mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
[loc] update Danish translation
This commit is contained in:
parent
528add160f
commit
af965e8ff9
2 changed files with 73 additions and 22 deletions
|
@ -2947,7 +2947,7 @@ t MSG_268 "Použití Windows obrazu..."
|
||||||
|
|
||||||
################################################################################
|
################################################################################
|
||||||
l "da-DK" "Danish (Dansk)" 0x0406
|
l "da-DK" "Danish (Dansk)" 0x0406
|
||||||
v 1.0.16
|
v 1.0.17
|
||||||
b "en-US"
|
b "en-US"
|
||||||
# Main dialog
|
# Main dialog
|
||||||
g IDD_DIALOG
|
g IDD_DIALOG
|
||||||
|
@ -2960,6 +2960,8 @@ t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Formateringsindstillinger"
|
||||||
t IDC_BADBLOCKS "Søg efter fejlbehæftede blokke"
|
t IDC_BADBLOCKS "Søg efter fejlbehæftede blokke"
|
||||||
t IDC_QUICKFORMAT "Ekspresformatering"
|
t IDC_QUICKFORMAT "Ekspresformatering"
|
||||||
t IDC_BOOT "Opret en boot-disk med"
|
t IDC_BOOT "Opret en boot-disk med"
|
||||||
|
t IDC_WINDOWS_INSTALL "Standard Windows installation"
|
||||||
|
t IDC_WINDOWS_TO_GO "Windows To Go (din PC på en USB nøgle)"
|
||||||
t IDC_SET_ICON "Brug udvidet etiket og ikon-filer"
|
t IDC_SET_ICON "Brug udvidet etiket og ikon-filer"
|
||||||
t IDC_ABOUT "Om..."
|
t IDC_ABOUT "Om..."
|
||||||
t IDC_LOG "Log"
|
t IDC_LOG "Log"
|
||||||
|
@ -2976,6 +2978,9 @@ m IDC_NBPASSES +25,0
|
||||||
# About dialog
|
# About dialog
|
||||||
g IDD_ABOUTBOX
|
g IDD_ABOUTBOX
|
||||||
t IDD_ABOUTBOX "Om Rufus"
|
t IDD_ABOUTBOX "Om Rufus"
|
||||||
|
s IDC_ABOUT_BLURB 0,14
|
||||||
|
m IDC_ABOUT_COPYRIGHTS 0,14
|
||||||
|
s IDC_ABOUT_COPYRIGHTS 0,-14
|
||||||
t IDC_ABOUT_LICENSE "Licens"
|
t IDC_ABOUT_LICENSE "Licens"
|
||||||
t IDC_ABOUT_UPDATES "Opdateringer"
|
t IDC_ABOUT_UPDATES "Opdateringer"
|
||||||
s IDC_ABOUT_UPDATES +16,0
|
s IDC_ABOUT_UPDATES +16,0
|
||||||
|
@ -3103,7 +3108,7 @@ t MSG_056 "Ekspresformatering er ikke tilgængelig for denne enhed."
|
||||||
t MSG_057 "Volume-etiket er ugyldig."
|
t MSG_057 "Volume-etiket er ugyldig."
|
||||||
t MSG_058 "Håndtering af enhed er ugyldig."
|
t MSG_058 "Håndtering af enhed er ugyldig."
|
||||||
t MSG_059 "Den valgte klyngestørrelse er ikke gyldig for denne enhed."
|
t MSG_059 "Den valgte klyngestørrelse er ikke gyldig for denne enhed."
|
||||||
t MSG_060 "Den valgte volumestørrelse er ikke gyldig."
|
t MSG_060 "Den valgte volumen størrelse er ikke gyldig."
|
||||||
t MSG_061 "Indsæt venligst et flytbart medie i drevet."
|
t MSG_061 "Indsæt venligst et flytbart medie i drevet."
|
||||||
t MSG_062 "En ikke-understøttet kommando blev modtaget."
|
t MSG_062 "En ikke-understøttet kommando blev modtaget."
|
||||||
t MSG_063 "Fejl ved allokering af hukommelse."
|
t MSG_063 "Fejl ved allokering af hukommelse."
|
||||||
|
@ -3135,7 +3140,7 @@ t MSG_082 "Denne version af Rufus understøtter kun startbare ISO-filer der er b
|
||||||
t MSG_083 "Erstat %s?"
|
t MSG_083 "Erstat %s?"
|
||||||
t MSG_084 "Dette ISO-image lader til at bruge en forældet version af '%s'.\n"
|
t MSG_084 "Dette ISO-image lader til at bruge en forældet version af '%s'.\n"
|
||||||
"På grund af dette bliver Boot-menuer måske ikke vist korrekt.\n\n"
|
"På grund af dette bliver Boot-menuer måske ikke vist korrekt.\n\n"
|
||||||
"Rufus kan hente en nyere version for at fikse dette probblem:\n"
|
"Rufus kan hente en nyere version for at fikse dette problem:\n"
|
||||||
"- Vælg 'Ja' for at tilslutte nettet og hente filen\n"
|
"- Vælg 'Ja' for at tilslutte nettet og hente filen\n"
|
||||||
"- Vælg 'Nej' for at lade ISO-filen forblive umodificeret\n"
|
"- Vælg 'Nej' for at lade ISO-filen forblive umodificeret\n"
|
||||||
"Hvis du er i tvivl om, hvad du skal vælge, bør du vælge 'Ja'.\n\n"
|
"Hvis du er i tvivl om, hvad du skal vælge, bør du vælge 'Ja'.\n\n"
|
||||||
|
@ -3156,8 +3161,18 @@ t MSG_092 "Filsystem er ikke understøttet"
|
||||||
t MSG_093 "VIGTIGT: DETTE DREV INDEHOLDER FLERE PARTITIONER!!\n\n"
|
t MSG_093 "VIGTIGT: DETTE DREV INDEHOLDER FLERE PARTITIONER!!\n\n"
|
||||||
"Dette kan omfatte partitioner/volumer, der ikke vises eller endda er synlig fra Windows. "
|
"Dette kan omfatte partitioner/volumer, der ikke vises eller endda er synlig fra Windows. "
|
||||||
"Hvis du ønsker at fortsætte, er du ansvarlig for eventuelle tab af data på disse partitioner."
|
"Hvis du ønsker at fortsætte, er du ansvarlig for eventuelle tab af data på disse partitioner."
|
||||||
t MSG_094 "Flere partitioner blev opdaget"
|
t MSG_094 "Flere partitioner blev fundet"
|
||||||
t MSG_095 "DD-image"
|
t MSG_095 "DD-image"
|
||||||
|
t MSG_096 "Det valgte filsystem kan ikke bruges med denne ISO. "
|
||||||
|
"Vælg et andet filsystem eller en anden ISO."
|
||||||
|
t MSG_097 "'Windows To Go' kan kun bruges med NTFS filsystemet."
|
||||||
|
t MSG_098 "VIGTIGT: Du er ved at installere 'Windows To Go', men installations drevet er ikke "
|
||||||
|
" en 'Lokal' disk. På grund af dette vil Windows muligvis 'fryse' under boot, "
|
||||||
|
"da Microsoft ikke har designet Windows til at virke med 'Flytbare' diske "
|
||||||
|
"\n\nVil du fortsætte alligevel?\n\n"
|
||||||
|
"Note: 'Lokal/Flytbar' flaget er et hardware flag som kun kan ændres "
|
||||||
|
"med specielle værktøjer fra producenten. Disse værktøjer er næsten aldrig "
|
||||||
|
"tilgængelige for almindelige mennesker..."
|
||||||
t MSG_099 "Filsystem begrænsning"
|
t MSG_099 "Filsystem begrænsning"
|
||||||
t MSG_100 "Dette ISO-image indeholder en fil der er større end 4GB, hvilket er mere end "
|
t MSG_100 "Dette ISO-image indeholder en fil der er større end 4GB, hvilket er mere end "
|
||||||
"den maksimale størrelse FAT eller FAT32 filsystemet tillader"
|
"den maksimale størrelse FAT eller FAT32 filsystemet tillader"
|
||||||
|
@ -3197,6 +3212,17 @@ t MSG_114 "Dette image benytter Syslinux %s%s men denne applikation indeholder k
|
||||||
"Bemærk: Disse filer bliver gemt i den nuværende mappe og "
|
"Bemærk: Disse filer bliver gemt i den nuværende mappe og "
|
||||||
"bliver afterfølgende automatisk genanvendt, hvis fundet der.\n"
|
"bliver afterfølgende automatisk genanvendt, hvis fundet der.\n"
|
||||||
t MSG_115 "Download nødvendig"
|
t MSG_115 "Download nødvendig"
|
||||||
|
# Note: You should be able to test this message with Super Grub2 Disk ISO:
|
||||||
|
# http://forja.cenatic.es/frs/download.php/file/1757/super_grub2_disk_hybrid_2.00s2.iso (11 MB)
|
||||||
|
t MSG_116 "Dette image bruger Grub %s, og dette program har kun installations filer til "
|
||||||
|
"Grub %s.\n\nDa forskellige versioner af Grub muligvis ikke er kompatible med hinanden, og det ikke "
|
||||||
|
"er muligt at inkludere alle versioner vil Rufus forsøge at finde en version af Grub "
|
||||||
|
"installations filen ('core.img') der matcher versionen fra dit image:\n"
|
||||||
|
"- Vælg 'Ja' for at forbinde til nettet for at hente filen\n"
|
||||||
|
"- Vælg 'Nej' for at bruge den version der kommer med Rufus\n"
|
||||||
|
"- Vælg 'Annuller' for at afbryde\n\n"
|
||||||
|
"Note: Filen vil blive hentet til samme placering som Rufus og vil blive genbrugt "
|
||||||
|
"automatisk hvis behovet genopstår. Hvis der ikke findes en versions match online, vil standard versionen blive brugt."
|
||||||
# Tooltips
|
# Tooltips
|
||||||
# Partition Scheme and Target Type
|
# Partition Scheme and Target Type
|
||||||
t MSG_150 "Normalt det sikreste valg. Hvis du har en UEFI computer og vil installere "
|
t MSG_150 "Normalt det sikreste valg. Hvis du har en UEFI computer og vil installere "
|
||||||
|
@ -3212,11 +3238,11 @@ t MSG_156 "Test mønster: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_157 "Sætter mål-filsystem"
|
t MSG_157 "Sætter mål-filsystem"
|
||||||
t MSG_158 "Minimum størrelse, en blok af data vil optage i filsystemet"
|
t MSG_158 "Minimum størrelse, en blok af data vil optage i filsystemet"
|
||||||
t MSG_159 "Brug dette felt til at vælge navn på volume-etiket\nInternationale tegn accepteres"
|
t MSG_159 "Brug dette felt til at vælge navn på volume-etiket\nInternationale tegn accepteres"
|
||||||
t MSG_160 "Skift advancerede indstillinger"
|
t MSG_160 "Skift avancerede indstillinger"
|
||||||
t MSG_161 "Kontroller enheden for fejlbehæftede blokke ved brug af test-mønster"
|
t MSG_161 "Kontroller enheden for fejlbehæftede blokke ved brug af test-mønster"
|
||||||
t MSG_162 "Fravælg denne mulighed for at brug den \"langsomme\" formateringsmethode"
|
t MSG_162 "Fravælg denne mulighed for at brug den \"langsomme\" formaterings metode"
|
||||||
t MSG_163 "Vælg denne mulighed for at oprette en USB boot-disk"
|
t MSG_163 "Vælg denne mulighed for at oprette en USB boot-disk"
|
||||||
t MSG_164 "Methode til at oprette en boot-disk"
|
t MSG_164 "Metode til at oprette en boot-disk"
|
||||||
t MSG_165 "Klik for at vælge en image-fil..."
|
t MSG_165 "Klik for at vælge en image-fil..."
|
||||||
t MSG_166 "Vælg denne mulighed for at tillade visning af internationale etiketter "
|
t MSG_166 "Vælg denne mulighed for at tillade visning af internationale etiketter "
|
||||||
"og skabe et enheds-ikon (opretter en autorun.inf)"
|
"og skabe et enheds-ikon (opretter en autorun.inf)"
|
||||||
|
@ -3231,7 +3257,8 @@ t MSG_172 "Licens information og anerkendelse"
|
||||||
t MSG_173 "Klik for at vælge..."
|
t MSG_173 "Klik for at vælge..."
|
||||||
t MSG_174 "Rufus - Det pålidelige USB formateringsværktøj"
|
t MSG_174 "Rufus - Det pålidelige USB formateringsværktøj"
|
||||||
t MSG_175 "Version %d.%d (Build %d)"
|
t MSG_175 "Version %d.%d (Build %d)"
|
||||||
t MSG_176 "Danish translation: Jens Hansen <mailto:zenzay@gmail.com>"
|
t MSG_176 "Dansk oversættelse: Jens Hansen <mailto:zenzay@gmail.com>\\line "
|
||||||
|
"\\tab\\tab Bo Riis <mailto:supergoof@live.dk>"
|
||||||
t MSG_177 "Rapporter fejl eller anmod om forbedringer på:"
|
t MSG_177 "Rapporter fejl eller anmod om forbedringer på:"
|
||||||
t MSG_178 "Yderligere rettigheder:"
|
t MSG_178 "Yderligere rettigheder:"
|
||||||
t MSG_179 "Opdateringspolitik:"
|
t MSG_179 "Opdateringspolitik:"
|
||||||
|
@ -3248,6 +3275,25 @@ t MSG_186 "Rufus kører eller installerer ikke nogle baggrundstjenester, derfor
|
||||||
t MSG_187 "Ugyldig image for den valgte boot mulighed"
|
t MSG_187 "Ugyldig image for den valgte boot mulighed"
|
||||||
t MSG_188 "Det nuværende image matcher ikke den valgte boot mulighed. Vælg venligst et andet image eller vælg en anden boot mulighed."
|
t MSG_188 "Det nuværende image matcher ikke den valgte boot mulighed. Vælg venligst et andet image eller vælg en anden boot mulighed."
|
||||||
t MSG_189 "Dette ISO-image er ikke kompatibelt med det valgte filsystem"
|
t MSG_189 "Dette ISO-image er ikke kompatibelt med det valgte filsystem"
|
||||||
|
t MSG_190 "Inkompatibel drev fundet"
|
||||||
|
# See MSG_235 for where the 2 messages below are being used:
|
||||||
|
t MSG_191 "Skrive test"
|
||||||
|
t MSG_192 "Læse test"
|
||||||
|
t MSG_193 "Hentet %s"
|
||||||
|
t MSG_194 "Kunne ikke hente %s"
|
||||||
|
# eg. "Using embedded version of Grub2 file(s)"
|
||||||
|
t MSG_195 "Benytter standard version af %s fil(er)"
|
||||||
|
t MSG_196 "VIGTIGT: DETTE DREV BENYTTER EN IKKE STANDARD SEKTOR STØRRELSE!\n\n"
|
||||||
|
"Normale drev benytter en 512-byte sektor størrelse mens dette drev benytter %d-byte. "
|
||||||
|
"Det betyder ofte at du ikke vil kunne boote fra dette drev.\n"
|
||||||
|
"Rufus kan forsøge at lave et bootbar drev, men det er ikke sikkert at det lykkes."
|
||||||
|
t MSG_197 "IKKE standard sektor størrelse fundet"
|
||||||
|
t MSG_198 "'Windows To Go' kan kun installeres på et GPT partitioneret drev hvis det er "
|
||||||
|
"af 'Lokal' drev typen. Det valgte drev er IKKE af 'Lokal' typen."
|
||||||
|
t MSG_199 "Vælg dette hvis du vil installere Windows på et andet drev med dette som installations medie."
|
||||||
|
t MSG_200 "Vælg dette hvis du vil køre Windows fra dette drev."
|
||||||
|
|
||||||
|
# Status messages - these messages will appear on the status bar
|
||||||
t MSG_201 "Annullerer - vent venligst..."
|
t MSG_201 "Annullerer - vent venligst..."
|
||||||
t MSG_202 "Scanner image..."
|
t MSG_202 "Scanner image..."
|
||||||
t MSG_203 "Fejl opstod ved scanning af image"
|
t MSG_203 "Fejl opstod ved scanning af image"
|
||||||
|
@ -3257,7 +3303,7 @@ t MSG_206 "Manglende %s file
|
||||||
t MSG_207 "Ny Disk"
|
t MSG_207 "Ny Disk"
|
||||||
t MSG_208 "%d enhed fundet"
|
t MSG_208 "%d enhed fundet"
|
||||||
t MSG_209 "%d enheder fundet"
|
t MSG_209 "%d enheder fundet"
|
||||||
t MSG_210 "Fuldført"
|
t MSG_210 "Klar"
|
||||||
t MSG_211 "Afbrudt"
|
t MSG_211 "Afbrudt"
|
||||||
t MSG_212 "Fejl!"
|
t MSG_212 "Fejl!"
|
||||||
t MSG_213 "Starter ny applikation..."
|
t MSG_213 "Starter ny applikation..."
|
||||||
|
@ -3280,9 +3326,9 @@ t MSG_229 "Skriver partition boot record..."
|
||||||
t MSG_230 "Kopierer DOS filer..."
|
t MSG_230 "Kopierer DOS filer..."
|
||||||
t MSG_231 "Kopierer ISO filer..."
|
t MSG_231 "Kopierer ISO filer..."
|
||||||
t MSG_232 "Win7 EFI boot setup (dette kan tage noget tid)..."
|
t MSG_232 "Win7 EFI boot setup (dette kan tage noget tid)..."
|
||||||
t MSG_233 "Færdiggører, vent venligst..."
|
t MSG_233 "Afslutter, vent venligst..."
|
||||||
t MSG_234 "Installerer Syslinux %s..."
|
t MSG_234 "Installerer Syslinux %s..."
|
||||||
t MSG_235 "Disktest: Gennemløb %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d fejl)"
|
t MSG_235 "Disktest: %s %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d fejl)"
|
||||||
t MSG_236 "Disktest: Tester med tilfældigt mønster"
|
t MSG_236 "Disktest: Tester med tilfældigt mønster"
|
||||||
t MSG_237 "Disktest: Tester med mønster 0x%02X"
|
t MSG_237 "Disktest: Tester med mønster 0x%02X"
|
||||||
t MSG_238 "Partitionerer (%s)..."
|
t MSG_238 "Partitionerer (%s)..."
|
||||||
|
@ -3295,12 +3341,12 @@ t MSG_244 "Opdateringer: Ikke i stand til at tilslutte internet"
|
||||||
t MSG_245 "Opdateringer: Ikke i stand til at tilgå version data"
|
t MSG_245 "Opdateringer: Ikke i stand til at tilgå version data"
|
||||||
t MSG_246 "En ny version af Rufus er tilgængelig!"
|
t MSG_246 "En ny version af Rufus er tilgængelig!"
|
||||||
t MSG_247 "Ingen nyere version af Rufus blev fundet"
|
t MSG_247 "Ingen nyere version af Rufus blev fundet"
|
||||||
t MSG_248 "Applikation nøgler i registry er blevet slettet"
|
t MSG_248 "Applikation nøgler i registrerings databasen er blevet slettet"
|
||||||
t MSG_249 "Kunne ikke slette applikation nøgler i registry"
|
t MSG_249 "Kunne ikke slette applikation nøgler i registrerings databasen"
|
||||||
t MSG_250 "%s aktiveret"
|
t MSG_250 "%s aktiveret"
|
||||||
t MSG_251 "%s deaktiveret"
|
t MSG_251 "%s deaktiveret"
|
||||||
t MSG_252 "Tjek størrelsen af ISO"
|
t MSG_252 "Tjek størrelsen af ISO"
|
||||||
t MSG_253 "Fast-disk detektering"
|
t MSG_253 "Lokal-disk detektering"
|
||||||
t MSG_254 "Tvunget 'large FAT32' formatering"
|
t MSG_254 "Tvunget 'large FAT32' formatering"
|
||||||
t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun bliver detekteret ved exit"
|
t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun bliver detekteret ved exit"
|
||||||
t MSG_256 "Opdag falske drev"
|
t MSG_256 "Opdag falske drev"
|
||||||
|
@ -3311,6 +3357,11 @@ t MSG_260 "NTFS komprimering"
|
||||||
t MSG_261 "Skriver til image: %0.1f%% fuldført"
|
t MSG_261 "Skriver til image: %0.1f%% fuldført"
|
||||||
t MSG_262 "ISO understøttelse"
|
t MSG_262 "ISO understøttelse"
|
||||||
t MSG_263 "MiB notation"
|
t MSG_263 "MiB notation"
|
||||||
|
t MSG_264 "Sletter folder '%s'"
|
||||||
|
t MSG_265 "VMWare disk detektering"
|
||||||
|
t MSG_266 "Dual UEFI/BIOS mode"
|
||||||
|
t MSG_267 "Anvender Windows image: %0.1f%% fuldført"
|
||||||
|
t MSG_268 "Anvender Windows image..."
|
||||||
|
|
||||||
################################################################################
|
################################################################################
|
||||||
l "nl-NL" "Dutch (Nederlands)" 0x0413, 0x0813
|
l "nl-NL" "Dutch (Nederlands)" 0x0413, 0x0813
|
||||||
|
|
16
src/rufus.rc
16
src/rufus.rc
|
@ -32,7 +32,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
|
||||||
|
|
||||||
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 242, 376
|
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 242, 376
|
||||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||||
CAPTION "Rufus 2.0.643"
|
CAPTION "Rufus 2.0.644"
|
||||||
FONT 8, "Segoe UI", 400, 0, 0x1
|
FONT 8, "Segoe UI", 400, 0, 0x1
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,127,339,50,14
|
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,127,339,50,14
|
||||||
|
@ -157,7 +157,7 @@ END
|
||||||
|
|
||||||
IDD_DIALOG_XP DIALOGEX 12, 12, 242, 376
|
IDD_DIALOG_XP DIALOGEX 12, 12, 242, 376
|
||||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||||
CAPTION "Rufus 2.0.643"
|
CAPTION "Rufus 2.0.644"
|
||||||
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
|
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,127,339,50,14
|
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,127,339,50,14
|
||||||
|
@ -283,7 +283,7 @@ END
|
||||||
IDD_DIALOG_RTL DIALOGEX 12, 12, 242, 376
|
IDD_DIALOG_RTL DIALOGEX 12, 12, 242, 376
|
||||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||||
EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL
|
EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL
|
||||||
CAPTION "Rufus 2.0.643"
|
CAPTION "Rufus 2.0.644"
|
||||||
FONT 8, "Segoe UI", 400, 0, 0x1
|
FONT 8, "Segoe UI", 400, 0, 0x1
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,127,339,50,14
|
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,127,339,50,14
|
||||||
|
@ -415,7 +415,7 @@ END
|
||||||
IDD_DIALOG_RTL_XP DIALOGEX 12, 12, 242, 376
|
IDD_DIALOG_RTL_XP DIALOGEX 12, 12, 242, 376
|
||||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||||
EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL
|
EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL
|
||||||
CAPTION "Rufus 2.0.643"
|
CAPTION "Rufus 2.0.644"
|
||||||
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
|
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,127,339,50,14
|
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,127,339,50,14
|
||||||
|
@ -671,8 +671,8 @@ END
|
||||||
//
|
//
|
||||||
|
|
||||||
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
||||||
FILEVERSION 2,0,643,0
|
FILEVERSION 2,0,644,0
|
||||||
PRODUCTVERSION 2,0,643,0
|
PRODUCTVERSION 2,0,644,0
|
||||||
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
||||||
#ifdef _DEBUG
|
#ifdef _DEBUG
|
||||||
FILEFLAGS 0x1L
|
FILEFLAGS 0x1L
|
||||||
|
@ -689,13 +689,13 @@ BEGIN
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)"
|
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)"
|
||||||
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
||||||
VALUE "FileVersion", "2.0.643"
|
VALUE "FileVersion", "2.0.644"
|
||||||
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
||||||
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2015 Pete Batard (GPL v3)"
|
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2015 Pete Batard (GPL v3)"
|
||||||
VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
|
VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
|
||||||
VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe"
|
VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe"
|
||||||
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
||||||
VALUE "ProductVersion", "2.0.643"
|
VALUE "ProductVersion", "2.0.644"
|
||||||
END
|
END
|
||||||
END
|
END
|
||||||
BLOCK "VarFileInfo"
|
BLOCK "VarFileInfo"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue