mirror of
				https://github.com/pbatard/rufus.git
				synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00 
			
		
		
		
	[loc] update Danish translation
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									528add160f
								
							
						
					
					
						commit
						af965e8ff9
					
				
					 2 changed files with 73 additions and 22 deletions
				
			
		|  | @ -2947,7 +2947,7 @@ t MSG_268 "Použití Windows obrazu..." | |||
| 
 | ||||
| ################################################################################ | ||||
| l "da-DK" "Danish (Dansk)" 0x0406 | ||||
| v 1.0.16 | ||||
| v 1.0.17 | ||||
| b "en-US" | ||||
| # Main dialog | ||||
| g IDD_DIALOG | ||||
|  | @ -2960,6 +2960,8 @@ t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Formateringsindstillinger" | |||
| t IDC_BADBLOCKS "Søg efter fejlbehæftede blokke" | ||||
| t IDC_QUICKFORMAT "Ekspresformatering" | ||||
| t IDC_BOOT "Opret en boot-disk med" | ||||
| t IDC_WINDOWS_INSTALL "Standard Windows installation" | ||||
| t IDC_WINDOWS_TO_GO "Windows To Go (din PC på en USB nøgle)" | ||||
| t IDC_SET_ICON "Brug udvidet etiket og ikon-filer" | ||||
| t IDC_ABOUT "Om..." | ||||
| t IDC_LOG "Log" | ||||
|  | @ -2976,6 +2978,9 @@ m IDC_NBPASSES +25,0 | |||
| # About dialog | ||||
| g IDD_ABOUTBOX | ||||
| t IDD_ABOUTBOX "Om Rufus" | ||||
| s IDC_ABOUT_BLURB 0,14 | ||||
| m IDC_ABOUT_COPYRIGHTS 0,14 | ||||
| s IDC_ABOUT_COPYRIGHTS 0,-14 | ||||
| t IDC_ABOUT_LICENSE "Licens" | ||||
| t IDC_ABOUT_UPDATES "Opdateringer" | ||||
| s IDC_ABOUT_UPDATES +16,0 | ||||
|  | @ -3103,7 +3108,7 @@ t MSG_056 "Ekspresformatering er ikke tilgængelig for denne enhed." | |||
| t MSG_057 "Volume-etiket er ugyldig." | ||||
| t MSG_058 "Håndtering af enhed er ugyldig." | ||||
| t MSG_059 "Den valgte klyngestørrelse er ikke gyldig for denne enhed." | ||||
| t MSG_060 "Den valgte volumestørrelse er ikke gyldig." | ||||
| t MSG_060 "Den valgte volumen størrelse er ikke gyldig." | ||||
| t MSG_061 "Indsæt venligst et flytbart medie i drevet." | ||||
| t MSG_062 "En ikke-understøttet kommando blev modtaget." | ||||
| t MSG_063 "Fejl ved allokering af hukommelse." | ||||
|  | @ -3135,7 +3140,7 @@ t MSG_082 "Denne version af Rufus understøtter kun startbare ISO-filer der er b | |||
| t MSG_083 "Erstat %s?" | ||||
| t MSG_084 "Dette ISO-image lader til at bruge en forældet version af '%s'.\n" | ||||
| 	"På grund af dette bliver Boot-menuer måske ikke vist korrekt.\n\n" | ||||
| 	"Rufus kan hente en nyere version for at fikse dette probblem:\n" | ||||
| 	"Rufus kan hente en nyere version for at fikse dette problem:\n" | ||||
| 	"- Vælg 'Ja' for at tilslutte nettet og hente filen\n" | ||||
| 	"- Vælg 'Nej' for at lade ISO-filen forblive umodificeret\n" | ||||
| 	"Hvis du er i tvivl om, hvad du skal vælge, bør du vælge 'Ja'.\n\n" | ||||
|  | @ -3156,8 +3161,18 @@ t MSG_092 "Filsystem er ikke understøttet" | |||
| t MSG_093 "VIGTIGT: DETTE DREV INDEHOLDER FLERE PARTITIONER!!\n\n" | ||||
| 	"Dette kan omfatte partitioner/volumer, der ikke vises eller endda er synlig fra Windows. " | ||||
| 	"Hvis du ønsker at fortsætte, er du ansvarlig for eventuelle tab af data på disse partitioner." | ||||
| t MSG_094 "Flere partitioner blev opdaget" | ||||
| t MSG_094 "Flere partitioner blev fundet" | ||||
| t MSG_095 "DD-image" | ||||
| t MSG_096 "Det valgte filsystem kan ikke bruges med denne ISO. " | ||||
| 	"Vælg et andet filsystem eller en anden ISO." | ||||
| t MSG_097 "'Windows To Go' kan kun bruges med NTFS filsystemet." | ||||
| t MSG_098 "VIGTIGT: Du er ved at installere 'Windows To Go', men installations drevet er ikke " | ||||
| 	" en 'Lokal' disk. På grund af dette vil Windows muligvis 'fryse' under boot, " | ||||
| 	"da Microsoft ikke har designet Windows til at virke med 'Flytbare' diske " | ||||
| 	"\n\nVil du fortsætte alligevel?\n\n" | ||||
| 	"Note: 'Lokal/Flytbar' flaget er et hardware flag som kun kan ændres " | ||||
| 	"med specielle værktøjer fra producenten. Disse værktøjer er næsten aldrig " | ||||
| 	"tilgængelige for almindelige mennesker..." | ||||
| t MSG_099 "Filsystem begrænsning" | ||||
| t MSG_100 "Dette ISO-image indeholder en fil der er større end 4GB, hvilket er mere end " | ||||
| 	"den maksimale størrelse FAT eller FAT32 filsystemet tillader" | ||||
|  | @ -3197,6 +3212,17 @@ t MSG_114 "Dette image benytter Syslinux %s%s men denne applikation indeholder k | |||
| 	"Bemærk: Disse filer bliver gemt i den nuværende mappe og " | ||||
| 	"bliver afterfølgende automatisk genanvendt, hvis fundet der.\n" | ||||
| t MSG_115 "Download nødvendig" | ||||
| # Note: You should be able to test this message with Super Grub2 Disk ISO: | ||||
| # http://forja.cenatic.es/frs/download.php/file/1757/super_grub2_disk_hybrid_2.00s2.iso (11 MB) | ||||
| t MSG_116 "Dette image bruger Grub %s, og dette program har kun installations filer til  " | ||||
| 	"Grub %s.\n\nDa forskellige versioner af Grub muligvis ikke er kompatible med hinanden, og det ikke " | ||||
| 	"er muligt at inkludere alle versioner vil Rufus forsøge at finde en version af Grub " | ||||
| 	"installations filen ('core.img') der matcher versionen fra dit image:\n" | ||||
| 	"- Vælg 'Ja' for at forbinde til nettet for at hente filen\n" | ||||
| 	"- Vælg 'Nej' for at bruge den version der kommer med Rufus\n" | ||||
| 	"- Vælg 'Annuller' for at afbryde\n\n" | ||||
| 	"Note: Filen vil blive hentet til samme placering som Rufus og vil blive genbrugt " | ||||
| 	"automatisk hvis behovet genopstår. Hvis der ikke findes en versions match online, vil standard versionen blive brugt." | ||||
| # Tooltips | ||||
| # Partition Scheme and Target Type | ||||
| t MSG_150 "Normalt det sikreste valg. Hvis du har en UEFI computer og vil installere " | ||||
|  | @ -3212,11 +3238,11 @@ t MSG_156 "Test mønster: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" | |||
| t MSG_157 "Sætter mål-filsystem" | ||||
| t MSG_158 "Minimum størrelse, en blok af data vil optage i filsystemet" | ||||
| t MSG_159 "Brug dette felt til at vælge navn på volume-etiket\nInternationale tegn accepteres" | ||||
| t MSG_160 "Skift advancerede indstillinger" | ||||
| t MSG_160 "Skift avancerede indstillinger" | ||||
| t MSG_161 "Kontroller enheden for fejlbehæftede blokke ved brug af test-mønster" | ||||
| t MSG_162 "Fravælg denne mulighed for at brug den \"langsomme\" formateringsmethode" | ||||
| t MSG_162 "Fravælg denne mulighed for at brug den \"langsomme\" formaterings metode" | ||||
| t MSG_163 "Vælg denne mulighed for at oprette en USB boot-disk" | ||||
| t MSG_164 "Methode til at oprette en boot-disk" | ||||
| t MSG_164 "Metode til at oprette en boot-disk" | ||||
| t MSG_165 "Klik for at vælge en image-fil..." | ||||
| t MSG_166 "Vælg denne mulighed for at tillade visning af internationale etiketter " | ||||
| 	"og skabe et enheds-ikon (opretter en autorun.inf)" | ||||
|  | @ -3231,7 +3257,8 @@ t MSG_172 "Licens information og anerkendelse" | |||
| t MSG_173 "Klik for at vælge..." | ||||
| t MSG_174 "Rufus - Det pålidelige USB formateringsværktøj" | ||||
| t MSG_175 "Version %d.%d (Build %d)" | ||||
| t MSG_176 "Danish translation: Jens Hansen <mailto:zenzay@gmail.com>" | ||||
| t MSG_176 "Dansk oversættelse:  Jens Hansen <mailto:zenzay@gmail.com>\\line " | ||||
| 	"\\tab\\tab     Bo Riis <mailto:supergoof@live.dk>" | ||||
| t MSG_177 "Rapporter fejl eller anmod om forbedringer på:" | ||||
| t MSG_178 "Yderligere rettigheder:" | ||||
| t MSG_179 "Opdateringspolitik:" | ||||
|  | @ -3248,6 +3275,25 @@ t MSG_186 "Rufus kører eller installerer ikke nogle baggrundstjenester, derfor | |||
| t MSG_187 "Ugyldig image for den valgte boot mulighed" | ||||
| t MSG_188 "Det nuværende image matcher ikke den valgte boot mulighed. Vælg venligst et andet image eller vælg en anden boot mulighed." | ||||
| t MSG_189 "Dette ISO-image er ikke kompatibelt med det valgte filsystem" | ||||
| t MSG_190 "Inkompatibel drev fundet" | ||||
| # See MSG_235 for where the 2 messages below are being used: | ||||
| t MSG_191 "Skrive test" | ||||
| t MSG_192 "Læse test" | ||||
| t MSG_193 "Hentet %s" | ||||
| t MSG_194 "Kunne ikke hente %s" | ||||
| # eg. "Using embedded version of Grub2 file(s)" | ||||
| t MSG_195 "Benytter standard version af %s fil(er)" | ||||
| t MSG_196 "VIGTIGT: DETTE DREV BENYTTER EN IKKE STANDARD SEKTOR STØRRELSE!\n\n" | ||||
| 	"Normale drev benytter en 512-byte sektor størrelse mens dette drev benytter %d-byte. " | ||||
| 	"Det betyder ofte at du ikke vil kunne boote fra dette drev.\n" | ||||
| 	"Rufus kan forsøge at lave et bootbar drev, men det er ikke sikkert at det lykkes." | ||||
| t MSG_197 "IKKE standard sektor størrelse fundet" | ||||
| t MSG_198 "'Windows To Go' kan kun installeres på et GPT partitioneret drev hvis det er " | ||||
| 	"af 'Lokal' drev typen. Det valgte drev er IKKE af 'Lokal' typen." | ||||
| t MSG_199 "Vælg dette hvis du vil installere Windows på et andet drev med dette som installations medie." | ||||
| t MSG_200 "Vælg dette hvis du vil køre Windows fra dette drev." | ||||
| 
 | ||||
| # Status messages - these messages will appear on the status bar | ||||
| t MSG_201 "Annullerer - vent venligst..." | ||||
| t MSG_202 "Scanner image..." | ||||
| t MSG_203 "Fejl opstod ved scanning af image" | ||||
|  | @ -3257,7 +3303,7 @@ t MSG_206 "Manglende %s file | |||
| t MSG_207 "Ny Disk" | ||||
| t MSG_208 "%d enhed fundet" | ||||
| t MSG_209 "%d enheder fundet" | ||||
| t MSG_210 "Fuldført" | ||||
| t MSG_210 "Klar" | ||||
| t MSG_211 "Afbrudt" | ||||
| t MSG_212 "Fejl!" | ||||
| t MSG_213 "Starter ny applikation..." | ||||
|  | @ -3280,9 +3326,9 @@ t MSG_229 "Skriver partition boot record..." | |||
| t MSG_230 "Kopierer DOS filer..." | ||||
| t MSG_231 "Kopierer ISO filer..." | ||||
| t MSG_232 "Win7 EFI boot setup (dette kan tage noget tid)..." | ||||
| t MSG_233 "Færdiggører, vent venligst..." | ||||
| t MSG_233 "Afslutter, vent venligst..." | ||||
| t MSG_234 "Installerer Syslinux %s..." | ||||
| t MSG_235 "Disktest: Gennemløb %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d fejl)" | ||||
| t MSG_235 "Disktest: %s %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d fejl)" | ||||
| t MSG_236 "Disktest: Tester med tilfældigt mønster" | ||||
| t MSG_237 "Disktest: Tester med mønster 0x%02X" | ||||
| t MSG_238 "Partitionerer (%s)..." | ||||
|  | @ -3295,12 +3341,12 @@ t MSG_244 "Opdateringer: Ikke i stand til at tilslutte internet" | |||
| t MSG_245 "Opdateringer: Ikke i stand til at tilgå version data" | ||||
| t MSG_246 "En ny version af Rufus er tilgængelig!" | ||||
| t MSG_247 "Ingen nyere version af Rufus blev fundet" | ||||
| t MSG_248 "Applikation nøgler i registry er blevet slettet" | ||||
| t MSG_249 "Kunne ikke slette applikation nøgler i registry" | ||||
| t MSG_248 "Applikation nøgler i registrerings databasen er blevet slettet" | ||||
| t MSG_249 "Kunne ikke slette applikation nøgler i registrerings databasen" | ||||
| t MSG_250 "%s aktiveret" | ||||
| t MSG_251 "%s deaktiveret" | ||||
| t MSG_252 "Tjek størrelsen af ISO" | ||||
| t MSG_253 "Fast-disk detektering" | ||||
| t MSG_253 "Lokal-disk detektering" | ||||
| t MSG_254 "Tvunget 'large FAT32' formatering" | ||||
| t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun bliver detekteret ved exit" | ||||
| t MSG_256 "Opdag falske drev" | ||||
|  | @ -3311,6 +3357,11 @@ t MSG_260 "NTFS komprimering" | |||
| t MSG_261 "Skriver til image: %0.1f%% fuldført" | ||||
| t MSG_262 "ISO understøttelse" | ||||
| t MSG_263 "MiB notation" | ||||
| t MSG_264 "Sletter folder '%s'" | ||||
| t MSG_265 "VMWare disk detektering" | ||||
| t MSG_266 "Dual UEFI/BIOS mode" | ||||
| t MSG_267 "Anvender Windows image: %0.1f%% fuldført" | ||||
| t MSG_268 "Anvender Windows image..." | ||||
| 
 | ||||
| ################################################################################ | ||||
| l "nl-NL" "Dutch (Nederlands)" 0x0413, 0x0813 | ||||
|  |  | |||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue