mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
[loc] fix formatting typos from various languages
* Also update a comment URL in format.c
This commit is contained in:
parent
e86523e024
commit
ad809e866c
7 changed files with 35 additions and 27 deletions
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: 3.22\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 16:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-18 17:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-05 12:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
|
@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Nicht unterstützte Image-Datei"
|
|||
|
||||
#. • MSG_082
|
||||
msgid "This image is either non-bootable, or it uses a boot or compression method that is not supported by Rufus..."
|
||||
msgstr "Dieses Image ist nicht startfähig oder benutzt eine nicht unterstützte Start- oder Kompressionsmethode."
|
||||
msgstr "Dieses Image ist nicht startfähig oder benutzt eine nicht unterstützte Start- oder Kompressionsmethode."
|
||||
|
||||
#. • MSG_083
|
||||
msgid "Replace %s?"
|
||||
|
@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "Gespeichert %s"
|
|||
#.
|
||||
#. Formatting status
|
||||
msgid "Formatting: %s"
|
||||
msgstr "Formatieren: %"
|
||||
msgstr "Formatieren: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_218
|
||||
msgid "Creating file system: Task %d/%d completed"
|
||||
|
@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. • MSG_311
|
||||
msgid "Use %s (in the main application window) to enable."
|
||||
msgstr "Verwende %s (Hauptfenster der Anwendung) zum aktivieren."
|
||||
msgstr "Verwende %s (Hauptfenster der Anwendung) zum aktivieren."
|
||||
|
||||
#. • MSG_312
|
||||
msgid "Extra hashes (SHA512)"
|
||||
|
|
|
@ -739,7 +739,7 @@ msgid ""
|
|||
"MS-DOS cannot boot from a drive using a 64 kilobytes Cluster size.\n"
|
||||
"Please change the Cluster size or use FreeDOS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MS-DOS kan ikke boote fra en stasjon som brukeren 64 kilobytes Cluster størrelse.\n"
|
||||
"MS-DOS kan ikke boote fra en stasjon som brukeren 64 kilobytes Cluster størrelse.\n"
|
||||
"Vennligst bytt Cluster-størrelse eller bruk FreeDOS."
|
||||
|
||||
#. • MSG_111
|
||||
|
@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Ikke vis denne beskjeden igjen"
|
|||
|
||||
#. • MSG_128
|
||||
msgid "Important notice about %s"
|
||||
msgstr "Viktig varsel om% s"
|
||||
msgstr "Viktig varsel om %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_129
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -908,7 +908,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fordi MBR er valgt for partisjonsskjemaet, kan Rufus bare opprette en partisjon på opptil 2 TB på dette mediet, noe som vil føre til at% s diskplass ikke er tilgjengelig.\n"
|
||||
"Fordi MBR er valgt for partisjonsskjemaet, kan Rufus bare opprette en partisjon på opptil 2 TB på dette mediet, noe som vil føre til at %s diskplass ikke er tilgjengelig.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Er du sikker på at du vil fortsette?"
|
||||
|
||||
|
@ -1203,6 +1203,10 @@ msgstr "Ikke standard sektorstørrelse oppdaget"
|
|||
msgid "'Windows To Go' can only be installed on a GPT partitioned drive if it has the FIXED attribute set. The current drive was not detected as FIXED."
|
||||
msgstr "'Windows To Go' kan kun installeres på en GPT-partisjonert stasjon hvis den er FAST stasjonstype. Den aktuelle stasjonen ble ikke oppdaget som FAST."
|
||||
|
||||
#. • MSG_199
|
||||
msgid "This feature is not available on this platform."
|
||||
msgstr "Denne funksjonen er ikke tilgjengelig på denne plattformen."
|
||||
|
||||
#. • MSG_201
|
||||
msgid "Cancelling - Please wait..."
|
||||
msgstr "Avbryter - Vennligst vent..."
|
||||
|
@ -1647,8 +1651,13 @@ msgid "Unsupported Windows version"
|
|||
msgstr "Ikke støttet Windows-versjon"
|
||||
|
||||
#. • MSG_294
|
||||
msgid "This version of Windows is no longer supported by Rufus."
|
||||
msgstr "Denne versjonen av Windows er ikke støttet av Rufus lengre."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of Windows is no longer supported by Rufus.\n"
|
||||
"The last version of Rufus compatible with this platform is v%d.%d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne versjonen av Windows er ikke støttet av Rufus lengre.\n"
|
||||
"Den siste versjonen av Rufus som er kompatibel med denne plattformen er v%d.%d."
|
||||
|
||||
#. • MSG_295
|
||||
msgid "Warning: Unofficial version"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: 3.22\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-16 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-16 00:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-05 12:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: pl_PL\n"
|
||||
|
@ -908,7 +908,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ponieważ MBR został wybrany jako schemat partycji, Rufus może utworzyć partycję o rozmiarze do 2 TB na tym nośniku, co spowoduje, że% s miejsca na dysku będzie niedostępne.\n"
|
||||
"Ponieważ MBR został wybrany jako schemat partycji, Rufus może utworzyć partycję o rozmiarze do 2 TB na tym nośniku, co spowoduje, że %s miejsca na dysku będzie niedostępne.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Jesteś pewien, że chcesz kontynuować?"
|
||||
|
||||
|
@ -1656,7 +1656,7 @@ msgid ""
|
|||
"The last version of Rufus compatible with this platform is v%d.%d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta wersja Windowsa nie jest już wspierana przez Rufusa.\n"
|
||||
"Ostatnia wersja w pełni wspierana przez Rufusa: v%d.%d."
|
||||
"Ostatnia wersja w pełni wspierana przez Rufusa: v%d.%d."
|
||||
|
||||
#. • MSG_295
|
||||
msgid "Warning: Unofficial version"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: 3.22\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-23 15:14+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-24 13:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-05 12:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: tr_TR\n"
|
||||
|
@ -579,7 +579,7 @@ msgstr ""
|
|||
"- Varolan ISO dosyasını olduğu gibi bırakmak için 'Hayır'ı seçin\n"
|
||||
"Ne yapacağınızı bilmiyorsanız, 'Evet'i seçmelisiniz.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Not: Yeni dosya mevcut dizine indirilecek ve '%s' orada var olunca, otomatik olarak kullanılacak."
|
||||
"Not: Yeni dosya mevcut dizine indirilecek ve '%s' orada var olunca, otomatik olarak kullanılacak."
|
||||
|
||||
#. • MSG_085
|
||||
msgid "Downloading %s"
|
||||
|
@ -1094,7 +1094,6 @@ msgid "Version %d.%d (Build %d)"
|
|||
msgstr "Sürüm %d.%d (Yapı %d)"
|
||||
|
||||
#. • MSG_176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "English translation: Pete Batard <mailto:pete@akeo.ie>"
|
||||
msgstr "Türkçe Çeviri:\\line• Mehmetali KURAN <mailto:mehmetalikuran@gmail.com>\\line• İlhami TUĞRAL <mailto:ilhamitugral@gmail.com>"
|
||||
|
||||
|
@ -1756,7 +1755,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. • MSG_311
|
||||
msgid "Use %s (in the main application window) to enable."
|
||||
msgstr "Etkinleştirmek için % s (ana uygulama penceresinde) kullanın."
|
||||
msgstr "Etkinleştirmek için %s (ana uygulama penceresinde) kullanın."
|
||||
|
||||
#. • MSG_312
|
||||
msgid "Extra hashes (SHA512)"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue