mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
parent
8e7ee1c9c1
commit
acac7504f3
2 changed files with 421 additions and 5 deletions
|
@ -1971,6 +1971,422 @@ t MSG_257 "Joliet-Unterstützung"
|
|||
t MSG_258 "Rock Ridge-Unterstützung"
|
||||
t MSG_259 "Update erzwingen"
|
||||
|
||||
################################################################################
|
||||
l "el-GR" "Greek (Ελληνικά)" 0x0408
|
||||
v 1.0.3
|
||||
b "en-US"
|
||||
|
||||
# Main dialog
|
||||
g IDD_DIALOG
|
||||
s IDD_DIALOG +156,0
|
||||
t IDS_DEVICE_TXT "Συσκευή"
|
||||
s IDC_DEVICE +158,0
|
||||
m IDC_LANG +158,0
|
||||
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Σύστημα διαμερισμού και τύπος συστήματος"
|
||||
s IDC_PARTITION_TYPE +158,0
|
||||
t IDS_FILESYSTEM_TXT "Σύστημα αρχείων"
|
||||
s IDC_FILESYSTEM +158,0
|
||||
t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Μέγεθος μονάδας εκχώρησης"
|
||||
s IDC_CLUSTERSIZE +158,0
|
||||
t IDS_LABEL_TXT "Ετικέτα τόμου"
|
||||
s IDC_LABEL +162,0
|
||||
t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Επιλογές διαμόρφωσης "
|
||||
s IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP +155,0
|
||||
t IDC_BADBLOCKS "Ελέγξτε τη συσκευή για κατεστραμμένους τομείς:"
|
||||
s IDC_BADBLOCKS +134,0
|
||||
m IDC_NBPASSES +149,0
|
||||
s IDC_NBPASSES +45,0
|
||||
t IDC_QUICKFORMAT "Γρήγορη διαμόρφωση"
|
||||
t IDC_BOOT "Δημιουργία USB με δυνατότητα εκκίνησης χρησιμοποιώντας:"
|
||||
s IDC_BOOT +148,0
|
||||
m IDC_BOOTTYPE +149,0
|
||||
s IDC_BOOTTYPE +4,0
|
||||
m IDC_SELECT_ISO +158,0
|
||||
t IDC_SET_ICON "Δημιουργία εκτεταμένης ετικέτας και εικονιδίων"
|
||||
t IDC_ABOUT "Σχετικά..."
|
||||
t IDC_LOG "Αρχείο καταγραφής"
|
||||
s IDC_LOG 80,0
|
||||
m IDC_TEST 80,0
|
||||
t IDCANCEL "Κλείσιμο"
|
||||
m IDCANCEL 158,0
|
||||
t IDC_START "Εκκίνηση"
|
||||
m IDC_START 158,0
|
||||
t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Επιλογές για προχωρημένους"
|
||||
s IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP +155,0
|
||||
m IDC_ADVANCED +36,0
|
||||
t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "Εμφάνιση σκληρών δίσκων USB"
|
||||
s IDC_ENABLE_FIXED_DISKS +40,0
|
||||
t IDC_EXTRA_PARTITION "Προσθήκη διορθώσεων για παλαιότερα BIOS(επιπλέον διαμέριση, ευθυγράμμιση, κλπ.)"
|
||||
s IDC_EXTRA_PARTITION +156,0
|
||||
t IDC_RUFUS_MBR "Χρησιμοποίηση του Rufus MBR με BIOS ID:"
|
||||
s IDC_RUFUS_MBR +60,0
|
||||
m IDC_DISK_ID +149,0
|
||||
s IDC_DISK_ID +9,0
|
||||
s IDC_PROGRESS +158,0
|
||||
|
||||
# About dialog
|
||||
g IDD_ABOUTBOX
|
||||
s IDD_ABOUTBOX 0,30
|
||||
m IDC_ABOUT_COPYRIGHTS 0,30
|
||||
s IDC_ABOUT_BLURB +0,30
|
||||
t IDD_ABOUTBOX "Σχετικά με το Rufus"
|
||||
t IDC_ABOUT_LICENSE "Άδεια χρήσης"
|
||||
s IDC_ABOUT_LICENSE +5,0
|
||||
m IDC_ABOUT_LICENSE +0,30
|
||||
t IDC_ABOUT_UPDATES "Αναβαθμίσεις"
|
||||
m IDC_ABOUT_UPDATES +4,30
|
||||
s IDC_ABOUT_UPDATES +5,0
|
||||
m IDOK +0,30
|
||||
|
||||
# About -> License dialog
|
||||
g IDD_LICENSE
|
||||
t IDD_LICENSE "Άδεια χρήσης για το Rufus"
|
||||
t IDCANCEL "Κλείσιμο"
|
||||
|
||||
# Notifications. You can trigger one of these by using Alt-R and re-launching Rufus
|
||||
g IDD_NOTIFICATION
|
||||
s IDC_MORE_INFO +40,0
|
||||
t IDC_MORE_INFO "Περισσότερες πληροφορίες"
|
||||
t IDYES "Ναι"
|
||||
t IDNO "Όχι"
|
||||
|
||||
# Log dialog
|
||||
g IDD_LOG
|
||||
t IDD_LOG "Αρχείο καταγραφής"
|
||||
t IDC_LOG_CLEAR "Καθαρισμός αρχείου καταγραφής"
|
||||
m IDC_LOG_CLEAR -293,0
|
||||
s IDC_LOG_CLEAR +100,0
|
||||
t IDC_LOG_SAVE "Αποθήκευση αρχείου καταγραφής"
|
||||
m IDC_LOG_SAVE -193,0
|
||||
s IDC_LOG_SAVE +100,0
|
||||
t IDCANCEL "Κλείσιμο αρχείου καταγραφής"
|
||||
m IDCANCEL -93,0
|
||||
s IDCANCEL +100,0
|
||||
|
||||
# About -> Updates
|
||||
g IDD_UPDATE_POLICY
|
||||
s IDD_UPDATE_POLICY +70,0
|
||||
s IDC_POLICY +62,0
|
||||
t IDD_UPDATE_POLICY "Πολιτική ενημέρωσης και ρυθμίσεων"
|
||||
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Ρυθμίσεις"
|
||||
s IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP +68,0
|
||||
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Έλεγχος για ενημερώσεις:"
|
||||
s IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT +16,0
|
||||
s IDC_UPDATE_FREQUENCY +50,0
|
||||
m IDC_UPDATE_FREQUENCY +16,0
|
||||
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Συμπεριλάβετε τις εκδόσεις beta:"
|
||||
s IDS_INCLUDE_BETAS_TXT +60,0
|
||||
m IDC_INCLUDE_BETAS +111,0
|
||||
t IDC_CHECK_NOW "Έλεγχος τώρα"
|
||||
m IDC_CHECK_NOW +58,0
|
||||
s IDC_CHECK_NOW +4,0
|
||||
t IDCANCEL "Κλείσιμο"
|
||||
m IDCANCEL +58,0
|
||||
s IDCANCEL +4,0
|
||||
m IDS_CHECK_NOW_GRP +62,0
|
||||
s IDS_CHECK_NOW_GRP -1,0
|
||||
|
||||
# Dialog that appears when a new version is available
|
||||
g IDD_NEW_VERSION
|
||||
t IDD_NEW_VERSION "Έλεγχος για ενημερώσεις - Rufus"
|
||||
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Μια νεώτερη έκδοση είναι διαθέσιμη. Παρακαλώ κάντε λήψη της τελευταίας έκδοσης!"
|
||||
t IDC_WEBSITE "Κάντε κλικ εδώ για να μεταβείτε στην ιστοσελίδα"
|
||||
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Σημειώσεις έκδοσης"
|
||||
t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Λήψη"
|
||||
t IDC_DOWNLOAD "Λήψη"
|
||||
t IDCANCEL "Κλείσιμο"
|
||||
|
||||
# Dialog that appears when scanning/extracting ISO files
|
||||
g IDD_ISO_EXTRACT
|
||||
t IDD_ISO_EXTRACT "Αντιγραφή αρχείων ISO..."
|
||||
t IDC_ISO_FILENAME "Άνοιγμα αρχείου ISO - παρακαλώ περιμένετε..."
|
||||
t IDC_ISO_ABORT "Ακύρωση"
|
||||
|
||||
# Messages used throughout the application
|
||||
g IDD_MESSAGES
|
||||
t MSG_001 "Ανιχνεύθηκε άλλη εφαρμογή Rufus"
|
||||
t MSG_002 "Η εφαρμογή Rufus εκτελείται ήδη.\n"
|
||||
"Παρακαλώ κλείστε την πρώτη εφαρμογή πριν εκτελέσετε μία άλλη."
|
||||
t MSG_003 "ΠΡΟΣΟΧΗ: ΟΛΑ ΤΑ ΔΕΔΟΜΈΝΑ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ '%s' ΘΑ ΔΙΑΓΡΑΦΟΥΝ.\n"
|
||||
"Για να συνεχίσετε κάντε κλικ στο OK. Διαφορετικά,για ακύρωση κάντε κλικ στο Άκυρο."
|
||||
t MSG_004 "Πολιτική αναβάθμισης του Rufus"
|
||||
t MSG_005 "Θέλετε να επιτραπεί στο Rufus να ελέγχει για ενημερώσεις;"
|
||||
# Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing)
|
||||
t MSG_006 "Κλείσιμο"
|
||||
t MSG_007 "Άκυρο"
|
||||
t MSG_008 "Ναι"
|
||||
t MSG_009 "Όχι"
|
||||
t MSG_010 "Βρέθηκαν κατεστραμμένοι τομείς"
|
||||
t MSG_011 "Ο έλεγχος ολοκληρώθηκε: βρέθηκαν %u κατεστραμμένοι τομείς \n"
|
||||
" %d σφάλματα ανάγνωσης\n %d σφάλματα εγγραφής\n %d σφάλματα διαστρέβλωσης\n"
|
||||
# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile
|
||||
t MSG_012 "%s\nΜια πιο λεπτομερής αναφορά μπορεί να βρεθεί στο:\n%s"
|
||||
t MSG_013 "Απενεργοποιημένο"
|
||||
t MSG_014 "Καθημερινά"
|
||||
t MSG_015 "Εβδομαδιαία"
|
||||
t MSG_016 "Μηνιαία"
|
||||
t MSG_017 "Προσαρμογή"
|
||||
t MSG_018 "Η έκδοση σας: %d.%d.%d (Build %d)"
|
||||
t MSG_019 "Τελευταία έκδοση: %d.%d.%d (Build %d)"
|
||||
# *Short* size names. These can be used as suffixes
|
||||
t MSG_020 "bytes"
|
||||
t MSG_021 "KB"
|
||||
t MSG_022 "MB"
|
||||
t MSG_023 "GB"
|
||||
t MSG_024 "TB"
|
||||
t MSG_025 "PB"
|
||||
# *Long* size names, as they are displayed for the cluster size in the MS format dialog.
|
||||
t MSG_026 "bytes" # Yes, this is a repeat from MSG_020
|
||||
t MSG_027 "kilobytes"
|
||||
t MSG_028 "megabytes"
|
||||
t MSG_029 "Προεπιλογή"
|
||||
# The following gets appended to the file system, cluster size, etc.
|
||||
t MSG_030 "%s (Προεπιλογή)"
|
||||
t MSG_031 "%s Σύστημα διαμερισμού για υπολογιστές με BIOS"
|
||||
t MSG_032 "%s Σύστημα διαμερισμού για υπολογιστές με UEFI"
|
||||
t MSG_033 "%s Σύστημα διαμερισμού για υπολογιστές με BIOS ή UEFI"
|
||||
# Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes)
|
||||
t MSG_034 "%d Πέρασμα"
|
||||
t MSG_035 "%d Περάσματα"
|
||||
t MSG_036 "Είδωλο ISO"
|
||||
t MSG_037 "Εφαρμογή"
|
||||
t MSG_038 "Τερματισμός"
|
||||
t MSG_039 "Εκτέλεση"
|
||||
t MSG_040 "Λήψη"
|
||||
t MSG_041 "Η διαδικασία ακυρώθηκε από το χρήστη"
|
||||
t MSG_042 "Σφάλμα"
|
||||
t MSG_043 "Σφάλμα: %s"
|
||||
t MSG_044 "Λήψη αρχείου"
|
||||
t MSG_045 "Συσκευή αποθήκευσης USB(Generic)"
|
||||
t MSG_046 "%s (Δίσκος %d)"
|
||||
t MSG_047 "%s (%c:)"
|
||||
t MSG_048 "Rufus - Flushing προσωρινής μνήμης"
|
||||
t MSG_049 "Rufus - Ακύρωση"
|
||||
|
||||
# Error messages
|
||||
t MSG_050 "Επιτυχείς."
|
||||
t MSG_051 "Απροσδιόριστο σφάλμα κατά τη διαμόρφωση."
|
||||
t MSG_052 "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το επιλεγμένο σύστημα αρχείων για αυτό το μέσο."
|
||||
t MSG_053 "Η πρόσβαση στη συσκευή δεν επιτρέπεται."
|
||||
t MSG_054 "Το μέσο έχει προστασία εγγραφής."
|
||||
t MSG_055 "Η συσκευή είναι σε χρήση ήδη από άλλη διαδικασία. "
|
||||
"Παρακαλώ κλείστε κάθε άλλη διαδικασία που μπορεί να έχει πρόσβαση στη συσκευή."
|
||||
t MSG_056 "Η γρήγορη διαμόρφωση δεν είναι διαθέσιμη για αυτήν τη συσκευή."
|
||||
t MSG_057 "Η ετικέτα του τόμου δεν είναι έγκυρη."
|
||||
t MSG_058 "Η αναφορά πόρου(handle) συσκευής δεν είναι έγκυρη."
|
||||
t MSG_059 "Το επιλεγμένο μέγεθος μονάδας εκχώρησης δεν είναι έγκυρο για αυτήν τη συσκευή."
|
||||
t MSG_060 "Το μέγεθος του τόμου δεν είναι έγκυρο."
|
||||
t MSG_061 "Παρακαλώ εισάγετε κάποιο αφαιρούμενο μέσο στο δίσκο."
|
||||
t MSG_062 "Εντοπίστηκε μία εντολή που δεν υποστηρίζεται."
|
||||
t MSG_063 "Σφάλμα εκχώρησης μνήμης."
|
||||
t MSG_064 "Σφάλμα ανάγνωσης."
|
||||
t MSG_065 "Σφάλμα εγγραφής."
|
||||
t MSG_066 "Αποτυχία εγκατάστασης"
|
||||
t MSG_067 "Το μέσο δεν μπορεί να ανοίξει. Πιθανόν να είναι σε χρήση από κάποια άλλη διαδικασία."
|
||||
"Παρακαλώ συνδέστε ξανά το μέσο και δοκιμάστε ξανά."
|
||||
t MSG_068 "Σφάλμα κατά το διαμερισμό της μονάδας δίσκου."
|
||||
t MSG_069 "Δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή αρχείων στον επιθυμητό δίσκο."
|
||||
t MSG_070 "Ακυρώθηκε από το χρήστη."
|
||||
t MSG_071 "Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση της διεργασίας(thread)."
|
||||
t MSG_072 "Ο έλεγχος για κατεστραμμένους τομείς δεν ολοκληρώθηκε."
|
||||
t MSG_073 "Αποτυχία σάρωσης ειδώλου ISO."
|
||||
t MSG_074 "Αποτυχία αποσυμπίεσης ειδώλου ISO."
|
||||
t MSG_075 "Δεν είναι δυνατή η προσάρτηση του τόμου."
|
||||
t MSG_076 "Δεν είναι δυνατή η εγκατάσταση/τροποποίηση(patch) των αρχείων για εκκίνηση."
|
||||
t MSG_077 "Δεν είναι δυνατό να οριστεί το γράμμα μονάδας δίσκου."
|
||||
t MSG_078 "Δεν είναι δυνατή η προσάρτηση του τόμου GUID."
|
||||
|
||||
t MSG_080 "Το Rufus διαπίστωσε ότι τα Windows κάνουν ακόμη flushing της προσωρινής μνήμης επάνω στο USB.\n\n"
|
||||
"Ανάλογα με την ταχύτητα του USB σας, αυτή η διαδικασία μπορεί να διαρκέσει αρκετά ώσπου να ολοκληρωθεί, "
|
||||
"ειδικά για μεγάλα αρχεία.\n\nΣας συνιστούμε να αφήσετε τα Windows να τελειώσουν την διαδικασία τους, έτσι ώστε να αποφευχθεί κάποιο σφάλμα."
|
||||
"Εάν δεν θέλετε να περιμένετε απλώς αποσυνδέσετε τη συσκευή..."
|
||||
t MSG_081 "Μη υποστηριζόμενο είδωλο ISO"
|
||||
t MSG_082 "Αυτή η έκδοση του Rufus υποστηρίζει μόνο αρχεία ISO με δυνατότητα εκκίνησης που βασίζονται στα bootmgr / WinPE, isolinux ή EFI.\n"
|
||||
"Το συγκεκριμένο αρχείο ISO δεν φαίνεται να χρησιμοποιεί κάποιο από τα προαναφερθέντα...."
|
||||
t MSG_083 "Αντικατάσταση %s?"
|
||||
t MSG_084 "Αυτό το είδωλο ISO φαίνεται να χρησιμοποιεί μία ξεπερασμένη έκδοση του '%s'.\n"
|
||||
"Το μενού εκκίνησης μπορεί να μην εμφανίζεται σωστά εξαιτίας αυτού.\n\n"
|
||||
"Το Rufus είναι σε θέση να κάνει λήψη μίας νεότερης έκδοσης για να διορθωθεί αυτό το πρόβλημα:\n"
|
||||
"- Επιλέξτε το 'Ναι' για να συνδεθείτε στο διαδίκτυο και να κάνετε λήψη του αρχείου\n"
|
||||
"- Επιλέξτε το 'Όχι' για να αφήσετε το αρχείο ISO αμετάβλητο.\n"
|
||||
"Σε περίπτωση που δεν γνωρίζετε τι να κάνετε, θα ήταν καλό να επιλέξετε το 'Ναι'.\n\n"
|
||||
"Σημείωση: Η λήψη του νέου αρχείου θα γίνει στον τρέχοντα κατάλογο και εφόσον το"
|
||||
"'%s' υπάρχει εκεί, θα επαναχρησιμοποιηθεί αυτόματα."
|
||||
t MSG_085 "Λήψη %s"
|
||||
t MSG_086 "Δεν έχει επιλεχθεί κάποιο είδωλο ISO"
|
||||
# The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match
|
||||
# the beginning of the IDC_BOOT text
|
||||
t MSG_087 "Παρακαλώ κάντε κλικ στο κουμπί με το δίσκο για να επιλέξετε ένα αρχείο ISO με δυνατότητα εκκίνησης, "
|
||||
"ή αποεπιλέξτε το κουτάκι με το \"Δημιουργία USB με δυνατότητα εκκίνησης χρησιμοποιώντας..\"."
|
||||
t MSG_088 "Το αρχείο ISO έχει πολύ μεγάλο μέγεθος"
|
||||
t MSG_089 "Το μέγεθος του επιλεγμένου ειδώλου ISO είναι μεγαλύτερο από την χωρητικότητα του επιλεγμένου μέσου."
|
||||
t MSG_090 "Μη υποστηριζόμενο είδωλο ISO"
|
||||
t MSG_091 "Όταν χρησιμοποιείτε ως επιθυμητό τύπο το UEFI μόνο είδωλα ISO με δυνατότητα εκκίνησης τύπου EFI υποστηρίζονται."
|
||||
"Παρακαλώ επιλέξτε ένα είδωλο ISO με δυνατότητα εκκίνησης τύπου EFI ή επιλέξτε ως επιθυμητό τύπο το BIOS."
|
||||
t MSG_092 "Μη υποστηριζόμενο σύστημα αρχείων"
|
||||
t MSG_093 "Όταν χρησιμοποιείτε ως επιθυμητό τύπο το UEFI, μόνο ο τύπος FAT/FAT32 υποστηρίζεται."
|
||||
"Παρακαλώ επιλέξτε FAT/FAT32 ως σύστημα αρχείων ή επιλέξτε ως επιθυμητό τύπο το BIOS."
|
||||
t MSG_094 "Μη συμβατό ISO με UEFI"
|
||||
t MSG_095 "Αυτό το είδωλο ISO περιέχει ένα αρχείο μεγαλύτερο από 4 GB και δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί \n"
|
||||
"για τη δημιουργία ενός USB με δυνατότητα εκκίνησης τύπου EFI.\n"
|
||||
"Αυτός ο περιορισμός προέρχεται από ένα εκ των UEFI/FAT32, και όχι από το Rufus."
|
||||
t MSG_096 "Μόνο το FAT/FAT32 υποστηρίζεται για αυτόν τον τύπο ειδώλου ISO. Παρακαλώ επιλέξτε FAT/FAT32 ως σύστημα αρχείων."
|
||||
t MSG_097 "Μόνο τα είδωλα που βασίζονται στον τύπο 'bootmgr' ή 'WinPE' μπορούν να χρησιμοποιηθούν με το NTFS."
|
||||
t MSG_098 "Ο τύπος FAT/FAT32 μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με είδωλα που βασίζονται στον τύπο isolinux ή όταν ο επιθυμητός τύπος είναι το UEFI."
|
||||
t MSG_099 "Περιορισμός του συστήματος αρχείων"
|
||||
t MSG_100 "Αυτό το είδωλο ISO περιέχει ένα αρχείο μεγαλύτερο από 4 GB, το οποίο είναι μεγαλύτερο "
|
||||
"από το μέγιστο επιτρεπόμενο μέγεθος για το σύστημα αρχείων FAT ή FAT32. "
|
||||
t MSG_101 "Δεν υπάρχει υποστήριξη για το WIM."
|
||||
t MSG_102 "Η πλατφόρμα σας δεν μπορεί να αποσυμπιέσει αρχεία υπολογιστή από τα αρχεία WIM. "
|
||||
"Η αποσυμπίεση του αρχείου WIM είναι απαραίτητη για την δημιουργία USB"
|
||||
"Windows 7 και Windows Vista δίσκων με δυνατότητα εκκίνησης τύπου EFI."
|
||||
"Μπορείτε να διορθώσετε αυτό το πρόβλημα με την χρήση μίας πρόσφατης έκδοσης του 7-Zip.\n Θα θέλατε να επισκεφθείτε την σελίδα λήψης του 7-Zip;""
|
||||
t MSG_103 "Λήψη %s?"
|
||||
t MSG_104 "Το Syslinux v5.0 ή κάποια νεότερη έκδοση χρειάζεται το αρχείο '%s' να είναι εγκατεστημένο.\n"
|
||||
"Επειδή αυτό το αρχείο είναι μεγαλύτερο από 100 KB σε μέγεθος, και υπάρχει πάντα σε είδωλα ISO Syslinux v5+, "
|
||||
"δεν είναι ενσωματωμένο στο Rufus .\n\nΤο Rufus είναι σε θέση να κάνει λήψη αυτού το αρχείου για εσάς:\n"
|
||||
"- Επιλέξτε το 'Ναι' για να συνδεθείτε στο διαδίκτυο και να κάνετε λήψη του αρχείου\n"
|
||||
"- Επιλέξτε το 'Όχι' αν θέλετε να αντιγράψετε με μη αυτόματο τρόπο το αρχείο στο δίσκο αργότερα.\n\n"
|
||||
"Σημείωση: Η λήψη του νέου αρχείου θα γίνει στον τρέχοντα κατάλογο και εφόσον το "
|
||||
"'%s' υπάρχει εκεί, θα επαναχρησιμοποιηθεί αυτόματα.\n"
|
||||
t MSG_105 "Η ακύρωση μπορεί να αφήσει τη συσκευή σε κατάσταση αχρηστίας.\n"
|
||||
"Εάν είστε σίγουροι ότι θέλετε να χρησιμοποιήσετε την ακύρωση, κάντε κλικ στο 'Ναι'. Διαφορετικά, κάντε κλικ στο 'Όχι'."
|
||||
t MSG_106 "Παρακαλώ επιλέξτε κάποιο φάκελο"
|
||||
t MSG_107 "Όλα τα αρχεία"
|
||||
t MSG_108 "Αρχείο καταγραφής Rufus "
|
||||
t MSG_109 "0x%02X (Δίσκος %d)"
|
||||
t MSG_110 "Το MS-DOS δεν μπορεί να κάνει εκκίνηση από ένα δίσκο χρησιμοποιώντας μέγεθος συμπλέγματος 64 kilobyte.\n"
|
||||
"Παρακαλώ αλλάξτε το μέγεθος συμπλέγματος ή χρησιμοποιήστε το FreeDOS."
|
||||
t MSG_111 "Μη συμβατό μέγεθος συμπλέγματος"
|
||||
t MSG_112 "Η διαμόρφωση μεγάλων τόμων UDF ίσως διαρκέσει αρκετά." Ο χρόνος διαμόρφωσης, στις ταχύτητες του USB 2.0 "
|
||||
"είναι %d:%02d. Κατά την διάρκεια της διαμόρφωσης η μπάρα προόδου θα είναι στατική. Παρακαλώ περιμένετε!"
|
||||
t MSG_113 "Mεγάλος τόμος UDF"
|
||||
|
||||
# Tootips
|
||||
# Partition Scheme and Target Type
|
||||
t MSG_150 "Συνήθως η ασφαλέστερη επιλογή. Παρόλα αυτά εάν έχετε έναν υπολογιστή με UEFI και "
|
||||
"θέλετε να εγκαταστήσετε ένα λειτουργικό σύστημα(OS) σε λειτουργία EFI, θα πρέπει "
|
||||
"να επιλέξετε μία από τις άλλες επιλογές."
|
||||
t MSG_151 "Χρησιμοποιήστε αυτό αν θέλετε να εγκαταστήσετε ένα λειτουργικό σύστημα(OS) σε λειτουργία EFI, "
|
||||
"αλλά χρειάζεται να έχετε πρόσβαση στο περιεχόμενο του USB από τα Windows XP."
|
||||
t MSG_152 "Η προτιμώμενη επιλογή για να εγκαταστήσετε ένα λειτουργικό σύστημα(OS) σε "
|
||||
"λειτουργία EFI και δεν απαιτείται πρόσβαση στο USB στα Windows XP."
|
||||
t MSG_153 "Μοτίβο δοκιμής: 0x%02X"
|
||||
t MSG_154 "Μοτίβο δοκιμής: 0x%02X, 0x%02X"
|
||||
t MSG_155 "Μοτίβο δοκιμής: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||
t MSG_156 "Μοτίβο δοκιμής: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||
t MSG_157 "Ρυθμίζει το επιθυμητό σύστημα αρχείων"
|
||||
t MSG_158 "Το ελάχιστο μέγεθος που κάθε κομμάτι δεδομένων(data block) "
|
||||
"θα καταλάβει στο σύστημα αρχείων"
|
||||
t MSG_159 "Χρησιμοποιήστε αυτό το πεδίο για να ορίσετε την ετικέτα της μονάδας δίσκου.\nΓίνονται δεκτοί διεθνείς χαρακτήρες."
|
||||
t MSG_160 "Εμφάνιση επιλογών για προχωρημένους"
|
||||
t MSG_161 "Ελέγξτε τη συσκευή για κατεστραμμένους τομείς χρησιμοποιώντας το μοτίβο δοκιμής"
|
||||
t MSG_162 "Αποεπιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να χρησιμοποιήσετε την \"αργή\" μέθοδο διαμόρφωσης"
|
||||
t MSG_163 "Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο εάν θέλετε το USB να έχει δυνατότητα εκκίνησης"
|
||||
t MSG_164 "Η μέθοδος που θα χρησιμοποιηθεί για να δημιουργηθεί ο δίσκος με δυνατότητα εκκίνησης"
|
||||
t MSG_165 "Κάντε κλικ για να επιλέξετε ένα είδωλο ISO..."
|
||||
t MSG_166 "Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να επιτραπεί η εμφάνιση των διεθνών ετικετών "
|
||||
"και ο ορισμός ενός εικονιδίου συσκευής (δημιουργείτε ένα autorun.inf)"
|
||||
t MSG_167 "Εγκατάσταση ενός MBR που επιτρέπει την επιλογή εκκίνησης και μπορεί να υποδυθεί το ρόλο του ID του BIOS USB δίσκου"
|
||||
t MSG_168 "Μετατροπή του πρώτου δίσκου USB με δυνατότητα εκκίνησης (συνήθως 0x80) ως ενός διαφορετικού δίσκου.\n"
|
||||
"Αυτό θα είναι απαραίτητο μόνο αν εγκαταστήσετε τα Windows XP και έχετε περισσότερους από ένα δίσκους."
|
||||
t MSG_169 "Δημιουργία ενός επιπλέον κρυφού διαμερίσματος και προσπάθεια ευθυγράμμισης των ορίων των διαμερισμάτων.\n"
|
||||
"Μπορεί να βελτιώσει την ανίχνευση εκκίνησης για παλαιότερα BIOS"
|
||||
t MSG_170 "Ενεργοποίηση της εμφάνισης σκληρών δίσκων USB. Η χρήση γίνεται με δική σας ευθύνη!!!"
|
||||
t MSG_171 "Εκκίνηση της λειτουργίας διαμόρφωσης.\nΗ λειτουργία θα διαγράψει όλα τα υπάρχοντα δεδομένα από την επιλεγμένη συσκευή."
|
||||
t MSG_172 "Πληροφορίες για την άδεια χρήσης και credits"
|
||||
t MSG_173 "Κάντε κλικ για επιλογή..."
|
||||
# The following will appear in the about dialog
|
||||
t MSG_174 "Rufus - Μία αξιόπιστη εφαρμογή διαμόρφωσης USB"
|
||||
t MSG_175 "Έκδοση %d.%d.%d (Build %d)"
|
||||
t MSG_176 "Μετάφραση στα ελληνικά:\\line Konstantinos Margaritis <mailto:kotsos.marga@gmail.com> \\line Nikolaos Margaritis <mailto:marga.nikos@gmail.com>"
|
||||
t MSG_177 "Για αναφορά σφαλμάτων ή βελτιώσεων επισκεφθείτε το:"
|
||||
t MSG_178 "Επιπλέον Πνευματικά δικαιώματα:"
|
||||
t MSG_179 "Πολιτική ενημέρωσης:"
|
||||
t MSG_180 "Εάν επιλέξετε να επιτρέψετε στο πρόγραμμα να ελέγχει για ενημερώσεις, "
|
||||
"συμφωνείτε ότι οι ακόλουθες πληροφορίες μπορεί να συλλεχθούν στους διακομιστές μας"
|
||||
t MSG_181 "Η αρχιτεκτονική και η έκδοση του λειτουργικού σας συστήματος"
|
||||
t MSG_182 "Η έκδοση της εφαρμογής που χρησιμοποιείτε"
|
||||
t MSG_183 "Η διεύθυνση διαδικτυακού πρωτοκόλλου(IP) σας"
|
||||
t MSG_184 "Όλες αυτές οι πληροφορίες συλλέγονται με σκοπό τη δημιουργία ιδιωτικών στατιστικών χρήσης και μπορεί να παραμείνουν αποθηκευμένες "
|
||||
"\\b το μέγιστο για ένα χρόνο\\b0 . Ωστόσο, σε καμία περίπτωση δεν θα αποκαλύψουμε οποιαδήποτε από αυτά τα ατομικά σας στοιχεία σε τρίτους."
|
||||
t MSG_185 "Διαδικασία ενημέρωσης:"
|
||||
t MSG_186 "Το Rufus δεν εγκαθιστά και δεν εκτελεί υπηρεσίες στο παρασκήνιο, ως εκ τούτου οι έλεγχοι ενημέρωσης εκτελούνται μόνο όταν η κύρια εφαρμογή εκτελείται.\\line\n"
|
||||
"Απαιτείται σύνδεση στο διαδίκτυο για να ελέγξετε για ενημερώσεις."
|
||||
|
||||
# Status messages - these messages will appear on the status bar
|
||||
t MSG_201 "Ακύρωση - Παρακαλώ περιμένετε..."
|
||||
t MSG_202 "Σάρωση ειδώλου ISO..."
|
||||
t MSG_203 "Αποτυχία σάρωσης ειδώλου ISO"
|
||||
# Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected"
|
||||
t MSG_204 "Ανιχνεύθηκε ξεπερασμένο %s"
|
||||
# Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso"
|
||||
t MSG_205 "ISO σε χρήση: %s"
|
||||
# Typically "Missing ldlinux.c32 file"
|
||||
t MSG_206 "Το αρχείο %s λείπει"
|
||||
# Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found")
|
||||
t MSG_207 "Νέος Τόμος"
|
||||
t MSG_208 "Βρέθηκε %d συσκευή"
|
||||
t MSG_209 "Βρέθηκαν %d συσκευές"
|
||||
t MSG_210 "Ολοκληρώθηκε."
|
||||
t MSG_211 "Ακυρώθηκε."
|
||||
t MSG_212 "Απέτυχε."
|
||||
# Used when a new update has been downloaded and lauched
|
||||
t MSG_213 "Εκκίνηση νέας εφαρμογής..."
|
||||
t MSG_214 "Αποτυχία εκκίνησης νέας εφαρμογής"
|
||||
# Open/Save file
|
||||
t MSG_215 "Άνοιγμα %s"
|
||||
t MSG_216 "Αποθήκευση %s"
|
||||
# Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign)
|
||||
t MSG_217 "Διαμόρφωση: %0.1f%% ολοκληρώθηκε"
|
||||
t MSG_218 "Δημιουργία συστήματος αρχείων: Βήμα %d/%d ολοκληρώθηκε"
|
||||
t MSG_219 "Επιδιόρθωση NTFS: %d%% ολοκληρώθηκε"
|
||||
t MSG_220 "Γίνεται Διαμόρφωση(%s) - εκτιμώμενη διάρκεια %d:%02d..."
|
||||
t MSG_221 "Ορισμός ετικέτας (Αυτή η διαδικασία ίσως διαρκέσει αρκετά)..."
|
||||
# Parameter: the file system. eg. "Formatting (NTFS)..."
|
||||
t MSG_222 "Διαμόρφωση (%s)..."
|
||||
t MSG_223 "Επιδιόρθωση NTFS (Checkdisk)..."
|
||||
t MSG_224 "Εκκαθάριση δομών MBR/PBR/GPT..."
|
||||
t MSG_225 "Ζητείται πρόσβαση στο δίσκο..."
|
||||
t MSG_226 "Αναλύοντας τα υπάρχοντα αρχεία εκκίνησης..."
|
||||
t MSG_227 "Κλείσιμο υπάρχοντος τόμου..."
|
||||
t MSG_228 "Εγγραφή MBR..."
|
||||
t MSG_229 "Εγγραφή διαμερίσματος εκκίνησης..."
|
||||
t MSG_230 "Αντιγραφή αρχείων DOS..."
|
||||
t MSG_231 "Αντιγραφή αρχείων ISO..."
|
||||
t MSG_232 "Ρυθμίσεις εκκίνησης Win7 EFI (η διαδικασία ίσως διαρκέσει αρκετά)..."
|
||||
t MSG_233 "Οριστικοποίηση, παρακαλώ περιμένετε..."
|
||||
# Takes the Syslinux version as paramete. eg. "Installing Syslinux v5..."
|
||||
t MSG_234 "Εγκατάσταση Syslinux v%d..."
|
||||
# Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)"
|
||||
t MSG_235 "Κατεστραμμένοι τομείς: πέρασμα %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d σφάλματα)"
|
||||
t MSG_236 "Κατεστραμμένοι τομείς: Έλεγχος με τυχαίο διάταξη"
|
||||
t MSG_237 "Κατεστραμμένοι τομείς: Έλεγχος με διάταξη 0x%02X"
|
||||
# eg. "Διαμερισμός (MBR)..."
|
||||
t MSG_238 "Διαμερισμός (%s)..."
|
||||
t MSG_239 "Διαγραφή διαμερισμάτων..."
|
||||
t MSG_240 "Λήψη %s: Γίνετε σύνδεση..."
|
||||
t MSG_241 "Γίνετε λήψη: %0.1f%%"
|
||||
t MSG_242 "Η λήψη του αρχείου απέτυχε."
|
||||
t MSG_243 "Έλεγχος για ενημερώσεις του Rufus..."
|
||||
t MSG_244 "Ενημερώσεις: Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο διαδίκτυο"
|
||||
t MSG_245 "Ενημερώσεις: Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση στα δεδομένα της έκδοσης"
|
||||
t MSG_246 "Μια νέα έκδοση του Rufus είναι διαθέσιμη!"
|
||||
t MSG_247 "Δεν βρέθηκε κάποια νέα έκδοση του Rufus"
|
||||
t MSG_248 "Τα κλειδιά μητρώου της εφαρμογής διαγράφηκαν με επιτυχία"
|
||||
t MSG_249 "Αποτυχία διαγραφής των κλειδιών μητρώου της εφαρμογής"
|
||||
# eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled"
|
||||
t MSG_250 "%s :ενεργό"
|
||||
t MSG_251 "%s :ανενεργό"
|
||||
t MSG_252 "Έλεγχος μεγέθους"
|
||||
t MSG_253 "Ανίχνευση κρυφών δίσκων"
|
||||
t MSG_254 "Εξαναγκασμένη διαμόρφωση FAT32"
|
||||
t MSG_255 "Το NoDriveTypeAutorun θα διαγραφεί κατά την έξοδο από την εφαρμογή"
|
||||
t MSG_256 "Ανίχνευση ψεύτικης μονάδας δίσκου"
|
||||
t MSG_257 "Υποστήριξη Joliet"
|
||||
t MSG_258 "Υποστήριξη Rock Ridge"
|
||||
t MSG_259 "Εξαναγκασμένη ενημέρωση"
|
||||
|
||||
################################################################################
|
||||
l "hu-HU" "Hungarian (Magyar)" 0x040e
|
||||
v 1.0.3
|
||||
|
|
10
src/rufus.rc
10
src/rufus.rc
|
@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
|
|||
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329
|
||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||
EXSTYLE WS_EX_APPWINDOW
|
||||
CAPTION "Rufus v1.4.0.337"
|
||||
CAPTION "Rufus v1.4.0.338"
|
||||
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
|
||||
BEGIN
|
||||
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,94,291,50,14
|
||||
|
@ -288,8 +288,8 @@ END
|
|||
//
|
||||
|
||||
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
||||
FILEVERSION 1,4,0,337
|
||||
PRODUCTVERSION 1,4,0,337
|
||||
FILEVERSION 1,4,0,338
|
||||
PRODUCTVERSION 1,4,0,338
|
||||
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
||||
#ifdef _DEBUG
|
||||
FILEFLAGS 0x1L
|
||||
|
@ -306,13 +306,13 @@ BEGIN
|
|||
BEGIN
|
||||
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)"
|
||||
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
||||
VALUE "FileVersion", "1.4.0.337"
|
||||
VALUE "FileVersion", "1.4.0.338"
|
||||
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
||||
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2013 Pete Batard (GPL v3)"
|
||||
VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
|
||||
VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe"
|
||||
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
||||
VALUE "ProductVersion", "1.4.0.337"
|
||||
VALUE "ProductVersion", "1.4.0.338"
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
BLOCK "VarFileInfo"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue