mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
[loc] update Slovak translation to latest
This commit is contained in:
parent
ff2548b559
commit
adeb7fe4c0
3 changed files with 1726 additions and 180 deletions
1620
res/loc/po/sk-SK.po
Normal file
1620
res/loc/po/sk-SK.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -34,7 +34,7 @@
|
||||||
# • v3.2 "ro-RO" "Romanian (Română)"
|
# • v3.2 "ro-RO" "Romanian (Română)"
|
||||||
# • v3.0 "ru-RU" "Russian (Русский)"
|
# • v3.0 "ru-RU" "Russian (Русский)"
|
||||||
# • v2.16 "sr-SP" "Serbian (Latin)"
|
# • v2.16 "sr-SP" "Serbian (Latin)"
|
||||||
# • v3.0 "sk-SK" "Slovak (Slovensky)"
|
# • v3.2 "sk-SK" "Slovak (Slovensky)"
|
||||||
# • v3.0 "sl-SI" "Slovenian (Slovenščina)"
|
# • v3.0 "sl-SI" "Slovenian (Slovenščina)"
|
||||||
# • v3.0 "es-ES" "Spanish (Español)"
|
# • v3.0 "es-ES" "Spanish (Español)"
|
||||||
# • v3.2 "sv-SE" "Swedish (Svenska)"
|
# • v3.2 "sv-SE" "Swedish (Svenska)"
|
||||||
|
@ -12081,72 +12081,70 @@ t MSG_117 "Standardna instalacija Windows-a"
|
||||||
|
|
||||||
#########################################################################
|
#########################################################################
|
||||||
l "sk-SK" "Slovak (Slovensky)" 0x041B
|
l "sk-SK" "Slovak (Slovensky)" 0x041B
|
||||||
v 3.0
|
v 3.2
|
||||||
b "en-US"
|
b "en-US"
|
||||||
|
|
||||||
g IDD_DIALOG
|
|
||||||
t IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT "Nastavenia zariadenia"
|
|
||||||
t IDS_DEVICE_TXT "Zariadenie"
|
|
||||||
t IDS_BOOT_SELECTION_TXT "Typ bootovania"
|
|
||||||
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Schéma oddielu"
|
|
||||||
t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Súborový systém"
|
|
||||||
t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Veľkosť klastra"
|
|
||||||
t IDS_LABEL_TXT "Nový názov zväzku"
|
|
||||||
t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Nastavenia formátovania"
|
|
||||||
t IDS_IMAGE_OPTION_TXT "Nastavenia obrazu"
|
|
||||||
t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "Cieľový systém"
|
|
||||||
t IDS_STATUS_TXT "Stav"
|
|
||||||
t IDC_BAD_BLOCKS "Skontrolovať chybné bloky"
|
|
||||||
t IDC_QUICK_FORMAT "Rýchle formátovanie"
|
|
||||||
t IDC_EXTENDED_LABEL "Použiť poskytnutú menovku a súbory miniatúry"
|
|
||||||
t IDCANCEL "Zatvoriť"
|
|
||||||
t IDC_START "Štart"
|
|
||||||
t IDC_LIST_USB_HDD "Zobraziť zoznam USB pevných diskov (USB HDD)"
|
|
||||||
t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Pridať úpravy pre staré BIOSy"
|
|
||||||
t IDC_RUFUS_MBR "Použiť MBR s BIOS ID"
|
|
||||||
t IDC_SELECT "Prehliadať"
|
|
||||||
|
|
||||||
g IDD_ABOUTBOX
|
g IDD_ABOUTBOX
|
||||||
t IDD_ABOUTBOX "O programe Rufus"
|
t IDD_ABOUTBOX "O programe Rufus"
|
||||||
t IDC_ABOUT_LICENSE "Licencia"
|
t IDC_ABOUT_LICENSE "Licencia"
|
||||||
|
|
||||||
g IDD_LICENSE
|
g IDD_DIALOG
|
||||||
t IDD_LICENSE "Licencia programu Rufus"
|
t IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT "Nastavenia zariadenia"
|
||||||
|
t IDS_DEVICE_TXT "Zariadenie"
|
||||||
|
t IDS_BOOT_SELECTION_TXT "Typ bootovania"
|
||||||
|
t IDC_SELECT "Prehliadať"
|
||||||
|
t IDS_IMAGE_OPTION_TXT "Nastavenia obrazu"
|
||||||
|
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Schéma oddielu"
|
||||||
|
t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "Cieľový systém"
|
||||||
|
t IDC_LIST_USB_HDD "Zobraziť zoznam USB pevných diskov (USB HDD)"
|
||||||
|
t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Pridať úpravy pre staré BIOSy"
|
||||||
|
t IDC_RUFUS_MBR "Použiť MBR s BIOS ID"
|
||||||
|
t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Nastavenia formátovania"
|
||||||
|
t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Súborový systém"
|
||||||
|
t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Veľkosť klastra"
|
||||||
|
t IDS_LABEL_TXT "Nový názov zväzku"
|
||||||
|
t IDC_QUICK_FORMAT "Rýchle formátovanie"
|
||||||
|
t IDC_BAD_BLOCKS "Skontrolovať chybné bloky"
|
||||||
|
t IDC_EXTENDED_LABEL "Použiť poskytnutú menovku a súbory miniatúry"
|
||||||
|
t IDS_STATUS_TXT "Stav"
|
||||||
t IDCANCEL "Zatvoriť"
|
t IDCANCEL "Zatvoriť"
|
||||||
|
t IDC_START "Štart"
|
||||||
|
|
||||||
|
g IDD_LICENSE
|
||||||
|
t IDCANCEL "Zatvoriť"
|
||||||
|
t IDD_LICENSE "Licencia programu Rufus"
|
||||||
|
|
||||||
|
g IDD_LOG
|
||||||
|
t IDCANCEL "Zatvoriť"
|
||||||
|
t IDD_LOG "Záznam činnosti programu Rufus"
|
||||||
|
t IDC_LOG_CLEAR "Vyčistiť"
|
||||||
|
t IDC_LOG_SAVE "Uložiť"
|
||||||
|
|
||||||
|
g IDD_NEW_VERSION
|
||||||
|
t IDCANCEL "Zatvoriť"
|
||||||
|
t IDD_NEW_VERSION "Kontrola aktualizácií - Rufus"
|
||||||
|
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Je dostupná nová verzia. Stiahnite si poslednú verziu!"
|
||||||
|
t IDC_WEBSITE "Kliknite tu, ak chcete prejsť na stránku a stiahnuť program manuálne"
|
||||||
|
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Poznámky k vydaniu"
|
||||||
|
t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Sťahovanie"
|
||||||
|
t IDC_DOWNLOAD "Sťahovanie"
|
||||||
|
|
||||||
g IDD_NOTIFICATION
|
g IDD_NOTIFICATION
|
||||||
t IDC_MORE_INFO "Viac informácií"
|
t IDC_MORE_INFO "Viac informácií"
|
||||||
t IDYES "Áno"
|
t IDYES "Áno"
|
||||||
t IDNO "Nie"
|
t IDNO "Nie"
|
||||||
|
|
||||||
g IDD_LOG
|
|
||||||
t IDD_LOG "Záznam činnosti programu Rufus"
|
|
||||||
t IDC_LOG_CLEAR "Vyčistiť"
|
|
||||||
t IDC_LOG_SAVE "Uložiť"
|
|
||||||
t IDCANCEL "Zatvoriť"
|
|
||||||
|
|
||||||
g IDD_UPDATE_POLICY
|
g IDD_UPDATE_POLICY
|
||||||
|
t IDCANCEL "Zatvoriť"
|
||||||
t IDD_UPDATE_POLICY "Zásady a nastavenia aktualizácií"
|
t IDD_UPDATE_POLICY "Zásady a nastavenia aktualizácií"
|
||||||
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Nastavenia automatických aktualizácií"
|
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Nastavenia automatických aktualizácií"
|
||||||
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Aktualizovať"
|
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Skontrolovať aktualizácie"
|
||||||
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Zahrnúť beta verzie"
|
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Zahrnúť beta verzie"
|
||||||
t IDC_CHECK_NOW "Skontrolovať"
|
t IDC_CHECK_NOW "Skontrolovať"
|
||||||
t IDCANCEL "Zavrieť"
|
|
||||||
|
|
||||||
g IDD_NEW_VERSION
|
|
||||||
t IDD_NEW_VERSION "Kontrola aktualizácií - Rufus"
|
|
||||||
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Je dostupná nová verzia. Stiahnite si poslednú verziu!"
|
|
||||||
t IDC_WEBSITE "Kliknite tu, ak chcete prejsť na stránku a stiahnuť program manuálne"
|
|
||||||
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Poznámky k vydaniu"
|
|
||||||
t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Sťahovanie"
|
|
||||||
t IDC_DOWNLOAD "Stiahnuť"
|
|
||||||
t IDCANCEL "Zatvoriť"
|
|
||||||
|
|
||||||
t MSG_001 "Zistený spustený program"
|
t MSG_001 "Zistený spustený program"
|
||||||
t MSG_002 "Program Rufus je už spustený.\n"
|
t MSG_002 "Program Rufus je už spustený.\nPred spustením ďalšieho programu musíte zavrieť spustený program."
|
||||||
"Pred spustením ďalšieho programu musíte zavrieť spustený program."
|
t MSG_003 "VAROVANIE: PO SPUSTENÍ FORMÁTOVANIA BUDÚ VYMAZANÉ VŠETKY ÚDAJE NA CIEĽOVOM DISKU: %s\nAk chcete spustiť formátovanie disku stlačte tlačidlo OK.\nAk chcete túto operáciu ukončiť, stlačte tlačidlo ZRUŠIŤ."
|
||||||
t MSG_003 "VAROVANIE: PO SPUSTENÍ FORMÁTOVANIA BUDÚ VYMAZANÉ VŠETKY ÚDAJE NA CIEĽOVOM DISKU: %s\n"
|
|
||||||
"Ak chcete spustiť formátovanie disku stlačte tlačidlo OK.\nAk chcete túto operáciu ukončiť, stlačte tlačidlo ZRUŠIŤ."
|
|
||||||
t MSG_004 "Nastavenie automatických aktualizácií programu Rufus"
|
t MSG_004 "Nastavenie automatických aktualizácií programu Rufus"
|
||||||
t MSG_005 "Chcete povoliť kontrolu aktualizácií programu Rufus?"
|
t MSG_005 "Chcete povoliť kontrolu aktualizácií programu Rufus?"
|
||||||
t MSG_006 "Zatvoriť"
|
t MSG_006 "Zatvoriť"
|
||||||
|
@ -12154,22 +12152,17 @@ t MSG_007 "Zrušiť"
|
||||||
t MSG_008 "Áno"
|
t MSG_008 "Áno"
|
||||||
t MSG_009 "Nie"
|
t MSG_009 "Nie"
|
||||||
t MSG_010 "Boli nájdené chybné bloky"
|
t MSG_010 "Boli nájdené chybné bloky"
|
||||||
t MSG_011 "Kontrola dokončená:\n počet chybných blokov: %d\n"
|
t MSG_011 "Kontrola dokončená:\n počet chybných blokov: %d\n počet chýb pri čítaní: %d\n počet chýb pri zapisovaní: %d\n počet poškodzujúcich chýb: %d"
|
||||||
" počet chýb pri čítaní: %d\n počet chýb pri zapisovaní: %d\n počet poškodzujúcich chýb: %d"
|
|
||||||
t MSG_012 "%s\nPodrobnejšiu správu nájdete tu:\n%s"
|
t MSG_012 "%s\nPodrobnejšiu správu nájdete tu:\n%s"
|
||||||
t MSG_013 "Zakázané"
|
t MSG_013 "Zakázané"
|
||||||
t MSG_014 "Denne"
|
t MSG_014 "Denne"
|
||||||
t MSG_015 "Týždenne"
|
t MSG_015 "Týždenne"
|
||||||
t MSG_016 "Mesačne"
|
t MSG_016 "Mesačne"
|
||||||
t MSG_017 "Vlastné"
|
t MSG_017 "Vlastné"
|
||||||
t MSG_018 "Vaša verzia: %d.%d (Build %d)"
|
t MSG_018 "Aktuálna verzia: %d.%d (Build %d)"
|
||||||
t MSG_019 "Posledná verzia: %d.%d (Build %d)"
|
t MSG_019 "Posledná verzia: %d.%d (Build %d)"
|
||||||
t MSG_020 "B"
|
t MSG_020 "bajtov"
|
||||||
t MSG_021 "KB"
|
t MSG_025 "BP"
|
||||||
t MSG_022 "MB"
|
|
||||||
t MSG_023 "GB"
|
|
||||||
t MSG_024 "TB"
|
|
||||||
t MSG_025 "PB"
|
|
||||||
t MSG_026 "bajtov"
|
t MSG_026 "bajtov"
|
||||||
t MSG_027 "kilobajtov"
|
t MSG_027 "kilobajtov"
|
||||||
t MSG_028 "megabajtov"
|
t MSG_028 "megabajtov"
|
||||||
|
@ -12184,24 +12177,21 @@ t MSG_036 "Obraz ISO"
|
||||||
t MSG_037 "Aplikácia"
|
t MSG_037 "Aplikácia"
|
||||||
t MSG_038 "Ukončiť"
|
t MSG_038 "Ukončiť"
|
||||||
t MSG_039 "Spustiť"
|
t MSG_039 "Spustiť"
|
||||||
t MSG_040 "Stiahnuť"
|
t MSG_040 "Sťahovanie"
|
||||||
t MSG_041 "Operácia bola zrušená používateľom"
|
t MSG_041 "Operácia bola zrušená používateľom"
|
||||||
t MSG_042 "Chyba"
|
t MSG_042 "Chyba"
|
||||||
t MSG_043 "Chyba: %s"
|
t MSG_043 "Chyba: %s"
|
||||||
t MSG_044 "Stiahnuť súbor"
|
t MSG_044 "Stiahnuť súbor"
|
||||||
t MSG_045 "USB Storage Device (Generic)"
|
t MSG_045 "Úložné zariadenie USB (Generic)"
|
||||||
t MSG_046 "%s (Disk %d) [%s]"
|
|
||||||
t MSG_047 "Zariadenie s viacerým oddielmi"
|
t MSG_047 "Zariadenie s viacerým oddielmi"
|
||||||
t MSG_048 "Rufus - Vyprázdňovanie bufferov"
|
t MSG_048 "Rufus - Vyprázdňovanie bufferov"
|
||||||
t MSG_049 "Rufus - Ukončovanie operácie"
|
t MSG_049 "Rufus - Ukončovanie operácie"
|
||||||
|
|
||||||
t MSG_050 "Hotovo."
|
t MSG_050 "Hotovo."
|
||||||
t MSG_051 "Neurčitá chyba počas formátovania."
|
t MSG_051 "Neurčitá chyba počas formátovania."
|
||||||
t MSG_052 "Nie je možné použiť vybraný súborový systém pre toto médium."
|
t MSG_052 "Nie je možné použiť vybraný súborový systém pre toto médium."
|
||||||
t MSG_053 "Prístup na disk bol odmietnutý."
|
t MSG_053 "Prístup na disk bol odmietnutý."
|
||||||
t MSG_054 "Médium je chránené proti zápisu."
|
t MSG_054 "Médium je chránené proti zápisu."
|
||||||
t MSG_055 "Disk je používaný iným procesom. "
|
t MSG_055 "Disk je používaný iným procesom. Zatvorte procesy, ktoré môžu pristupovať na disk."
|
||||||
"Zatvorte procesy, ktoré môžu pristupovať na disk."
|
|
||||||
t MSG_056 "Rýchle formátovanie tohto disku nie je dovolené."
|
t MSG_056 "Rýchle formátovanie tohto disku nie je dovolené."
|
||||||
t MSG_057 "Názov disku je neplatný."
|
t MSG_057 "Názov disku je neplatný."
|
||||||
t MSG_058 "Identifikátor zariadenia je neplatný."
|
t MSG_058 "Identifikátor zariadenia je neplatný."
|
||||||
|
@ -12213,8 +12203,7 @@ t MSG_063 "Chyba pri pridelení pamäte."
|
||||||
t MSG_064 "Chyba čítania."
|
t MSG_064 "Chyba čítania."
|
||||||
t MSG_065 "Chyba zápisu."
|
t MSG_065 "Chyba zápisu."
|
||||||
t MSG_066 "Inštalácia zlyhala"
|
t MSG_066 "Inštalácia zlyhala"
|
||||||
t MSG_067 "Nie je možné otvoriť zariadenie. Možno je používané iným procesom. "
|
t MSG_067 "Nie je možné otvoriť zariadenie. Možno je používané iným procesom. Skúste odpojiť a znovu pripojiť zariadenie a vyskúšajte to znovu."
|
||||||
"Skúste odpojiť a znovu pripojiť zariadenie a vyskúšajte to znovu."
|
|
||||||
t MSG_068 "Chyba počas vytvárania oddielov."
|
t MSG_068 "Chyba počas vytvárania oddielov."
|
||||||
t MSG_069 "Nie je možné kopírovať súbory do cieľovej jednotky."
|
t MSG_069 "Nie je možné kopírovať súbory do cieľovej jednotky."
|
||||||
t MSG_070 "Prerušené používateľom."
|
t MSG_070 "Prerušené používateľom."
|
||||||
|
@ -12227,100 +12216,55 @@ t MSG_076 "Nie je možné opraviť/inštalovať súbory pre bootovanie."
|
||||||
t MSG_077 "Nie je možné priradiť písmeno jednotky."
|
t MSG_077 "Nie je možné priradiť písmeno jednotky."
|
||||||
t MSG_078 "Nie je možné pripojiť GUID zväzok."
|
t MSG_078 "Nie je možné pripojiť GUID zväzok."
|
||||||
t MSG_079 "Zariadenie nie je pripravené."
|
t MSG_079 "Zariadenie nie je pripravené."
|
||||||
t MSG_080 "Program Rufus zistil, že Windows stále vyprázdňuje interné buffery na USB zariadení.\n\n"
|
t MSG_080 "Program Rufus zistil, že Windows stále vyprázdňuje interné buffery na USB zariadení.\n\nDoba tejto operácie závisí na rýchlosti vášho USB disku, môže trvať dlhší čas, špeciálne pri veľkých súboroch.\n\nDoporučujeme nechať Windows dokončiť akciu, zabránite tak poškodeniu dát.Ak bude operácia trvať príliš dlho, môžete odpojiť zariadenie..."
|
||||||
"Doba tejto operácie závisí na rýchlosti vášho USB disku, môže trvať dlhší čas, "
|
|
||||||
"špeciálne pri veľkých súboroch.\n\nDoporučujeme nechať Windows dokončiť akciu, zabránite tak poškodeniu dát."
|
|
||||||
"Ak bude operácia trvať príliš dlho, môžete odpojiť zariadenie..."
|
|
||||||
t MSG_081 "Nepodporovaný obraz"
|
t MSG_081 "Nepodporovaný obraz"
|
||||||
t MSG_082 "Tento obraz už viac nie je bootovateľný alebo používa boot alebo kompresnú metódu, ktorá nie je podporovaná programom Rufus..."
|
t MSG_082 "Tento obraz už viac nie je bootovateľný alebo používa boot alebo kompresnú metódu, ktorá nie je podporovaná programom Rufus..."
|
||||||
t MSG_083 "Nahradenie modulu %s"
|
t MSG_083 "Nahradenie modulu %s?"
|
||||||
t MSG_084 "Zdá sa, že tento ISO obraz používa zastaralú verziu modulu %s.\n"
|
t MSG_084 "Zdá sa, že tento ISO obraz používa zastaralú verziu modulu %s.\nBootovacie menu sa preto nemusí zobrazovať správne.\n\nNová verzia modulu bude automaticky stiahnutá programom Rufus\na môže jednoducho odstrániť tento problém:\n- Stlačte „Áno\" pre pripojenie na internet a stiahnutie súboru\n- Stlačte „Nie\" a nechajte existujúci ISO súbor nezmenený\nAk neviete, čo máte robiť, vyberte tlačidlo „Áno\".\n\nPoznámka: Nový súbor „%s\" bude stiahnutý do aktuálneho priečinka programu a potom bude automaticky použitý."
|
||||||
"Bootovacie menu sa preto nemusí zobrazovať správne.\n\n"
|
|
||||||
"Nová verzia modulu bude automaticky stiahnutá programom Rufus\na môže jednoducho odstrániť tento problém:\n"
|
|
||||||
"- Stlačte \"Áno\" pre pripojenie na internet a stiahnutie súboru\n"
|
|
||||||
"- Stlačte \"Nie\" a nechajte existujúci ISO súbor nezmenený\n"
|
|
||||||
"Ak neviete, čo máte robiť, vyberte tlačidlo \"Áno\".\n\n"
|
|
||||||
"Poznámka: Nový súbor %s bude stiahnutý "
|
|
||||||
"do aktuálneho priečinka programu a potom bude automaticky použitý."
|
|
||||||
t MSG_085 "Sťahovanie '%s'"
|
t MSG_085 "Sťahovanie '%s'"
|
||||||
t MSG_086 "Nie je vybraný žiadny obraz disku"
|
t MSG_086 "Nie je vybraný žiadny obraz disku"
|
||||||
|
t MSG_087 "pre %s NAND"
|
||||||
t MSG_088 "Obraz disku je príliš veľký"
|
t MSG_088 "Obraz disku je príliš veľký"
|
||||||
t MSG_089 "Obraz disku je príliš veľký pre vybraný disk."
|
t MSG_089 "Obraz disku je príliš veľký pre vybraný disk."
|
||||||
t MSG_090 "Nepodporovaný ISO obraz"
|
t MSG_090 "Nepodporovaný ISO obraz"
|
||||||
t MSG_091 "Ak použijete typ UEFI, iba EFI bootovateľné ISO obrazy budú podporované. "
|
t MSG_091 "Ak použijete typ UEFI, iba EFI bootovateľné ISO obrazy budú podporované. Vyberte EFI bootovateľné ISO alebo nastavte cieľový typ ako BIOS."
|
||||||
"Vyberte EFI bootovateľné ISO alebo nastavte cieľový typ ako BIOS."
|
|
||||||
t MSG_092 "Nepodporovaný súborový systém"
|
t MSG_092 "Nepodporovaný súborový systém"
|
||||||
t MSG_093 "DÔLEŽITÉ: TOTO ZARIADENIE OBSAHUJE NIEKOĽKO ODDIELOV!!\n\n"
|
t MSG_093 "DÔLEŽITÉ: TOTO ZARIADENIE OBSAHUJE NIEKOĽKO ODDIELOV!!\n\nZariadenie môže obsahovať oddiely alebo zväzky, ktorú nie sú čitateľné alebo dokonca viditeľné pre Windows. Ak budete pokračovať, môžete stratiť všetky údaje na týchto oddieloch."
|
||||||
"Zariadenie môže obsahovať oddiely alebo zväzky, ktorú nie sú čitateľné alebo dokonca viditeľné pre Windows. "
|
|
||||||
"Ak budete pokračovať, môžete stratiť všetky údaje na týchto oddieloch."
|
|
||||||
t MSG_094 "Boli zistené viaceré oddiely"
|
t MSG_094 "Boli zistené viaceré oddiely"
|
||||||
t MSG_095 "Obraz DD"
|
t MSG_095 "Obraz DD"
|
||||||
t MSG_096 "Vybratý systém súborov nemôže byť použitý pre tento typ ISO obrazu.\n"
|
t MSG_096 "Vybratý systém súborov nemôže byť použitý pre tento typ ISO obrazu.\nVyberte iný súborový systém alebo použite iný ISO obraz."
|
||||||
"Vyberte iný súborový systém alebo použite iný ISO obraz."
|
t MSG_097 "„%s\" môže byť použitý iba pre súborový systém NTFS."
|
||||||
t MSG_097 "'%s' môže byť použitý iba pre súborový systém NTFS."
|
t MSG_098 "DÔLEŽITÉ: Pokúšate sa nainštalovať „Windows To Go\", ale vaša cieľová jednotkanemá atribút „UPRAVENÝ„. Takýto systém Windows takmer určite zamrzne počas bootovania,ak nebol navrhnutý spoločnosťou Microsoft pre prácu so zariadeniami, ktoré majú atribút „VYMENITEĽNÝ\".\n\nSte si istý, že chcete pokračovať?\n\nPoznámka: Atribút „UPRAVENÝ/VYMENITEĽNÝ\" je hardvérová charakteristika, ktorá môže byť zmenená iba použitím vlastných nástrojov od výrobcu zariadenia. Napriek tomu tieto nástroje nie sú SKORO NIKDY poskytnuté verejnosti..."
|
||||||
t MSG_098 "DÔLEŽITÉ: Pokúšate sa nainštalovať 'Windows To Go', ale vaša cieľová jednotka"
|
|
||||||
"nemá atribút 'UPRAVENÝ'. Takýto systém Windows takmer určite zamrzne počas bootovania,"
|
|
||||||
"ak nebol navrhnutý spoločnosťou Microsoft pre prácu so zariadeniami, ktoré majú atribút"
|
|
||||||
"'VYMENITEĽNÝ'.\n\nSte si istý, že chcete pokračovať?\n\n"
|
|
||||||
"Poznámka: Atribút 'UPRAVENÝ/VYMENITEĽNÝ' je hardvérová charakteristika, ktorá môže byť "
|
|
||||||
"zmenená iba použitím vlastných nástrojov od výrobcu zariadenia. Napriek tomu tieto nástroje "
|
|
||||||
"nie sú SKORO NIKDY poskytnuté verejnosti..."
|
|
||||||
t MSG_099 "Obmedzenie súborového systému"
|
t MSG_099 "Obmedzenie súborového systému"
|
||||||
t MSG_100 "Tento ISO obraz obsahuje súbor s veľkosťou viac ako 4GB, "
|
t MSG_100 "Tento ISO obraz obsahuje súbor s veľkosťou viac ako 4GB, čo je viac ako podporuje súborový systém FAT alebo FAT32."
|
||||||
"čo je viac ako podporuje súborový systém FAT alebo FAT32."
|
|
||||||
t MSG_101 "Chýba podpora WIM"
|
t MSG_101 "Chýba podpora WIM"
|
||||||
t MSG_102 "Vaša platforma nedokáže rozbaliť súbory z WIM archívov. WIM extrakcia "
|
t MSG_102 "Vaša platforma nedokáže rozbaliť súbory z WIM archívov. WIM extrakcia požaduje vytvorenie EFI bootovateľnej USB jednotky s Windows 7 a Windows Vista nainštalovaním novej verzie programu 7-Zip.\nChcete navštíviť webstránku 7-Zip?"
|
||||||
"požaduje vytvorenie EFI bootovateľnej USB jednotky s Windows 7 a Windows Vista "
|
|
||||||
"nainštalovaním novej verzie programu 7-Zip.\nChcete navštíviť webstránku 7-Zip?"
|
|
||||||
t MSG_103 "Stiahnúť %s?"
|
t MSG_103 "Stiahnúť %s?"
|
||||||
t MSG_104 "%s alebo vyššie požadujú nainštalovať súbor: %s.\n"
|
t MSG_104 "%s alebo vyššie požadujú nainštalovať súbor: %s.\nPretože tento súbor je väčší ako 100 KB a vždy prítomný v %s ISO obrazoch, nie je implementovaný v programe Rufus.\n\nProgram Rufus môže za vás stiahnuť chýbajúci súbor:\n- Stlačte „Áno\" pre pripojenie na internet a stiahnutie súboru\n- Stlačte „Nie\" ak chcete manuálne skopírovať tento súbor na jednotku neskôr\n\nPoznámka: Súbor „%s\" bude stiahnutý do aktuálneho priečinku a potom bude automaticky znovu použitý."
|
||||||
"Pretože tento súbor je väčší ako 100 KB a vždy prítomný v %s ISO obrazoch, "
|
t MSG_105 "Po zrušení tejto operácie bude zariadenie v NEPOUŽITEĽNOM stave.\nAk ste si istý, že chcete túto zrušiť operáciu, stlačte tlačidlo ÁNO. \nV opačnom prípade stlačte tlačidlo NIE."
|
||||||
"nie je implementovaný v programe Rufus.\n\nProgram Rufus môže za vás stiahnuť chýbajúci súbor:\n"
|
|
||||||
"- Stlačte 'Áno' pre pripojenie na internet a stiahnutie súboru\n"
|
|
||||||
"- Stlačte 'Nie' ak chcete manuálne skopírovať tento súbor na jednotku neskôr\n\n"
|
|
||||||
"Poznámka: Súbor %s bude stiahnutý do aktuálneho priečinku "
|
|
||||||
"a potom bude automaticky znovu použitý."
|
|
||||||
t MSG_105 "Po zrušení tejto operácie bude zariadenie v NEPOUŽITEĽNOM stave.\n"
|
|
||||||
"Ak ste si istý, že chcete túto zrušiť operáciu, stlačte tlačidlo ÁNO. \nV opačnom prípade stlačte tlačidlo NIE."
|
|
||||||
t MSG_106 "Vyberte priečinok"
|
t MSG_106 "Vyberte priečinok"
|
||||||
t MSG_107 "Všetky súbory"
|
t MSG_107 "Všetky súbory"
|
||||||
t MSG_108 "Záznam programu Rufus"
|
t MSG_108 "Záznam programu Rufus"
|
||||||
t MSG_109 "0x%02X (Disk %d)"
|
t MSG_110 "MS-DOS nemôže byť bootovaný z jednotky používajúcich klastre s veľkosťou 64kb.\nZmeňte veľkosť klastra alebo použite FREDOS."
|
||||||
t MSG_110 "MS-DOS nemôže byť bootovaný z jednotky používajúcich klastre s veľkosťou 64kb.\n"
|
|
||||||
"Zmeňte veľkosť klastra alebo použite FREDOS."
|
|
||||||
t MSG_111 "Nekompatibilná veľkosť klastra"
|
t MSG_111 "Nekompatibilná veľkosť klastra"
|
||||||
t MSG_112 "Formátovanie veľkých UDF zväzkov môže trvať dlhý čas. Rýchlosť USB 2.0 určuje "
|
t MSG_112 "Formátovanie veľkých UDF zväzkov môže trvať dlhý čas. Rýchlosť USB 2.0 určuje trvanie formátovania (približne %d:%02d), počas procesu sa vám môže zdať, že aplikácia zamrzla. Budte trpezlivý!"
|
||||||
"trvanie formátovania (približne %d:%02d), počas procesu sa vám môže zdať, že aplikácia zamrzla. Budte trpezlivý! "
|
|
||||||
t MSG_113 "Veľkosť UDF zväzku"
|
t MSG_113 "Veľkosť UDF zväzku"
|
||||||
t MSG_114 "Tento obraz používa Syslinux %s%s ale tento program obsahuje inštaláciu pre "
|
t MSG_114 "Tento obraz používa Syslinux %s%s ale tento program obsahuje inštaláciu pre Syslinux %s%s.\n\nAk nová verzia Syslinuxu nie je kompaktibilná s ďalším obrazom, je možné, že program Rufus neobsahuje dva doplnkové súbory, ktoré budú musieť byť stiahnuté z internetu (ldlinux.sys a ldlinux.bss):\n- Stlačte „Áno\" pre stiahnutie týchto súborov z internetu\n- Stlačte „Nie\" pre zrušenie operácie\n\nPoznámka: Súbory budú stiahnuté do aktuálneho priečinku programu a budú použité automaticky po stiahnutí."
|
||||||
"Syslinux %s%s.\n\nAk nová verzia Syslinuxu nie je kompaktibilná s ďalším obrazom, "
|
|
||||||
"je možné, že program Rufus neobsahuje dva doplnkové súbory, ktoré budú musieť byť stiahnuté "
|
|
||||||
"z internetu (ldlinux.sys a ldlinux.bss):\n"
|
|
||||||
"- Stlačte 'Áno' pre stiahnutie týchto súborov z internetu\n"
|
|
||||||
"- Stlačte 'Nie' pre zrušenie operácie\n\n"
|
|
||||||
"Poznámka: Súbory budú stiahnuté do aktuálneho priečinku programu a budú použité "
|
|
||||||
"automaticky po stiahnutí."
|
|
||||||
t MSG_115 "Je požadované stiahnutie"
|
t MSG_115 "Je požadované stiahnutie"
|
||||||
t MSG_116 "Tento obraz používa bootloader Grub %s ale tento program zahŕňa iba inštalačné súbory "
|
t MSG_116 "Tento obraz používa bootloader Grub %s ale tento program zahŕňa iba inštalačné súbory pre Grub %s.\n\nPretože rozličné verzie Grubu nie sú kompatibilné s inými, nie je možné obsiahnuť všetky verzie. Program Rufus sa pokúsi nájsť verziu inštalačného súboru bootloaderu Grub ('core.img'), ktorý je zhodný s vašim obrazom:\n- Vyberte „Áno\" pre pripojenie na internet a pokus o jeho stiahnutie\n- Vyberte „Nie\" pre použitie pôvodnej verzie z programu Rufus\n- Vyberte „Zrušiť\" pre zrušenie operácie\n\nPoznámka: Súbor bude stiahnutý do aktuálneho priečinku programu a bude teraz automatickypoužitý. Ak nebude nájdený na internete, bude použitá pôvodná verzia."
|
||||||
"pre Grub %s.\n\nPretože rozličné verzie Grubu nie sú kompatibilné s inými, nie je možné "
|
|
||||||
"obsiahnuť všetky verzie. Program Rufus sa pokúsi nájsť verziu inštalačného súboru "
|
|
||||||
"bootloaderu Grub ('core.img'), ktorý je zhodný s vašim obrazom:\n"
|
|
||||||
"- Vyberte 'Áno' pre pripojenie na internet a pokus o jeho stiahnutie\n"
|
|
||||||
"- Vyberte 'Nie' pre použitie pôvodnej verzie z programu Rufus\n"
|
|
||||||
"- Vyberte 'Zrušiť' pre zrušenie operácie\n\n"
|
|
||||||
"Poznámka: Súbor bude stiahnutý do aktuálneho priečinku programu a bude teraz automaticky"
|
|
||||||
"použitý. Ak nebude nájdený na internete, bude použitá pôvodná verzia."
|
|
||||||
t MSG_117 "Štandardná inštalácia Windows (Inštalátor)"
|
t MSG_117 "Štandardná inštalácia Windows (Inštalátor)"
|
||||||
t MSG_118 "Windows To Go (Prenosná verzia)"
|
t MSG_118 "Windows To Go (Prenosná verzia)"
|
||||||
t MSG_119 "pokročilé nastavenia zariadenia"
|
t MSG_119 "pokročilé nastavenia zariadenia"
|
||||||
t MSG_120 "pokročilé nastavenia formátovania"
|
t MSG_120 "pokročilé nastavenia formátovania"
|
||||||
t MSG_121 "Zobraziť %s"
|
t MSG_121 "Zobraziť %s"
|
||||||
t MSG_122 "Skryť %s"
|
t MSG_122 "Skryť %s"
|
||||||
|
t MSG_123 "Trvalá veľkosť partície"
|
||||||
t MSG_150 "Vyberte typ bootovateľného disku, ktorým chcete nabootovať počítač. Musíte určiť, či chcete "
|
t MSG_124 "Bez partície"
|
||||||
"vytvoriť BIOS alebo UEFI predtým, ako začnete vytvárať disk, inak sa zariadenie nemusí spustiť ."
|
t MSG_125 "Nastavte veľkosť trvalej partície pre Live USB médium. Nastavením hodnoty na 0 zakážete trvalú partíciu."
|
||||||
t MSG_151 "'UEFI-CSM' znamená, že zariadenie bude bootovateľné iba emulovanom BIOS režime (taktiež známom ako 'Legacy Mode') pod UEFI a nie v natívnom UEFI režime."
|
t MSG_126 "Nastavte veľkosť partície."
|
||||||
t MSG_152 "'bez CSM' znamená, že zariadenie bude bootovateľné iba v natívnom UEFI režime a nie v emulovanom BIOS režime (taktiež známom ako 'Legacy Mode')."
|
t MSG_150 "Vyberte typ bootovateľného disku, ktorým chcete nabootovať počítač. Musíte určiť, či chcete vytvoriť BIOS alebo UEFI predtým, ako začnete vytvárať disk, inak sa zariadenie nemusí spustiť."
|
||||||
|
t MSG_151 "„UEFI-CSM\" znamená, že zariadenie bude bootovateľné iba emulovanom BIOS režime (taktiež známom ako „Legacy Mode\") pod UEFI a nie v natívnom UEFI režime."
|
||||||
|
t MSG_152 "„Bez CSM\" znamená, že zariadenie bude bootovateľné iba v natívnom UEFI režime a nie v emulovanom BIOS režime (taktiež známom ako „Legacy Mode\")."
|
||||||
t MSG_153 "Skúšobná vzorka: 0x%02X"
|
t MSG_153 "Skúšobná vzorka: 0x%02X"
|
||||||
t MSG_154 "Skúšobné vzorka: 0x%02X, 0x%02X"
|
t MSG_154 "Skúšobné vzorka: 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_155 "Skúšobná vzorka: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
t MSG_155 "Skúšobná vzorka: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
|
@ -12334,48 +12278,39 @@ t MSG_162 "Odznačením tohto políčka použijete pomalú metódu formátovania
|
||||||
t MSG_163 "Metóda, ktorá bude použitá na vytvorenie partícií"
|
t MSG_163 "Metóda, ktorá bude použitá na vytvorenie partícií"
|
||||||
t MSG_164 "Vyberte metódu, ktorá bude použitá na vytvorenie bootovateľného zariadenia"
|
t MSG_164 "Vyberte metódu, ktorá bude použitá na vytvorenie bootovateľného zariadenia"
|
||||||
t MSG_165 "Stlačte tlačidlo a vyberte obraz..."
|
t MSG_165 "Stlačte tlačidlo a vyberte obraz..."
|
||||||
t MSG_166 "Označením tohto políčka povolíte v názve disku zobrazenie medzinárodných znakov "
|
t MSG_166 "Označením tohto políčka povolíte v názve disku zobrazenie medzinárodných znakov a vytvorenie ikony zariadenia (vytvorením súboru autorun.inf)"
|
||||||
"a vytvorenie ikony zariadenia (vytvorením súboru autorun.inf)"
|
|
||||||
t MSG_167 "Inštalovaním MBR programu povolíte výber pri bootovaní a možnosť maskovania použitím BIOS USB drive ID"
|
t MSG_167 "Inštalovaním MBR programu povolíte výber pri bootovaní a možnosť maskovania použitím BIOS USB drive ID"
|
||||||
t MSG_168 "Vyskúšajte maskovanie prvej bootovacej USB jednotky (zvyčajne 0x80) ako odlišného disku.\n"
|
t MSG_168 "Vyskúšajte maskovanie prvej bootovacej USB jednotky (zvyčajne 0x80) ako odlišného disku.\nToto je nevyhnutné, ak chcete inštalovať Windows XP a máte viac ako jeden disk."
|
||||||
"Toto je nevyhnutné ak chcete inštalovať Windows XP a máte viac ako jeden disk."
|
t MSG_169 "Bude naviac vytvorený skrytý oddiel, program sa pokúsi nastaviť hranice oddielov.\nToto nastavenie môže zlepšiť boot detekciu pre staršie BIOSy."
|
||||||
t MSG_169 "Bude naviac vytvorený skrytý oddiel, program sa pokúsi nastaviť hranice oddielov, atď.\n"
|
|
||||||
"Toto nastavenie zlepší boot detekciu pre staršie BIOSy"
|
|
||||||
t MSG_170 "Povolí zobrazovanie USB pevných diskov (USB HDD). POUŽITIE LEN NA VLASTNÉ RIZIKO!!!"
|
t MSG_170 "Povolí zobrazovanie USB pevných diskov (USB HDD). POUŽITIE LEN NA VLASTNÉ RIZIKO!!!"
|
||||||
t MSG_171 "Stlačením tohto tlačidla spustíte formátovanie.\nFormátovaním sa VYMAŽÚ všetky údaje na disku!"
|
t MSG_171 "Stlačením tohto tlačidla spustíte formátovanie.\nFormátovaním sa VYMAŽÚ všetky údaje na disku!"
|
||||||
|
t MSG_172 "Neplatný podpis stiahnutého súboru"
|
||||||
t MSG_173 "Stlačením vybrať..."
|
t MSG_173 "Stlačením vybrať..."
|
||||||
t MSG_174 "Rufus - Spoľahlivý program pre formátovanie USB"
|
t MSG_174 "Rufus - Spoľahlivý program pre formátovanie USB"
|
||||||
t MSG_175 "Verzia %d.%d (Build %d)"
|
t MSG_175 "Verzia %d.%d (Build %d)"
|
||||||
t MSG_176 "Do slovenčiny preložil martinco78 <mailto:martinco78@azet.sk>"
|
t MSG_176 "Do slovenčiny preložil martinco78 <mailto:martinco78@azet.sk>"
|
||||||
t MSG_177 "Oznámenie chýb alebo žiadosti o zlepšenie programu:"
|
t MSG_177 "Oznámenie chýb alebo žiadosti o zlepšenie programu:"
|
||||||
t MSG_178 "Doplnkové Copyrighty:"
|
t MSG_178 "Doplnkové Copyrighty:"
|
||||||
t MSG_179 "Zásady aktuálizácií"
|
t MSG_179 "Zásady aktuálizácií:"
|
||||||
t MSG_180 "Ak povolíte tomuto programu kontrolu aktualizácií, "
|
t MSG_180 "Ak povolíte tomuto programu kontrolu aktualizácií, súhlasíte s tým, že nasledujúce informácie budú zbierané našimi servermi:"
|
||||||
"súhlasíte s tým, že nasledujúce informácie budú zbierané našimi servermi:"
|
|
||||||
t MSG_181 "Architektúra vášho operačného systému a jeho verzia"
|
t MSG_181 "Architektúra vášho operačného systému a jeho verzia"
|
||||||
t MSG_182 "Verzia používaného programu Rufus"
|
t MSG_182 "Verzia používaného programu Rufus"
|
||||||
t MSG_183 "Vaša IP adresa"
|
t MSG_183 "Vaša IP adresa"
|
||||||
t MSG_184 "Pre účel vytvárania osobných štatistík používania programu, môžeme uschovávať tieto zhromaždené informácie, "
|
t MSG_184 "Pre účel vytvárania osobných štatistík používania programu, môžeme uschovávať tieto zhromaždené informácie, \\b väčšinou rok\\b0 . Avšak, tieto osobné informácie neposkytujeme dobrovoľne tretím stranám."
|
||||||
"\\b väčšinou rok\\b0 . Avšak, tieto osobné informácie neposkytujeme dobrovoľne tretím stranám."
|
t MSG_185 "Aktualizačný proces:"
|
||||||
t MSG_185 "Aktualizačný proces"
|
t MSG_186 "Program Rufus nepobeží ako služba na pozadí a nenainštaluje aktualizáciu. Pre kontrolu aktualizácií, musí byť spustené hlavné okno.\\line\nPre aktualizáciu programu je potrebný prístup na internet."
|
||||||
t MSG_186 "Program Rufus nepobeží ako služba na pozadí a nenainštaluje aktualizáciu. Pre kontrolu aktualizácií, musí byť spustené hlavné okno.\\line\n"
|
|
||||||
"Pre aktualizáciu programu je potrebný prístup na internet."
|
|
||||||
t MSG_187 "Neplatný obraz pre vybrané nastavenie bootovania"
|
t MSG_187 "Neplatný obraz pre vybrané nastavenie bootovania"
|
||||||
t MSG_188 "Aktuálny obraz sa nehodí pre vybrané nastavenia bootovania. Použite iný obraz alebo zmeňte nastavenia bootovania."
|
t MSG_188 "Aktuálny obraz sa nehodí pre vybrané nastavenia bootovania. Použite iný obraz alebo zmeňte nastavenia bootovania."
|
||||||
t MSG_189 "Tento ISO obraz nie je kompatibilný s vybratým súborovým systémom"
|
t MSG_189 "Tento ISO obraz nie je kompatibilný s vybratým súborovým systémom"
|
||||||
t MSG_190 "Zistené nekompatibilné zariadenie"
|
t MSG_190 "Zistené nekompatibilné zariadenie"
|
||||||
t MSG_191 "Prebieha zápis:"
|
t MSG_191 "Prebieha zápis"
|
||||||
t MSG_192 "Prebieha čítanie:"
|
t MSG_192 "Prebieha čítanie"
|
||||||
t MSG_193 "Stiahnuté: %s"
|
t MSG_193 "Stiahnuté: %s"
|
||||||
t MSG_194 "Nie je možné stiahnúť: %s"
|
t MSG_194 "Nie je možné stiahnúť: %s"
|
||||||
t MSG_195 "Použitie súboru (-ov) obsiahnutej verzie %s "
|
t MSG_195 "Použitie súboru (-ov) obsiahnutej verzie %s"
|
||||||
t MSG_196 "DÔLEŽITÉ: TOTO ZARIADENIE POUŽÍVA NEŠTANDARDNÚ VEĽKOSŤ SEKTORU!\n\n"
|
t MSG_196 "DÔLEŽITÉ: TOTO ZARIADENIE POUŽÍVA NEŠTANDARDNÚ VEĽKOSŤ SEKTORU!\n\nBežné jednotky použivájú 512-bitový sektor, ale táto jednotka používa %d-bitový sektor. Vo veľa prípadoch to znamená, že NEBUDE možné bootovať z tejto jednotky.\nProgram Rufus sa pokúsi vytvoriť bootovateľnú jednotku, ale nie je tu ŽIADNA ZÁRUKA, že to bude fungovať."
|
||||||
"Bežné jednotky použivájú 512-bitový sektor, ale táto jednotka používa %d-bitový sektor. "
|
|
||||||
"Vo veľa prípadoch to znamená, že NEBUDE možné bootovať z tejto jednotky.\n"
|
|
||||||
"Program Rufus sa pokúsi vytvoriť bootovateľnú jednotku, ale nie je tu ŽIADNA ZÁRUKA, že to bude fungovať."
|
|
||||||
t MSG_197 "Zistená neštandardná veľkosť sektora"
|
t MSG_197 "Zistená neštandardná veľkosť sektora"
|
||||||
t MSG_198 "'Windows To Go' môže byť nainštalovaný iba na oddiely rozdelenú GPT jednotku "
|
t MSG_198 "„Windows To Go\" môže byť nainštalovaný iba na oddiely rozdelenú GPT jednotku ak má nastavený atribút UPRAVENÝ. Aktuálna jednotka nebola zistená ako UPRAVENÁ."
|
||||||
"ak má nastavený atribút UPRAVENÝ. Aktuálna jednotka nebola zistená ako UPRAVENÁ."
|
|
||||||
t MSG_201 "Ukončuje sa operácia - čakajte prosím..."
|
t MSG_201 "Ukončuje sa operácia - čakajte prosím..."
|
||||||
t MSG_202 "Analýza obrazu disku..."
|
t MSG_202 "Analýza obrazu disku..."
|
||||||
t MSG_203 "Analýza obrazu zlyhala"
|
t MSG_203 "Analýza obrazu zlyhala"
|
||||||
|
@ -12395,7 +12330,7 @@ t MSG_216 "Uložený súbor: %s"
|
||||||
t MSG_217 "Formátovanie: %0.1f%% dokončených"
|
t MSG_217 "Formátovanie: %0.1f%% dokončených"
|
||||||
t MSG_218 "Vytváranie súborového systému: %d/%d"
|
t MSG_218 "Vytváranie súborového systému: %d/%d"
|
||||||
t MSG_219 "NTFS Fixup: %d%% dokončených"
|
t MSG_219 "NTFS Fixup: %d%% dokončených"
|
||||||
t MSG_220 "Formátovanie (%s) - zostávajúci čas: %d:%02d"
|
t MSG_220 "Formátovanie (%s) - zostávajúci čas: %d:%02d..."
|
||||||
t MSG_221 "Nastavovanie menovky (môže chvíľu trvať)..."
|
t MSG_221 "Nastavovanie menovky (môže chvíľu trvať)..."
|
||||||
t MSG_222 "Formátovanie (%s)..."
|
t MSG_222 "Formátovanie (%s)..."
|
||||||
t MSG_223 "NTFS Fixup (Kontrola disku)..."
|
t MSG_223 "NTFS Fixup (Kontrola disku)..."
|
||||||
|
@ -12409,12 +12344,13 @@ t MSG_230 "Kopírovanie súborov z DOS obrazu..."
|
||||||
t MSG_231 "Kopírovanie súborov z ISO obrazu..."
|
t MSG_231 "Kopírovanie súborov z ISO obrazu..."
|
||||||
t MSG_232 "Win7 EFI boot inštalácia (môže chvíľu trvať)..."
|
t MSG_232 "Win7 EFI boot inštalácia (môže chvíľu trvať)..."
|
||||||
t MSG_233 "Dokončovanie, čakajte..."
|
t MSG_233 "Dokončovanie, čakajte..."
|
||||||
t MSG_234 "Inštaluje sa Syslinux %s"
|
t MSG_234 "Inštaluje sa Syslinux %s..."
|
||||||
t MSG_235 "Chybné bloky: %s %d/%d - %0.2f%% (Chyby: %d/%d/%d)"
|
t MSG_235 "Chybné bloky: %s %d/%d - %0.2f%% (Chyby: %d/%d/%d)"
|
||||||
t MSG_236 "Chybné bloky: Testovanie s náhodným vzorkami"
|
t MSG_236 "Chybné bloky: Testovanie s náhodným vzorkami"
|
||||||
t MSG_237 "Chybné bloky: Testovanie s vzorkou 0x%02X"
|
t MSG_237 "Chybné bloky: Testovanie s vzorkou 0x%02X"
|
||||||
t MSG_238 "Vytváranie oddielov (%s)..."
|
t MSG_238 "Vytváranie oddielov (%s)..."
|
||||||
t MSG_239 "Vymazávanie oddielov..."
|
t MSG_239 "Vymazávanie oddielov..."
|
||||||
|
t MSG_240 "Podpis stiahnutej aktualizáce nemôže byť overený. To by mohlo znamenať, že váš systém nie je správne nastavený pre overenie podpisu alebo indikuje škodlivé sťahovanie.\n\nStiahnutý súbor bude vymazaný. Pre viac informácií skontrolujte záznam."
|
||||||
t MSG_241 "Sťahovanie: %0.1f%% dokončených"
|
t MSG_241 "Sťahovanie: %0.1f%% dokončených"
|
||||||
t MSG_242 "Neúspešné sťahovanie súboru."
|
t MSG_242 "Neúspešné sťahovanie súboru."
|
||||||
t MSG_243 "Kontrola aktualizácií programu Rufus..."
|
t MSG_243 "Kontrola aktualizácií programu Rufus..."
|
||||||
|
@ -12438,7 +12374,7 @@ t MSG_260 "NTFS kompresia"
|
||||||
t MSG_261 "Zápis obrazu: %0.1f%% dokončených"
|
t MSG_261 "Zápis obrazu: %0.1f%% dokončených"
|
||||||
t MSG_262 "ISO podpora"
|
t MSG_262 "ISO podpora"
|
||||||
t MSG_263 "Použiť PROPER veľkosť jednotiek"
|
t MSG_263 "Použiť PROPER veľkosť jednotiek"
|
||||||
t MSG_264 "Vymazávanie priečinku: %s"
|
t MSG_264 "Vymazávanie priečinku: '%s'"
|
||||||
t MSG_265 "Vyhľadávanie VMWare disku"
|
t MSG_265 "Vyhľadávanie VMWare disku"
|
||||||
t MSG_266 "Duálny UEFI/BIOS mód"
|
t MSG_266 "Duálny UEFI/BIOS mód"
|
||||||
t MSG_267 "Používanie Windows obrazu: %0.1f%% dokončených"
|
t MSG_267 "Používanie Windows obrazu: %0.1f%% dokončených"
|
||||||
|
@ -12449,11 +12385,7 @@ t MSG_271 "Prebieha výpočet kontrolného súčtu: %0.1f%% dokončených"
|
||||||
t MSG_272 "Vypočítať MD5, SHA1 a SHA256 kontrolný súčet pre vybraný obraz"
|
t MSG_272 "Vypočítať MD5, SHA1 a SHA256 kontrolný súčet pre vybraný obraz"
|
||||||
t MSG_273 "Zmeniť jazyk programu"
|
t MSG_273 "Zmeniť jazyk programu"
|
||||||
t MSG_274 "Bol zistený hybridný ISO obraz"
|
t MSG_274 "Bol zistený hybridný ISO obraz"
|
||||||
t MSG_275 "Tento obraz bol označený ako 'Hybridný ISO obraz'. To znamená, že môže byť zapísaný iba v "
|
t MSG_275 "Tento obraz bol označený ako „Hybridný ISO obraz\". To znamená, že môže byť zapísaný iba v režime „%s\" (kopírovanie súboru) alebo režime „%s\" (obraz disku).\nProgram Rufus odporúča použiť režim „%s\", aby ste mali plný prístup k zariadeniu aj po zápise naň.\nAk sa predsa len vyskytnú problémy počas bootovania, môžete vyskúšať zapísať tento obraz znovu v režime „%s\".\n\nVyberte režim, v ktorom chcete zapísať tento obraz:"
|
||||||
"režime '%s' (kopírovanie súboru) alebo režime '%s' (obraz disku).\n"
|
|
||||||
"Program Rufus odporúča použiť režim '%s', aby ste mali plný prístup k zariadeniu aj po zápise naň.\n"
|
|
||||||
"Ak sa predsa len vyskytnú problémy počas bootovania, môžete vyskúšať zapísať tento obraz znovu v režime '%s'.\n\n"
|
|
||||||
"Vyberte režim, v ktorom chcete zapísať tento obraz:"
|
|
||||||
t MSG_276 "Zápis v režime %s (odporúčané)"
|
t MSG_276 "Zápis v režime %s (odporúčané)"
|
||||||
t MSG_277 "Zápis v režime %s"
|
t MSG_277 "Zápis v režime %s"
|
||||||
t MSG_278 "Vyhľadávanie konfliktných procesov..."
|
t MSG_278 "Vyhľadávanie konfliktných procesov..."
|
||||||
|
@ -12463,8 +12395,7 @@ t MSG_281 "%s (Vybrať obraz)"
|
||||||
t MSG_282 "Uzamknutie USB zariadenia"
|
t MSG_282 "Uzamknutie USB zariadenia"
|
||||||
t MSG_283 "Neplatný podpis"
|
t MSG_283 "Neplatný podpis"
|
||||||
t MSG_284 "Stiahnutému inštalátoru chýba digitálny podpis."
|
t MSG_284 "Stiahnutému inštalátoru chýba digitálny podpis."
|
||||||
t MSG_285 "Stiahnutý inštalátor podpísal '%s'.\nTento podpis nebol rozoznaný a môže znamenať "
|
t MSG_285 "Stiahnutý inštalátor podpísal „%s\".\nTento podpis nebol rozoznaný a môže znamenať nejakú formu škodlivej aktivity...\nSte si istý, že chcete spustiť tento súbor?"
|
||||||
"nejakú formu škodlivej aktivity...\nSte si istý, že chcete spustiť tento súbor?"
|
|
||||||
t MSG_286 "Vymazávanie zariadenia: %0.1f%% dokončených"
|
t MSG_286 "Vymazávanie zariadenia: %0.1f%% dokončených"
|
||||||
t MSG_287 "Zisťovanie nie-USB vymeniteľných zariadení"
|
t MSG_287 "Zisťovanie nie-USB vymeniteľných zariadení"
|
||||||
t MSG_288 "Chýbajúce oprávnenia"
|
t MSG_288 "Chýbajúce oprávnenia"
|
||||||
|
@ -12477,20 +12408,15 @@ t MSG_294 "Táto verzia systému Windows už nie je podporovaná programom Rufus
|
||||||
t MSG_295 "Upozornenie: Neoficiálna verzia"
|
t MSG_295 "Upozornenie: Neoficiálna verzia"
|
||||||
t MSG_296 "Táto verzia programu Rufus NIE JE vydaná oficiálnymi vývojármi.\n\nSte si istý, že ju chcete spustiť?"
|
t MSG_296 "Táto verzia programu Rufus NIE JE vydaná oficiálnymi vývojármi.\n\nSte si istý, že ju chcete spustiť?"
|
||||||
t MSG_297 "Bol zistený skrátený ISO súbor"
|
t MSG_297 "Bol zistený skrátený ISO súbor"
|
||||||
t MSG_298 "Veľkosť vybraného ISO súboru sa nezhoduje s jeho deklarovanou veľkosťou (chýba %s)!\n\n"
|
t MSG_298 "Veľkosť vybraného ISO súboru sa nezhoduje s jeho deklarovanou veľkosťou (chýba %s)!\n\nAk ste získali tento súbor z internetu, pokúste sa znova stiahnuť novú kópiu tohto súboru a overiť ju MD5 alebo SHA kontrolným súčtom s originálnym súborom.\n\nAk chcete vypočítať kontrólny súčet MD5 alebo SHA pre vybraný súbor v programe Rufus, stlačte tlačidlo (✓)."
|
||||||
"Ak ste získali tento súbor z internetu, pokúste sa znova stiahnuť novú kópiu tohto súboru a overiť ju "
|
|
||||||
"MD5 alebo SHA kontrolným súčtom s originálnym súborom.\n\nAk chcete vypočítať kontrólny súčet MD5 alebo "
|
|
||||||
"SHA pre vybraný súbor v programe Rufus, stlačte tlačidlo (✓)."
|
|
||||||
t MSG_299 "Vyskytla sa chyba pri overení časovej známky"
|
t MSG_299 "Vyskytla sa chyba pri overení časovej známky"
|
||||||
t MSG_300 "Program Rufus nemohol overiť časovú známku stiahnutej aktualizácie, ktorá je aktuálnejšia "
|
t MSG_300 "Program Rufus nemohol overiť časovú známku stiahnutej aktualizácie, ktorá je aktuálnejšia ako aktuálne spustená verzia.\n\nPre ochranu voči potencionálnemu útoku bude inštalácia zrušená a stiahnutý súbor bude vymazaný. Pre viac detailov skontrolujte záznam."
|
||||||
"ako aktuálne spustená verzia.\n\nPre ochranu voči potencionálnemu útoku bude inštalácia zrušená "
|
|
||||||
"a stiahnutý súbor bude vymazaný. Pre viac detailov skontrolujte záznam."
|
|
||||||
t MSG_301 "Zobraziť nastavenia programu"
|
t MSG_301 "Zobraziť nastavenia programu"
|
||||||
t MSG_302 "Zobraziť informácie o tomto programe"
|
t MSG_302 "Zobraziť informácie o tomto programe"
|
||||||
t MSG_303 "Zobraziť záznam činnosti programu"
|
t MSG_303 "Zobraziť záznam činnosti programu"
|
||||||
t MSG_304 "Vytvoriť obraz disku na vybrané zariadenie"
|
t MSG_304 "Vytvoriť obraz disku na vybrané zariadenie"
|
||||||
t MSG_305 "Použite túto možnosť, ak chcete použiť toto zariadenie na inštaláciu systému Windows na iný disk, "
|
t MSG_305 "Použite túto možnosť, ak chcete použiť toto zariadenie na inštaláciu systému Windows na iný disk, alebo ak chcete spustiť systém Windows priamo z tohto zariadenia (Windows To Go)."
|
||||||
"alebo ak chcete spustiť systém Windows priamo z tohto zariadenia (Windows To Go)."
|
t MSG_306 "Rýchle vymazávanie zariadenia: %0.1f%% dokončených"
|
||||||
|
|
||||||
#########################################################################
|
#########################################################################
|
||||||
l "sl-SI" "Slovenian (Slovenščina)" 0x0424
|
l "sl-SI" "Slovenian (Slovenščina)" 0x0424
|
||||||
|
|
10
src/rufus.rc
10
src/rufus.rc
|
@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
|
||||||
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
|
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
|
||||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||||
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
|
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
|
||||||
CAPTION "Rufus 3.2.1362"
|
CAPTION "Rufus 3.2.1363"
|
||||||
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
|
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
|
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
|
||||||
|
@ -392,8 +392,8 @@ END
|
||||||
//
|
//
|
||||||
|
|
||||||
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
||||||
FILEVERSION 3,2,1362,0
|
FILEVERSION 3,2,1363,0
|
||||||
PRODUCTVERSION 3,2,1362,0
|
PRODUCTVERSION 3,2,1363,0
|
||||||
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
||||||
#ifdef _DEBUG
|
#ifdef _DEBUG
|
||||||
FILEFLAGS 0x1L
|
FILEFLAGS 0x1L
|
||||||
|
@ -411,13 +411,13 @@ BEGIN
|
||||||
VALUE "Comments", "https://akeo.ie"
|
VALUE "Comments", "https://akeo.ie"
|
||||||
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
|
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
|
||||||
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
||||||
VALUE "FileVersion", "3.2.1362"
|
VALUE "FileVersion", "3.2.1363"
|
||||||
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
||||||
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2018 Pete Batard (GPL v3)"
|
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2018 Pete Batard (GPL v3)"
|
||||||
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
|
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
|
||||||
VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.2.exe"
|
VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.2.exe"
|
||||||
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
||||||
VALUE "ProductVersion", "3.2.1362"
|
VALUE "ProductVersion", "3.2.1363"
|
||||||
END
|
END
|
||||||
END
|
END
|
||||||
BLOCK "VarFileInfo"
|
BLOCK "VarFileInfo"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue