON "Cipta label lanjut dan fail ikon"
t IDC_ABOUT "Mengenai..."
t IDC_LOG "Log"
t IDCANCEL "Tutup"
m IDCANCEL +30,0
@ -9637,7 +9637,7 @@ t IDC_RUFUS_MBR "Guna MBR Rufus dengan BIOS ID"
# About dialog
g IDD_ABOUTBOX
t IDD_ABOUTBOX "Tentang Rufus"
t IDD_ABOUTBOX "Mengenai Rufus"
t IDC_ABOUT_LICENSE "Lesen"
t IDC_ABOUT_UPDATES "Kemas kini"
@ -9648,7 +9648,7 @@ t IDCANCEL "Tutup"
# Notifications. You can trigger one of these by using Alt-R and re-launching Rufus
g IDD_NOTIFICATION
t IDC_MORE_INFO "Informasi lanjut"
t IDC_MORE_INFO "Maklumat lanjut"
t IDYES "Ya"
t IDNO "Tidak"
@ -9688,8 +9688,8 @@ t IDCANCEL "Tutup"
g IDD_NEW_VERSION
t IDD_NEW_VERSION "Semak untuk versi baharu - Rufus"
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Terdapat versi Rufus yang baharu. Sila muat turun versi yang terkini."
t IDC_WEBSITE "Klik di sini untuk ke laman web Rufus"
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Informasi versi terbaharu"
t IDC_WEBSITE "Klik di sini untuk ke laman sesawang Rufus"
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Maklumat versi terbaharu"
t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Muat turun"
t IDC_DOWNLOAD "Muat turun"
t IDCANCEL "Tutup"
@ -9701,24 +9701,24 @@ t MSG_002 "Terdapat aplikasi Rufus sedang berjalan.\n"
t MSG_003 "AMARAN: SEMUA DATA DI DALAM PERANTI '%s' AKAN DIPADAM.\n"
"Jika hendak teruskan, klik OK. Untuk berhenti, klik BATAL."
t MSG_004 "Dasar kemas kini Rufus"
t MSG_005 "Adakah anda mahu membenarkan Rufus menyemak untuk versi baharu secara online?"
t MSG_005 "Adakah anda mahu membenarkan Rufus menyemak untuk versi baharu dalam talian?"
# Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing)
t MSG_006 "Tutup"
t MSG_007 "batal"
t MSG_008 "Ya"
t MSG_009 "Tidak"
t MSG_010 "Blok rosak dijumpai"
t MSG_011 "Semak selsesai: %d blok rosak dijumpai\n"
" %d error membaca\n %d error menulis\n %d error korupsi\n"
t MSG_011 "Semak selesai: %d blok rosak dijumpai\n"
" %d kesilapan membaca\n %d kesilapan menulis\n %d kesilapan korupsi\n"
# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile
t MSG_012 "%s\nA more detailed report can be found in:\n%s"
t MSG_012 "%s\nLaporan lebih terperinci boleh dijumpai di:\n%s"
t MSG_013 "Tidak menyemak"
t MSG_014 "Harian"
t MSG_015 "Mingguan"
t MSG_016 "Bulanan"
t MSG_017 "Tetapan sendiri"
t MSG_018 "Versi anda: %d.%d (Build %d)"
t MSG_019 "Versi terkini: %d.%d (Build %d)"
t MSG_018 "Versi anda: %d.%d (Binaan %d)"
t MSG_019 "Versi terkini: %d.%d (Binaan %d)"
# *Short* size names. These can be used as suffixes
t MSG_020 "bait"
t MSG_021 "KB"
@ -9733,9 +9733,9 @@ t MSG_028 "megabait"
t MSG_029 "lalai"
# The following gets appended to the file system, cluster size, etc.
t MSG_030 "%s (Lalai)"
t MSG_031 "%s skema partition untuk BIOS dan %s"
t MSG_032 "%s skema partition untuk BIOS"
t MSG_033 "%s skema partition untuk UEFI"
t MSG_031 "%s skema partisyen untuk BIOS dan %s"
t MSG_032 "%s skema partisyen untuk BIOS"
t MSG_033 "%s skema partisyen untuk UEFI"
# Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes)
t MSG_034 "%d kali lulus"
@ -9746,23 +9746,23 @@ t MSG_038 "Batal"
t MSG_039 "Mula"
t MSG_040 "Muat Turun"
t MSG_041 "Operasi dibatalkan oleh pengguna"
t MSG_042 "Error"
t MSG_043 "Error: %s"
t MSG_042 "Kesilapan"
t MSG_043 "Kesilapan: %s"
t MSG_044 "Muat turun fail"
t MSG_045 "Peranti storan USB (Generik)"
t MSG_046 "%s (Disk %d) [%s]"
t MSG_047 "Beberapa Partition"
t MSG_048 "Rufus - Mengeflush buffer"
t MSG_046 "%s (Cakera %d) [%s]"
t MSG_047 "Beberapa Partisyen"
t MSG_048 "Rufus - 'Flush' penimbal"
t MSG_049 "Rufus - Dibatalkan"
# Error messages
t MSG_050 "Berjaya."
t MSG_051 "Error yang tidak dapat ditentukan ketika berformat."
t MSG_051 "Kesilapan yang tidak dapat ditentukan ketika memformat."
t MSG_052 "Tidak boleh menggunakan sistem fail yang dipilih untuk media ini."
t MSG_053 "Akses kepada peranti dinafikan."
t MSG_054 "Tidak boleh menulis data ke peranti (Dilindungi)"
t MSG_055 "Peranti ini digunakan oleh proses lain. "
"Sila tutup mana-mana proses yang mukin menggunakan peranti ini."
"Sila tutup mana-mana proses yang mungkin menggunakan peranti ini."
t MSG_056 "Format pantas tidak boleh digunakan pada peranti ini."
t MSG_057 "Label jilid tidak sah."
t MSG_058 "Pengendali peranti tidak sah."
@ -9770,36 +9770,35 @@ t MSG_059 "Saiz gugusan yang dipilih tidak boleh digunakan pada peranti ini."
t MSG_060 "Saiz jilid tidak sah."
t MSG_061 "Sila masukkan media boleh alih ke dalam pemacu."
t MSG_062 "Arahan yang tidak disokong diterima."
t MSG_063 "error peruntukkan memori."
t MSG_064 "Error membaca."
t MSG_065 "Error menulis."
t MSG_063 "Kesilapan peruntukkan memori."
t MSG_064 "Kesilapan membaca."
t MSG_065 "Kesilapan menulis."
t MSG_066 "Kegagalan memasang"
t MSG_067 "Media tidak boleh dibuka. Ia mungkin digunakan dalam proses yang lain. "
"Tolong cabut dan masukkan semula dan cuba sekali lagi."
t MSG_068 "Masalah semasa mempartition drive."
t MSG_069 "Tidak boleh meyalin fail kepada drive."
"Sila cabut dan masukkan semula dan cuba sekali lagi."
t MSG_068 "Masalah semasa pembahagian pemacu."
t MSG_069 "Tidak boleh meyalin fail kepada pemacu."
t MSG_070 "Dibatalkan oleh pengguna."
# See http://en.wikipedia.org/wiki/Thread_%28computing%29
t MSG_071 "\"Thread\" tidak boleh dimulakan'."
t MSG_072 "Penyemakan blok rosak tidak dapat dihabiskan."
t MSG_073 "Kegagalan imabasan imej ISO."
t MSG_071 "\"Bebenang\" tidak boleh dimulakan'."
t MSG_072 "Penyemakan blok rosak tidak dapat diselesaikan."
t MSG_073 "Kegagalan imbasan imej ISO."
t MSG_074 "Pengekstrakan imej ISO gagal."
t MSG_075 "Tidak dapat mount semula jilid."
t MSG_076 "Tidak dapat mengepatch/menyediakan fail untuk boot."
t MSG_077 "Tidak dapat menguntukkan huruf untuk drive."
t MSG_078 "Tidak boleh mount jilid GUID."
t MSG_075 "Tidak dapat melekap semula jilid."
t MSG_076 "Tidak dapat 'patch'/menyediakan fail untuk boot."
t MSG_077 "Tidak dapat memperuntukkan huruf untuk pemacu."
t MSG_078 "Tidak boleh lekap jilid GUID."
t MSG_079 "Peranti ini tidak sedia untuk digunakan"
t MSG_080 "Rufus mengesan bahawa Windows masih lagi mengeflush buffer ke dalam peranti USB.\n\n"
t MSG_080 "Rufus mengesan bahawa Windows masih lagi menarik penimbal ke dalam peranti USB.\n\n"
"Bergantung kepada kelajuan peranti USB anda, operasi ini mungkin mengambil masa yang amat lama."
"Terutamanya untuk fail besar .\n\nKami cadangkan anda biarkan Windows tamat dahulu untuk mengelakkan korupsi."
"Namun, jika anda kesuntukkan masa, anda boleh cabutkan peranti anda..."
t MSG_081 "ISO ini tidak disokong"
t MSG_082 "Versi Rufus ini hanya menyokong ISO boleh-but yang berdasarkan bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux atau WinPE.\n"
"ISO ini tidak menggunakan mana-mana antara tersebut..."
"Namun, jika anda kesuntukan masa, anda boleh cabutkan peranti anda..."
t MSG_081 "ISO tidak disokong" -> "Imej tidak disokong"
t MSG_082 -> "Imej ini sama ada tidak boleh boot, atau ia menggunakan kaedah boot atau mampatan yang tidak disokong oleh Rufus..."
t MSG_083 "Gantikan %s?"
t MSG_084 "Imej ISO ini menggunakan versi '%s' yang telah usang.\n"
"Oleh sebab ini, menu but mungkin tidak dipaparkan dengan betul.\n\n"
t MSG_084 "Imej ISO ini menggunakan versi '%s' yang telah lapuk.\n"
"Oleh sebab ini, menu boot mungkin tidak dipaparkan dengan betul.\n\n"
"Versi yang lebih baharu boleh dimuat turun oleh Rufus untuk memperbaiki isu ini:\n"
"- Pilih 'Ya' untuk menyambung ke internet dan muat turun fail tersebut\n"
"- Pilih 'Tidak' untuk tidak mengubahsuai fail ISO yang digunakan\n"
@ -9810,30 +9809,33 @@ t MSG_085 "Muat turun %s"
t MSG_086 "Tiada imej yang dipilih"
# The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match
# the beginning of the IDC_BOOT text
t MSG_087 "Sila kilik pada butang disk untuk memilih imej yang boleh boot, "
"atau nyahtandakan kotak semak \"Cipta disk boleh boot menggunakan\"."
t MSG_087 "Sila klik pada butang cakera untuk memilih imej yang boleh boot, "
"atau nyahtandakan kotak semak \"Cipta pemacu boleh boot menggunakan\"."
t MSG_088 "Imej terlalu besar"
t MSG_089 "Imej ini terlalu besar untuk sasaran yang dipilih."
t MSG_090 "ISO tidak disokong"
t MSG_091 "Apabila menggunakan jenis sasaran UEFI , hanya imej boleh boot jenis EFI sahaja disokong. "
"Tolong pilih ISO boleh boot jenis EFI atau tukarkan jenis sasaran kepada BIOS."
t MSG_091 "Apabila menggunakan jenis sasaran UEFI , hanya imej boot jenis EFI sahaja disokong. "
"Sila pilih ISO boot jenis EFI atau tukarkan jenis sasaran kepada BIOS."
t MSG_092 "Sistem fail tidak disokong"
t MSG_093 "PENTING: PERANTI INI MEMPUNYAI BEBERAPA PARTITION!!\n\n"
"Ini mungkin termasuk partition/jilid yang tidak disenaraikan atau tidak boleh dilihat dari Windows. "
"Jika anda mahu meneruskannya, anda bertanggungjawab ke atas kehilangan data dalam partition tersebut."
t MSG_094 "Beberapa partition dikesan"
t MSG_093 "PENTING: PERANTI INI MEMPUNYAI BEBERAPA PARTISYEN!!\n\n"
"Ini mungkin termasuk partisyen/jilid yang tidak disenaraikan atau tidak boleh dilihat dari Windows. "
"Jika anda mahu meneruskannya, anda bertanggungjawab ke atas kehilangan data dalam partisyen tersebut."
t MSG_094 "Beberapa partisyen dikesan"
t MSG_095 "DD Imej"
#t MSG_096 "Sistem fail yang dipilih tidak boleh digunakan dengan jenis ISO ini (...)"
t MSG_097 "'Windows To Go' hanya boleh digunakan jika sistem fail adalah NTFS."
#t MSG_098 "PENTING: Anda cuba memasang 'Windows To Go', tetapi pemacu sasaran anda tidak (...)"
t MSG_099 "Had sistem fail"
t MSG_100 "Imej ISO ini mengandungi fail yang lebih besar daripada 4GB "
"iaitu saiz maksima yang dibenarakan untuk sistem fail FAT/FAT32."
"iaitu saiz maksima yang dibenarkan untuk sistem fail FAT/FAT32."
t MSG_101 "Tiada sokongan WIM"
t MSG_102 "Platform anda tidak boleh mengekstrak fail daripada arkib WIM. Ini diperlukan "
"untuk mencipta cakera boleh boot EFI Windows 7 dan Windows Vista. Anda boleh membaikinya dengan "
"untuk mencipta cakera boot EFI Windows 7 dan Windows Vista. Anda boleh membaikinya dengan "
"cara mendapatkan versi 7-Zip terbaharu.\nAdakah anda mahu ke halaman muat turun 7-zip?"
t MSG_103 "Muat turun %s?"
t MSG_104 "%s atau kemudian memerlukan fail '%s' di komputer anda.\n"
"Oleh sebab fail tersebut lebih besar daripada 100 KB dan sentiasa ada dalam imej %s, "
"Ia tidak termasuk dalam Rufus.\n\nRufus boleh memuat turunkan fail tersebut untuk anda:\n"
"Ia tidak termasuk dalam Rufus.\n\nRufus boleh memuat turun fail tersebut untuk anda:\n"
"- Pilih 'Ya' untuk muat turun fail tersebut\n"
"- Pilih 'Tidak' jika anda mahu menyalin fail tersebut secara manual ke cakera ini pada masa lain\n\n"
"Perhatian: Fail akan dimuat turun ke direktori bersamaan Rufus dan apabila "
@ -9843,30 +9845,31 @@ t MSG_105 "Pembatalan boleh menyebabkan peranti ini TIDAK BOLEH DIGUNAKAN SEMULA
t MSG_106 "Sila pilih folder"
t MSG_107 "Semua fail"
t MSG_108 "Log Rufus"
t MSG_109 "0x%02X (Disk %d)"
t MSG_109 "0x%02X (Cakera %d)"
# "Cluster size" below should be the same as the label for IDS_CLUSTERSIZE_TXT
# "kilobytes" should be the same as in MSG_027
t MSG_110 "MS-DOS tidak boleh-but daripada cakera yang menggunakan saiz gugusan 64 kilobait.\n"
"Tolong tukar saiz gugusan atau gunakan FreeDOS."
t MSG_111 "Incompatible Cluster size"
t MSG_110 "MS-DOS tidak boleh boot daripada cakera yang menggunakan saiz gugusan 64 kilobait.\n"
"Sila tukarkan saiz gugusan atau gunakan FreeDOS."
t MSG_111 "Saiz gugusan tidak sesuai"
# "%d:%02d" below is a duration (mins:secs)
t MSG_112 "Pemformattan jilid UDF yang besar mengambil masa yang amat lama. Pada kelajuan USB 2.0 anggaran masa pemformatan "
"adalah %d:%02d, di mana bar kemajuan akan lihat seperti ia tidak bergerak. Tolong bersabar"
t MSG_112 "Pemformatan jilid UDF yang besar mengambil masa yang amat lama. Pada kelajuan USB 2.0 anggaran masa pemformatan "
"adalah %d:%02d, di mana bar kemajuan akan kelihatan seperti ia tidak bergerak. Sila tunggu"
t MSG_113 "Jilid UDF besar"
t MSG_114 "Imej ini menggunakan Syslinux %s%s tetapi aplikasi ini hanya mempunyai fail pemasangan untuk"
"Syslinux %s%s.\n\nOleh kerana versi-versi baharu Syslinux tidak serasi dengan satu sama lain, maka tidak"
"wajarlah Rufus menyediakan semuanya, dua fail tambahan perlu dimuat turun dari"
"wajar Rufus menyediakan semuanya, dua fail tambahan perlu dimuat turun dari"
"Internet ('ldlinux.sys' dan 'ldlinux.bss'):\n"
"- Pilih 'Ya' untuk menyambung ke Internet dan memuat turun fail tersebut\n"
"- Pilih 'Tidak' untuk membatalkan operasi\n\n"
"NOTA:Fail akan dimuat turun ke dalam direktori aplikasi ini dan akan digunakan semula"
"secara automatik sekiranya sedia ada.\n"
t MSG_115 "Muat turun diperlukan"
#t MSG_116 "Imej ini menggunakan Grub %s tetapi penggunaan hanya termasuk fail pemasangan untuk (...)"
# Tooltips
# Partition Scheme and Target Type
t MSG_150 "Selalunya pilihan ini paling selamat. Namun, jika anda ada komputer UEFI dan mahu "
"install OS dalam mod EFI, anda patut pilih pilihan yang lain"
t MSG_150 "Biasanya pilihan ini paling selamat. Namun, jika anda ada komputer UEFI dan mahu "
"memasang OS dalam mod EFI, anda patut pilih pilihan yang lain"
t MSG_151 "Gunakan ini jika anda mahu memasang OS dalam mod EFI, tetapi perlukan akses kepada "
"kandungan USB daripada Windows XP"
t MSG_152 "Pilihan yang disyorkan untuk memasang OS dalam mod EFI dan apabila "
@ -9878,100 +9881,113 @@ t MSG_156 "Uji corak: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
t MSG_157 "Menetapkan sistem fail sasaran"
t MSG_158 "Saiz minima satu blok data akan gunakan dalam sistem fail"
t MSG_159 "Gunakan ini untuk tetapkan label cakera\nHuruf antarabangsa boleh digunakan"
t MSG_160 "Togol pilihan lanjutan"
t MSG_160 "Togel pilihan lanjutan"
t MSG_161 "Semak peranti untuk blok rosak menggunakan corak ujian"
t MSG_162 "Jangan tanda kotak ini untuk menggunakan kaedah pemformatan \"perlahan\""
t MSG_163 "Tanda kotak ini jika anda mahu membuat cakera USB yang boleh-but"
t MSG_164 "Kaedah yang digunakan untuk membuat cakera boleh-but"
t MSG_163 "Tanda kotak ini jika anda mahu membuat cakera USB boot"
t MSG_164 "Kaedah yang digunakan untuk membuat cakera boot"
t MSG_165 "Klik untuk memilih imej..."
t MSG_166 "Klik kotak ini untuk membenarkan paparan label antarabangsa "
"dan menetapkan ikon cakera (akan membuat fail autorun.inf)"
t MSG_167 "Memasang MBR yang membenarkan pilihan boot dan mampu menyamar ID BIOS USB"
t MSG_168 "Cuba menyamarkan cakera USB boleh-but (biasanya 0x80) sebagai disk lain.\n"
"Ini hanya diperlukan jika anda memsang Windows XP dan mempunyai lebih daripada satu cakera"
t MSG_169 "Ciptakan partition tambahan tersembunyi dan cuba melaraskan sempadan partition.\n"
"Ini boleh mempertingkatkan pengesanan but untuk BIOS lama"
t MSG_170 "Membolehkan penyenaraian pagaran cakera keras USB. GUNAKAN PADA RISIKO SENDIRI!!!"
t MSG_171 "Mulakan operasi pemformatan.\nIni akan MEMADAMKAN semua data di sasaran!"
t MSG_168 "Cuba menyamarkan cakera USB boot (biasanya 0x80) sebagai cakera lain.\n"
"Ini hanya diperlukan jika anda memasang Windows XP dan mempunyai lebih daripada satu cakera"
t MSG_169 "Ciptakan partisyen tambahan tersembunyi dan cuba melaraskan sempadan partisyen.\n"
"Ini boleh mempertingkatkan pengesanan boot untuk BIOS lama"
t MSG_170 "Membolehkan penyenaraian pagaran cakera keras USB. GUNAKAN ATAS RISIKO SENDIRI!!!"
t MSG_171 "Mulakan operasi pemformatan.\nIni akan MEMADAMKAN semua data pada sasaran!"
t MSG_172 "Maklumat pelesenan dan penghargaan"
t MSG_173 "Klik untuk memilih..."
# The following will appear in the about dialog
t MSG_174 "Rufus - Utiliti pemformatan USB yang dipercayai"
t MSG_175 "Versi %d.%d (Build %d)"
t MSG_176 "Terjemahan Bahasa Malaysia: Muhammad Aman <aman.tifli@gmail.com>"
t MSG_176 "Terjemahan Bahasa Malaysia:\\line\n"
"Muhammad Aman <mailto:aman.tifli@gmail.com>\\line\n"
"VGPlayer <mailto:razman90a@yahoo.com.my>"
t MSG_177 "Laporkan masalah atau cadangan penambahbaikan di:"
t MSG_178 "Hak cipta tambahan:"
t MSG_179 "Polisi mengemaskini:"
t MSG_180 "jika anda pilih untuk membenarakan program ini menyemak untuk versi baru, "
"anda bersetuju untuk membenarkan server kami mengumpulkan maklumat berikut:"
t MSG_181 "Versi dan arkitekture sistem operasi"
t MSG_179 "Polisi kemaskini:"
t MSG_180 "jika anda pilih untuk membenarkan aturcara ini menyemak untuk versi baru, "
"anda bersetuju untuk membenarkan pelayan kami mengumpulkan maklumat berikut:"
t MSG_181 "Versi dan kerangka sistem operasi"
t MSG_182 "Versi aplikasi yang anda gunakan"
t MSG_183 "IP address anda"
t MSG_184 "Untuk tujuan menjana statistik penggunaan peribadi , kami mungkin menyimpan informasi yang dikumpulkan, "
"\\b untuk sekurang-paling setahun\\b0 . Namun, kami tidak rela untuk mendedahkan informasi ini kepada mana-mana pihak ketiga."
t MSG_183 "Alamat IP anda"
t MSG_184 "Untuk tujuan menjana statistik penggunaan peribadi , kami mungkin menyimpan maklumat yang dikumpulkan, "
"\\b untuk sekurang-kurangnya setahun\\b0 . Namun, kami tidak rela untuk mendedahkan maklumat ini kepada mana-mana pihak ketiga."
t MSG_185 "Proses mengemas kini:"
t MSG_186 "Rufus tidak memasang atau menjalankan servis di latar belakang. Oleh itu, semakan kemas kini hanya dijalankan apabila aplikasi utama berjalan.\\line\n"
"Akses internet diperlukan untuk menymeak untuk versi baru."
"Akses internet diperlukan untuk menyemak untuk versi baru."
t MSG_187 "Imej tidak sah untuk pilihan boot yang dipilih"
t MSG_188 "Imej tidak serasi dengan pilihan boot yang dipilih. Tolong gunakan imej lain atau pilih pilihan boot lain."
t MSG_188 "Imej tidak serasi dengan pilihan boot yang dipilih. Sila gunakan imej lain atau pilih pilihan boot lain."
t MSG_189 "Imej ISO ini tidak serasi dengan sistem fail yang dipilih"
t MSG_190 "Pemacu tidak serasi dikesan"
t MSG_191 "Melepasi tulisan"
t MSG_192 "Melepasi bacaan"
t MSG_193 "Muat turun %s"
t MSG_194 "Tidak boleh muat turun %s"
t MSG_195 "Menggunakan %s fail versi dibenam"
#t MSG_196 "PENTING: PEMACU INI MENGGUNAKAN SAIZ SEKTOR BUKAN STANDARD!! (...)"
t MSG_197 "Saiz sektor bukan standard dikesan"
#t MSG_198 "'Windows To Go' hanya boleh dipasang di pemacu dibahagi GPT jika ia ada (...)"
#t MSG_199 "Pilih ini jika anda merancang untuk memasang Windows, ke cakera lain, menggunakan (...)"
t MSG_200 "Pilih ini jika anda mahu untuk menjalankan Windows secara langsung dari peranti dipilih."
# Status messages - these messages will appear on the status bar
t MSG_201 "Sedang membatalkan - Sila tunggu..."
t MSG_202 "Mengimbas imej..."
t MSG_203 "Imbasan imej gagal"
# Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected"
t MSG_204 "%s usang dikesan"
t MSG_204 "%s lapuk dikesan"
# Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso"
t MSG_205 "Menggunakan ISO: %s"
t MSG_205 "Menggunakan ISO: %s" -> "Menggunakan imej: %s"
# Typically "Missing ldlinux.c32 file"
t MSG_206 "Tidak jumpa fail %s"
t MSG_206 "Tidak menjumpai fail %s"
# The name proposed by Windows' Computer Management -> Disk Management when you try to format a drive
# with an empty label. See http://rufus.akeo.ie/pics/default_name.png
t MSG_207 "Jilid baharu"
# Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found")
t MSG_208 "%d peranti dijumpa"
t MSG_209 "%d peranti dijumpa"
t MSG_210 "SELESAI"
t MSG_208 "%d peranti dijumpai"
t MSG_209 "%d peranti dijumpai"
t MSG_210 "SELESAI" -> "SEDIA".
t MSG_211 "DIBATALKAN"
t MSG_212 "GAGAL"
# Used when a new update has been downloaded and launched
t MSG_213 "Melancarkan aplikasi baru..."
t MSG_214 "Gagal untuk melancakan aplikasi baru"
t MSG_214 "Gagal untuk melancarkan aplikasi baru"
# Open/Save file
t MSG_215 "%s dibuka"
t MSG_216 "%s disimpan"
# Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign)
t MSG_217 "Pemformatan: %0.1f%% selesai"
t MSG_218 "Mencipta sistem fail: Tugas %d/%d selesai"
t MSG_219 "NTFS Fixup: %d%% selesai"
t MSG_219 "Pembaikian NTFS: %d%% selesai"
# Parameter: the file system and an estimated duration in mins and secs.
# eg. "Formatting (UDF) - Jangka masa anggaran 3:21..."
# NB: if "estimated duration" is too long, just use "estimated" or an abbreviation
t MSG_220 "Pemformattan (%s) - Jangka masa anggaran %d:%02d..."
t MSG_220 "Pemformatan (%s) - Jangka masa anggaran %d:%02d..."
t MSG_221 "Menetapkan label (Ini mungkin mengambil sedikit masa)..."
# Parameter: the file system. eg. "Formatting (NTFS)..."
t MSG_222 "Pemformattan (%s)..."
t MSG_223 "NTFS Fixup (Checkdisk)..."
t MSG_222 "Pemformatan (%s)..."
t MSG_223 "Pembaikian NTFS (Periksa cakera)..."
t MSG_224 "Memadam struktur MBR/PBR/GPT..."
t MSG_225 "Meminta akses cakera..."
t MSG_226 "Menganalisis rekod but sedia ada..."
t MSG_226 "Menganalisis rekod boot sedia ada..."
t MSG_227 "Menutup jilid sedia ada..."
t MSG_228 "Menulis \"Master boot record\"..."
t MSG_229 "Menulis rekod but partition..."
t MSG_228 "Menulis \"Rekod master boot\"..."
t MSG_229 "Menulis rekod boot partisyen..."
t MSG_230 "Menyalin fail DOS..."
t MSG_231 "Menyalin fail ISO..."
t MSG_232 "Persediaan boot EFI Win7 (ini mungkin mengambil sedikit masa)..."
t MSG_233 "Memuktamadkan, sila tunggu..."
t MSG_233 "Menyiapkan, sila tunggu..."
# Takes the Syslinux version as parameter, eg. "Installing Syslinux v5..."
t MSG_234 "Memasang Syslinux %s..."
# Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)"
t MSG_235 "Blok rosak: %s %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d errors)"
t MSG_235 "Blok rosak: MELEPASI %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d kesilapan)" -> "Blok rosak: %s %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d kesilapan)"
t MSG_236 "Blok rosak: menguji dengan corak rawak"
t MSG_237 "Blok rosak: Menguji dengan corak 0x%02X"
# eg. "Partitioning (MBR)..."
t MSG_238 "Mempartition (%s)..."
t MSG_239 "Memadam partition..."
t MSG_238 "Mempartisyenkan (%s)..."
t MSG_239 "Memadam partisyen..."
t MSG_240 "Memuat turun %s: menyambung ke internet..."
t MSG_241 "memuat turun: %0.1f%%"
t MSG_242 "Gagal memuat turun fail."
@ -9980,13 +9996,13 @@ t MSG_244 "Kemas kini: Tidak dapat menyambung ke internet"
t MSG_245 "Kemsa kini: Tidak dapat mengakses data versi"
t MSG_246 "Versi baru Rufus boleh didapati!"
t MSG_247 "Tiada versi baru Rufus didapati"
t MSG_248 "Kekunci registry aplikasi berjaya dipadam"
t MSG_249 "Gagal memadam kekunci registry aplikasi"
t MSG_248 "Kekunci daftar aplikasi berjaya dipadam"
t MSG_249 "Gagal memadam kekunci daftar aplikasi"
# eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled"
t MSG_250 "%s dibolehkan"
t MSG_251 "%s tidak dibolehkan"
t MSG_252 "Menyemak saiz"
t MSG_253 "Pengesanan cakera tetap"
t MSG_253 "Pengesanan cakera tetap" -> "Pengesanan cakera keras"
t MSG_254 "Memaksa pemformatan FAT32 besar"
t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun akan dipadam apabila keluar"
t MSG_256 "Pengesanan cakera palsu"
@ -9997,6 +10013,41 @@ t MSG_260 "Mampatan NTFS"
t MSG_261 "Menulis imej: %0.1f%% selesai"
t MSG_262 "Sokongan ISO"
t MSG_263 "Guna saiz seunit yang BETUL"
t MSG_264 "Memadam direktori '%s'"
t MSG_265 "Pengesanan cakera VMWare"
t MSG_266 "Mod dwi UEFI/BIOS"
t MSG_267 "Menggunakan imej Windows: %0.1f%% selesai"
t MSG_268 "Menggunakan imej Windows..."
t MSG_269 "Mengekalkan cap masa"
t MSG_270 "Nyahpijat USB"
t MSG_271 "Mengira semak tambah imej: %0.1f%% selesai"
t MSG_272 "Mengira semak tambah MD5, SHA1 dan SHA256 imej dipilih"
t MSG_273 "Menukar bahasa aplikasi"
t MSG_274 "Imej ISOHybrid dikesan"
# '%s' below will be replaced with your translations for MSG_036 ("ISO Image") and MSG_095 ("DD Image")
t MSG_275 "Imej yang anda telah pilih adalah imej 'ISOHybrid'. Ini bermaksud ia boleh ditulis sama ada dalam "
"%s mod (salinan fail) atau %s mod (imej cakera).\n"
"Rufus galakkan menggunakan mod %s, jadi anda selalu mempunyai akses penuh ke pemacu selepas menulisnya.\n"
"Bagaimanapun, jika anda menghadapi isu-isu semasa boot, anda boleh cuba menulis imej ini lagi dalam mod %s.\n\n"
"Sila pilih mod yang anda mahu guna untuk menulis imej ini:"
# '%s' below will be replaced with your translation for MSG_036 ("ISO Image")
t MSG_276 "Menulis dalam mod %s (Digalakkan)"
# '%s' below will be replaced with your translation for MSG_095 ("DD Image")
t MSG_277 "Menulis dalam mod %s"
# The following will be used for new controls of the Rufus 3.0 interface
# They are added as messages, so that I will have them available when needed.
# 278 & 280 will be dropdown titles, similar to how IDS_DEVICE_TXT or IDS_PARTITION_TYPE_TXT are used
# 279 & 281 will be items that can appear in the dropdowns
t MSG_278 "Jenis boot"
t MSG_279 "Tidak boleh boot"
t MSG_280 "Pilihan imej"
t MSG_281 "(Sila pilih satu imej)"
t MSG_282 "Penguncian pemacu USB eksklusif"
t MSG_283 "tandatangan tidak sah"
t MSG_284 "'Executable' yang dimuat turun kehilangan tandatangan digital."
t MSG_285 "'Executable' yang dimuat turun ditandatangani oleh '%s'.\nIni bukannya tandatangan yang kami kenal dan boleh "
"menunjukkan beberapa bentuk aktiviti berniat jahat...\nAdakah anda pasti anda mahu menjalankan fail ini?"
t MSG_286 "Mensifarkan pemacu: %0.1f%% selesai"
################################################################################
l "nb-NO" "Norwegian (Norsk)" 0x0414

View File

@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 242, 376
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
CAPTION "Rufus 2.7.853"
CAPTION "Rufus 2.7.854"
FONT 8, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
BEGIN
LTEXT "Device",IDS_DEVICE_TXT,9,6,200,8
@ -320,8 +320,8 @@ END
//
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
FILEVERSION 2,7,853,0
PRODUCTVERSION 2,7,853,0
FILEVERSION 2,7,854,0
PRODUCTVERSION 2,7,854,0
FILEFLAGSMASK 0x3fL
#ifdef _DEBUG
FILEFLAGS 0x1L
@ -338,13 +338,13 @@ BEGIN
BEGIN
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)"
VALUE "FileDescription", "Rufus"
VALUE "FileVersion", "2.7.853"
VALUE "FileVersion", "2.7.854"
VALUE "InternalName", "Rufus"
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2016 Pete Batard (GPL v3)"
VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe"
VALUE "ProductName", "Rufus"
VALUE "ProductVersion", "2.7.853"
VALUE "ProductVersion", "2.7.854"
END
END
BLOCK "VarFileInfo"