diff --git a/res/localization/rufus.loc b/res/localization/rufus.loc index e4457e04..cb7a88dc 100644 --- a/res/localization/rufus.loc +++ b/res/localization/rufus.loc @@ -2340,6 +2340,409 @@ t MSG_257 "Joliet support" t MSG_258 "Rock Ridge 지원" t MSG_259 "강제 업데이트" +################################################################################ +l "lt-LT" "Lithuanian (Lietuvių)" 0x0427 +v 1.0.3 +b "en-US" + +# Main dialog +g IDD_DIALOG +s IDD_DIALOG +12,0 +m IDC_LANG +12,0 +s IDC_DEVICE +12,0 +s IDC_PARTITION_TYPE +12,0 +s IDC_FILESYSTEM +12.0 +s IDC_CLUSTERSIZE +12,0 +s IDC_LABEL +16,0 +s IDC_PROGRESS +12,0 +t IDS_DEVICE_TXT "Įrenginys" +t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Skaidinių schema ir paskirties sistemos tipas" +t IDS_FILESYSTEM_TXT "Failų sistema" +t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Klasterio dydis" +t IDS_LABEL_TXT "Nauja tomo žymė" +t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Formatavimo parinktys " +s IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP +10,0 +m IDC_ADVANCED +35,0 +s IDC_BADBLOCKS +10,0 +t IDC_BADBLOCKS "Tikrinti įrenginį dėl blogų blokų:" +m IDC_NBPASSES +6,0 +s IDC_NBPASSES +11,0 +t IDC_QUICKFORMAT "Greitas formatavimas" +t IDC_BOOT "Kurti įkelties diską naudojant:" +s IDC_BOOTTYPE +17,0 +m IDC_SELECT_ISO +15,0 +t IDC_SET_ICON "Kurti išplėstinės žymės ir piktogramos failus" +s IDC_ABOUT -15,0 +t IDC_ABOUT "Apie..." +m IDC_LOG -15,0 +s IDC_LOG 30,0 +t IDC_LOG "Dienynas" +t IDCANCEL "Uždaryti" +m IDCANCEL +12,0 +t IDC_START "Pradėti" +m IDC_START +12,0 +t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Išsamios parinktys" +t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "Rodyti USB kietuosius diskus" +t IDC_EXTRA_PARTITION "Pataisos seniems BIOS (papildomas skaidinys, ir kt.)" +# 'MBR': See bhttp://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record +# Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users +# to specify a custom disk ID for the BIOS. Note: the tooltip for this control is MSG_167. +s IDC_RUFUS_MBR +10,0 +m IDC_DISK_ID +10,0 +s IDC_DISK_ID -10,0 +t IDC_RUFUS_MBR "Naudoti Rufus MBR su BIOS ID:" + +# About dialog +g IDD_ABOUTBOX +t IDD_ABOUTBOX "Apie Rufus" +t IDC_ABOUT_LICENSE "Licencija" +t IDC_ABOUT_UPDATES "Naujiniai" +t IDOK "Gerai" + +# About -> License dialog +g IDD_LICENSE +t IDD_LICENSE "Rufus licencija" +t IDCANCEL "Uždaryti" + +# Notifications. You can trigger one of these by using Alt-R and re-launching Rufus +g IDD_NOTIFICATION +s IDC_MORE_INFO 18,0 +t IDC_MORE_INFO "Daugiau informacijos" +t IDYES "Taip" +t IDNO "Ne" + +# Log dialog +g IDD_LOG +t IDD_LOG "Dienynas" +t IDC_LOG_CLEAR "Valyti" +t IDC_LOG_SAVE "Išsaugoti" +t IDCANCEL "Uždaryti" + +# About -> Updates +g IDD_UPDATE_POLICY +t IDD_UPDATE_POLICY "Naujinių politika ir nuostatos" +t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Nuostatos" +s IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP +11,0 +m IDS_CHECK_NOW_GRP +5,0 +s IDS_CHECK_NOW_GRP -5,0 +s IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT -12,0 +t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Tikrinti, ar yra naujinių:" +m IDC_UPDATE_FREQUENCY -12,0 +s IDC_UPDATE_FREQUENCY +20,0 +s IDS_INCLUDE_BETAS_TXT -12,0 +t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Įtraukti beta versijas:" +m IDC_INCLUDE_BETAS -12,0 +t IDC_CHECK_NOW "Tikrinti dabar" +m IDC_CHECK_NOW +2,0 +t IDCANCEL "Uždaryti" +m IDCANCEL +2,0 + +# Dialog that appears when a new version is available +g IDD_NEW_VERSION +t IDD_NEW_VERSION "Tikrinti, ar yra naujinių - Rufus" +t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Yra naujesnė versija. Prašau atsisiųsti naujausią versiją!" +t IDC_WEBSITE "Spausk čia, kad patektum į Rufus svetainę" +t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Leidimo pastabos" +t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Siųstis" +t IDC_DOWNLOAD "Siųstis" +t IDCANCEL "Uždaryti" + +# Dialog that appears when scanning/extracting ISO files +g IDD_ISO_EXTRACT +t IDD_ISO_EXTRACT "Kopijuojami ISO failai..." +t IDC_ISO_FILENAME "Atidaromas ISO atvaizdas - palaukite..." +t IDC_ISO_ABORT "Atšaukti" + +# Messages used throughout the application +g IDD_MESSAGES +t MSG_001 "Aptiktas kitas programos atvejis" +t MSG_002 "Vykdoma kita Rufus programa.\n" + "Prašau uždaryti pirmą programą prieš vykdant kitą." +t MSG_003 "ĮSPĖJIMAS: VISI DUOMENYS ĮRENGINYJE '%s' BUS SUNAIKINTI.\n" + "Norėdami tęsti šį veiksmą, spauskite Gerai. Išeiti - spauskite Atšaukti." +t MSG_004 "Rufus naujinių politika" +t MSG_005 "Ar norite leisti Rufus tikrinti programos naujinius internete?" +# Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing) +t MSG_006 "Uždaryti" +t MSG_007 "Atšaukti" +t MSG_008 "Taip" +t MSG_009 "Ne" +t MSG_010 "Rasta blogų blokų" +t MSG_011 "Tikrinimas baigtas: rasta %u blogų blokų\n" + " %d skaitymo klaidų\n %d rašymo klaidų\n %d iškraipymo klaidų\n" +# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile +t MSG_012 "%s\nIšsamesnę ataskaitą rasite:\n%s" +t MSG_013 "Išjungta" +t MSG_014 "Kasdien" +t MSG_015 "Kas savaitę" +t MSG_016 "Kas mėnesį" +t MSG_017 "Pasirinktinai" +t MSG_018 "Jūsų versija: %d.%d.%d (sąranka %d)" +t MSG_019 "Naujausia versija: %d.%d.%d (sąranka %d)" +# *Short* size names. These can be used as suffixes +t MSG_020 "baitai" +t MSG_021 "KB" +t MSG_022 "MB" +t MSG_023 "GB" +t MSG_024 "TB" +t MSG_025 "PB" +# *Long* size names, as they are displayed for the cluster size in the MS format dialog. +t MSG_026 "baitai" # Yes, this is a repeat from MSG_020 +t MSG_027 "kilobaitai" +t MSG_028 "megabaitai" +t MSG_029 "Numatytas" +# The following gets appended to the file system, cluster size, etc. +t MSG_030 "%s (numatytas)" +t MSG_031 "%s skaidinių schema BIOS kompiuteriui" +t MSG_032 "%s skaidinių schema UEFI kompiuteriui" +t MSG_033 "%s skaidinių schema BIOS ar UEFI kompiuteriui" +# Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) +t MSG_034 "%d bandymas" +t MSG_035 "%d bandymai" +t MSG_036 "ISO atvaizdas" +t MSG_037 "Programa" +t MSG_038 "Nutraukti" +t MSG_039 "Vykdyti" +t MSG_040 "Atsiųsti" +t MSG_041 "Veiksmas atšauktas naudotojo" +t MSG_042 "Klaida" +t MSG_043 "Klaida: %s" +t MSG_044 "Failo atsisiuntimas" +t MSG_045 "USB saugyklos įrenginys (bendrinis)" +t MSG_046 "%s (diskas %d)" +t MSG_047 "%s (%c:)" +t MSG_048 "Rufus - išvalomi buferiai" +t MSG_049 "Rufus - atšaukimas" + +# Error messages +t MSG_050 "Sėkmingai." +t MSG_051 "Nenustatyta klaida formatuojant." +t MSG_052 "Negalima naudoti parinktos failų sistemos šiai laikmenai." +t MSG_053 "Prieiga prie šio įrenginio uždrausta." +t MSG_054 "Laikmena apsaugota nuo įrašymo." +t MSG_055 "Įrenginį naudoja kitas procesas. " + "Prašau uždaryti kitus procesus, kurie gali kreiptis į įrenginį." +t MSG_056 "Greitas formatavimas negalimas šiam įrenginiui." +t MSG_057 "Tomo žymė negaliojanti." +t MSG_058 "Įrenginio klasės vardas negaliojantis." +t MSG_059 "Pasirinktas klasterio dydis negalioja šiam įrenginiui." +t MSG_060 "Tomo dydis negaliojantis." +t MSG_061 "Įterpkite keičiamą laikmeną į įrenginį." +t MSG_062 "Gauta nepalaikoma komanda." +t MSG_063 "Atminties paskirstymo klaida." +t MSG_064 "Skaitymo klaida." +t MSG_065 "Rašymo klaida." +t MSG_066 "Įdiegimo triktis" +t MSG_067 "Nepavyko atverti laikmenos. Ji gali būti naudojama kito proceso. " + "Prašau įterpti laikmeną iš naujo ir bandykite vėl." +t MSG_068 "Klaida skaidant diską." +t MSG_069 "Nepavyko nukopijuoti failų į paskirties diską." +t MSG_070 "Atšaukta naudotojo." +# See http://en.wikipedia.org/wiki/Thread_%28computing%29 +t MSG_071 "Negalima pradėti gijos." +t MSG_072 "Blogų blokų tikrinimas nebuvo baigtas." +t MSG_073 "ISO atvaizdo peržiūros triktis." +t MSG_074 "ISO atvaizdo išskleidimo triktis." +t MSG_075 "Negalima prijungti tomo." +t MSG_076 "Negalima papildyti/paruošti failų įkelčiai." +t MSG_077 "Negalima priskirti disko raidės." +t MSG_078 "Negalima prijungti GUID tomo." + +t MSG_080 "Rufus aptiko, kad Windows vis dar išvalo savo vidinius buferius į USB įrenginį.\n\n" + "Priklausomai nuo jūsų USB įrenginio spartos, šis veiksmas gali užtrukti ilgai, " + "ypač su dideliais failais.\n\nMes patariame jums leisti Windows pabaigti, kad išvengtumėte iškraipymų. " + "Bet jei jums nusibos laukti, galite tiesiog ištraukti įrenginį..." +t MSG_081 "Nepalaikomas ISO" +t MSG_082 "Ši Rufus versija palaiko tik įkelties ISO, naudojančius bootmgr/WinPE, isolinux ar EFI.\n" + "Šis ISO, atrodo, nenaudoja nė vieno..." +t MSG_083 "Pakeisti %s?" +t MSG_084 "Atrodo, šis ISO atvaizdas naudoja pasenusią '%s' versiją.\n" + "Įkelties meniu dėl to gali būti vaizduojamas blogai.\n\n" + "Galima atsisiųsti naujesnę Rufus versiją išspręsti problemai:\n" + "- Pasirinkite 'Taip' norėdami prisijungti prie interneto ir atsisiųsti failą\n" + "- Pasirinkite 'Ne' norėdami palikti esamą ISO failą nepakeistą\n" + "Jei nežinote ką daryti, reikėtų pasirinkti 'Taip'.\n\n" + "Pastaba: naujas failas bus atsiųstas į dabartinį katalogą ir jei " + "'%s' ten jau yra, jis bus panaudotas iš naujo automatiškai." +t MSG_085 "Siunčiu %s" +t MSG_086 "Neparinktas ISO atvaizdas" +# The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match +# the beginning of the IDC_BOOT text +t MSG_087 "Prašau spausti disko mygtuką norėdami pasirinkti įkelties ISO, " + "arba nežymėkite \"Kurti įkelties diską...\" langelio." +t MSG_088 "ISO per didelis" +t MSG_089 "Šis ISO atvaizdas yra per didelis pasirinktai paskirčiai." +t MSG_090 "Nepalaikomas ISO" +t MSG_091 "Naudojant UEFI paskirties tipą, tiktai EFI įkelties ISO atvaizdai yra palaikomi. " + "Prašau pasirinkti EFI įkelties ISO arba pakeisti paskirties tipą į BIOS." +t MSG_092 "Nepalaikoma failų sistema" +t MSG_093 "Naudojant UEFI paskirties tipą, tiktai FAT/FAT32 yra palaikomi. " + "Prašau pasirinkti FAT/FAT32 failų sistemą arba pakeisti paskirties tipą į BIOS." +t MSG_094 "Ne UEFI suderinamas ISO" +t MSG_095 "Šiame ISO atvaizde yra failas, didesnis negu 4 GB, todėl jis negali būti naudojamas kurti EFI įkelties USB.\n" + "Tai yra UEFI/FAT32 apribojimas, ne Rufus." +t MSG_096 "Tik FAT/FAT32 yra palaikoma šiam ISO tipui. Prašau pasirinkti FAT/FAT32 failų sistemą." +t MSG_097 "Tik 'bootmgr' ar 'WinPE' pagrindo ISO atvaizdai šiuo metu gali būti naudojami su NTFS." +t MSG_098 "FAT/FAT32 gali būti naudojama tik isolinux pagrindo ISO atvaizdams arba kai paskirties tipas yra UEFI." +t MSG_099 "Failų sistemos apribojimas" +t MSG_100 "Šiame ISO atvaizde yra failas, didesnis negu 4 GB, tai daugiau negu " + "maksimalus leistinas dydis FAT arba FAT32 failų sistemai." +t MSG_101 "Trūksta WIM palaikymo" +t MSG_102 "Jūsų platforma negali išskleisti failų iš WIM archyvų. WIM išskleidimas " + "būtinas norint sukurti EFI įkeliamus Windows 7 ir Windows Vista USB diskus. Jūs galite tai sutvarkyti " + "įdiegdami dabartinę 7-Zip versiją.\nAr norite apsilankyti 7-zip atsisiuntimo puslapyje?" +t MSG_103 "Atsiųsti %s?" +t MSG_104 "Syslinux v5.0 ar vėlesniam reikia, kad '%s' failas būtų įdiegtas.\n" + "Kadangi šis failas didesnis nei 100 KB ir yra visada įtrauktas į Syslinux v5+ ISO atvaizdus, " + "jis nėra įjungtas į Rufus.\n\nRufus gali jums atsiųsti trūkstamą failą:\n" + "- Pasirinkite 'Taip' norėdami prisijungti prie interneto ir atsisiųsti failą\n" + "- Pasirinkite 'Ne' norėdami rankiniu būdu nukopijuoti šį failą į diską vėliau\n\n" + "Pastaba: Failas bus atsiųstas į dabartinį katalogą ir kai " + "'%s' bus ten, jis bus pakartotinai naudojamas automatiškai.\n" +t MSG_105 "Atšaukus dabar, įrenginys gali likti NEPRIEINAMOJE būsenoje.\n" + "Jei tikrai norite atšaukti, spauskite TAIP. Kitu atveju, spauskite NE." +t MSG_106 "Pasirinkite katalogą" +t MSG_107 "Visi failai" +t MSG_108 "Rufus dienynas" +t MSG_109 "0x%02X (Diskas %d)" +# "Cluster size" below should be the same as the label for IDS_CLUSTERSIZE_TXT +# "kilobytes" should be the same as in MSG_027 +t MSG_110 "MS-DOS negali įsikelti iš disko naudojant 64 kilobaitų Klasterio dydį.\n" + "Prašau pakeiskite Klasterio dydį arba naudokite FreeDOS." +t MSG_111 "Nesuderinamas Klasterio dydis" +# "%d:%02d" below is a duration (mins:secs) +t MSG_112 "Didelių UDF tomų formatavimas gali užimti daug laiko. USB 2.0 greičiu numatoma formatavimo " + "trukmė yra %d:%02d, tuo metu eigos juosta gali atrodyti sustingusi. Prašau kantrybės!" +t MSG_113 "Didelis UDF tomas" + +# Tootips +# Partition Scheme and Target Type +t MSG_150 "Paprastai saugiausias pasirinkimas. Bet jei turite UEFI kompiuterį ir norite įdiegti " + "operacinę sistemą EFI režimu, turėtumėte pasirinkit vieną iš kitų parinkčių" +t MSG_151 "Naudokite šią parinktį, jei norite įdiegti operacinę sistemą EFI režimu, " + "bet norėsite pasiekti USB turinį iš Windows XP" +t MSG_152 "Rekomenduojama parinktis įdiegiant operacinę sistemą EFI režimu ir kai " + "USB prieiga nebūtina iš Windows XP" +t MSG_153 "Testo šablonas: 0x%02X" +t MSG_154 "Testo šablonas: 0x%02X, 0x%02X" +t MSG_155 "Testo šablonas: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" +t MSG_156 "Testo šablonas: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" +t MSG_157 "Nustato paskirties failų sistemą" +t MSG_158 "Mažiausias dydis, kurį duomenų blokas užims failų sistemoje" +t MSG_159 "Šiame laukelyje įrašykite disko žymę\nGalite naudoti tarptautinius simbolius" +t MSG_160 "Įjungti išsamias parinktis" +t MSG_161 "Tikrinti įrenginį dėl blogų blokų naudojant testo šabloną" +t MSG_162 "Nuimkite šio langelio žymę norėdami naudoti \"lėtą\" formatavimo būdą" +t MSG_163 "Pažymėkite šį langelį norėdami padaryti USB diską įkeliamą" +t MSG_164 "Būdas, kuris bus naudojamas padaryti diską įkeliamą" +t MSG_165 "Spauskite, kad pasirinktumėte ISO..." +t MSG_166 "Pažymėkite šį langelį, norėdami įgalinti tarptautinių žymių rodymą " + "ir įrenginio piktogramos nustatymą (sukuria autorun.inf)" +t MSG_167 "Įdiegia MBR, kuris įgalina įkelties pasirinkimą ir gali maskuoti BIOS USB disko ID" +t MSG_168 "Bandyti maskuoti pirmą įkeliamą USB diską (paprastai 0x80) kaip kitą diską.\n" + "To turėtų prireikti tik jei diegsite Windows XP ir bus daugiau nei vienas diskas" +t MSG_169 "Sukurti papildomą slaptą skaidinį ir bandyti sulygiuoti skaidinių ribas.\n" + "Tai gali pagerinti įkelties aptikimą su senais BIOSais" +t MSG_170 "Įgalinti išorinių USB kietųjų diskų pateiktį. NAUDOTI SAVO RIZIKA!!!" +t MSG_171 "Pradėti formatavimo veiksmą.\nTai SUNAIKINS visus duomenis paskirtyje!" +t MSG_172 "Licencijavimo informacija ir kreditai" +t MSG_173 "Spauskite pasirinkti..." +# The following will appear in the about dialog +t MSG_174 "Rufus - patikima USB formatavimo priemonė" +t MSG_175 "Versija %d.%d.%d (sąranka %d)" +t MSG_176 "Lietuviškas vertimas: Gintaras Venslovas (gintaras.venslovas@gmail.com)" +t MSG_177 "Dėl pastebėtų klaidų ar pageidaujamų patobulinimų kreipkitės:" +t MSG_178 "Kitos autorių teisės:" +t MSG_179 "Naujinių politika:" +t MSG_180 "Jei leisite šiai programai tikrinti, ar yra naujinių, " + "jūs sutinkate, kad mūsų serveriuose gali būti renkama ši informacija" +t MSG_181 "Jūsų operacinės sistemos architektūra ir versija" +t MSG_182 "Programos, kurią naudojate, versija" +t MSG_183 "Jūsų IP adresas" +t MSG_184 "Asmeninio naudojimo statistikos generavimo tikslu mes galime saugoti surinktą informaciją " + "\\b ne daugiau kaip metus\\b0 . Tačiau mes savo valia neatskleisime nieko iš šios informacijos trečiosioms šalims." +t MSG_185 "Atnaujinimo procesas:" +t MSG_186 "Rufus neįdiegia ir nevykdo foninių tarnybų, todėl naujinių tikrinimai yra atliekami tik vykdant pagrindinę programą.\\line\n" + "Interneto prieiga, be abejo, yra reikalinga naujinių tikrinimui." + +# Status messages - these messages will appear on the status bar +t MSG_201 "Atšaukiama - prašome palaukti..." +t MSG_202 "Peržiūrimas ISO atvaizdas..." +t MSG_203 "Nepavyko peržiūrėti ISO atvaizdo" +# Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected" +t MSG_204 "Aptiktas pasenęs %s" +# Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso" +t MSG_205 "Naudojamas ISO: %s" +# Typically "Missing ldlinux.c32 file" +t MSG_206 "Trūksta %s failo" +# The name proposed by Windows' Computer Management -> Disk Management when you try to format a drive +# with an empty label. See http://rufus.akeo.ie/pics/default_name.png +t MSG_207 "Naujas tomas" +# Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found") +t MSG_208 "%d įrenginys rastas" +t MSG_209 "%d įrenginiai rasti" +t MSG_210 "ATLIKTA." +t MSG_211 "Atšaukta." +t MSG_212 "NEPAVYKO." +# Used when a new update has been downloaded and launched +t MSG_213 "Paleidžiama nauja programa..." +t MSG_214 "Nepavyko paleisti naujos programos" +# Open/Save file +t MSG_215 "Atidarytas %s" +t MSG_216 "Išsaugotas %s" +# Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign) +t MSG_217 "Formatuojama: %0.1f%% baigta" +t MSG_218 "Kuriama failų sistema: Užduotis %d/%d atlikta" +t MSG_219 "NTFS tvarkymas: %d%% baigta" +# Parameter: the file system and an estimated duration in mins and secs. +# eg. "Formatting (UDF) - Estimated duration 3:21..." +# NB: if "estimated duration" is too long, just use "estimated" or an abbreviation +t MSG_220 "Formatuojama (%s) - numatoma trukmė %d:%02d..." +t MSG_221 "Rašoma žymė (gali užtrukti)..." +# Parameter: the file system. eg. "Formatting (NTFS)..." +t MSG_222 "Formatuojama (%s)..." +t MSG_223 "NTFS tvarkymas (disko tikrinimas)..." +t MSG_224 "Išvalomos MBR/PBR/GPT struktūros..." +t MSG_225 "Užsakoma disko prieiga..." +t MSG_226 "Tiriami esami įkelties įrašai..." +t MSG_227 "Uždaromas esamas tomas..." +t MSG_228 "Rašomas valdantysis įkelties įrašas (MBR)..." +t MSG_229 "Rašomas skaidinio įkelties įrašas..." +t MSG_230 "Kopijuojami DOS failai..." +t MSG_231 "Kopijuojami ISO failai..." +t MSG_232 "Win7 EFI įkelties sąranka (gali užtrukti)..." +t MSG_233 "Baigiama, prašome palaukti..." +# Takes the Syslinux version as parameter, eg. "Installing Syslinux v5..." +t MSG_234 "Įdiegiama Syslinux v%d..." +# Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)" +t MSG_235 "Blogi blokai: BANDYMAS %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d klaidos)" +t MSG_236 "Blogi blokai: tikrinama su atsitiktiniu šablonu" +t MSG_237 "Blogi blokai: tikrinama su šablonu 0x%02X" +# eg. "Skaidoma (MBR)..." +t MSG_238 "Skaidoma (%s)..." +t MSG_239 "Trinami skaidiniai..." +t MSG_240 "Atsiunčiamas %s: Jungiamasi..." +t MSG_241 "Atsiunčiama: %0.1f%%" +t MSG_242 "Nepavyko atsiųsti failo." +t MSG_243 "Tikrinama, ar yra Rufus naujinių..." +t MSG_244 "Naujiniai: negaliu prisijungti prie interneto" +t MSG_245 "Naujiniai: negaliu pasiekti versijos duomenų" +t MSG_246 "Yra nauja Rufus versija!" +t MSG_247 "Naujos Rufus versijos nerasta" +t MSG_248 "Programos registro raktai sėkmingai ištrinti" +t MSG_249 "Nepavyko ištrinti programos registro raktų" +# eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled" +t MSG_250 "%s įjungtas" +t MSG_251 "%s išjungtas" +t MSG_252 "Dydžio tikrinimas" +t MSG_253 "Fiksuotųjų diskų aptikimas" +t MSG_254 "Priversti didelį FAT32 formatavimą" +t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun bus ištrintas išeinant" +t MSG_256 "Netikrų diskų aptikimas" +t MSG_257 "Joliet palaikymas" +t MSG_258 "Rock Ridge palaikymas" +t MSG_259 "Priversti naujintis" + ################################################################################ l "ro-RO" "Romanian (Română)" 0x0418, 0x0818 v 1.0.3 diff --git a/src/rufus.rc b/src/rufus.rc index d3b43348..57d200b5 100644 --- a/src/rufus.rc +++ b/src/rufus.rc @@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU EXSTYLE WS_EX_APPWINDOW -CAPTION "Rufus v1.4.0.331" +CAPTION "Rufus v1.4.0.332" FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 BEGIN DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,94,291,50,14 @@ -288,8 +288,8 @@ END // VS_VERSION_INFO VERSIONINFO - FILEVERSION 1,4,0,331 - PRODUCTVERSION 1,4,0,331 + FILEVERSION 1,4,0,332 + PRODUCTVERSION 1,4,0,332 FILEFLAGSMASK 0x3fL #ifdef _DEBUG FILEFLAGS 0x1L @@ -306,13 +306,13 @@ BEGIN BEGIN VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" VALUE "FileDescription", "Rufus" - VALUE "FileVersion", "1.4.0.331" + VALUE "FileVersion", "1.4.0.332" VALUE "InternalName", "Rufus" VALUE "LegalCopyright", " 2011-2013 Pete Batard (GPL v3)" VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" VALUE "ProductName", "Rufus" - VALUE "ProductVersion", "1.4.0.331" + VALUE "ProductVersion", "1.4.0.332" END END BLOCK "VarFileInfo"