mirror of
				https://github.com/pbatard/rufus.git
				synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00 
			
		
		
		
	[loc] update Thai translation to latest
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									e52a5206ba
								
							
						
					
					
						commit
						8c9caba165
					
				
					 3 changed files with 1490 additions and 157 deletions
				
			
		
							
								
								
									
										1416
									
								
								res/loc/po/th-TH.po
									
										
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										1416
									
								
								res/loc/po/th-TH.po
									
										
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											
												File diff suppressed because it is too large
												Load diff
											
										
									
								
							|  | @ -38,7 +38,7 @@ | ||||||
| # • v3.0  "sl-SI" "Slovenian (Slovenščina)" | # • v3.0  "sl-SI" "Slovenian (Slovenščina)" | ||||||
| # • v3.2  "es-ES" "Spanish (Español)" | # • v3.2  "es-ES" "Spanish (Español)" | ||||||
| # • v3.2  "sv-SE" "Swedish (Svenska)" | # • v3.2  "sv-SE" "Swedish (Svenska)" | ||||||
| # • v3.0  "th-TH" "Thai (ไทย)"  | # • v3.2  "th-TH" "Thai (ไทย)" | ||||||
| # • v3.2  "tr-TR" "Turkish (Türkçe)" | # • v3.2  "tr-TR" "Turkish (Türkçe)" | ||||||
| # • v3.2  "uk-UA" "Ukrainian (Українська)" | # • v3.2  "uk-UA" "Ukrainian (Українська)" | ||||||
| # • v3.2  "vi-VN" "Vietnamese (Tiếng Việt)" | # • v3.2  "vi-VN" "Vietnamese (Tiếng Việt)" | ||||||
|  | @ -12462,9 +12462,14 @@ t MSG_306 "Snabbnollställer enheten: %0.1f%% klart" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| ######################################################################### | ######################################################################### | ||||||
| l "th-TH" "Thai (ไทย)" 0x041e | l "th-TH" "Thai (ไทย)" 0x041e | ||||||
| v 3.0 | v 3.2 | ||||||
| b "en-US" | b "en-US" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
|  | g IDD_ABOUTBOX | ||||||
|  | t IDD_ABOUTBOX "เกี่ยวกับ Rufus" | ||||||
|  | t IDC_ABOUT_LICENSE "ลิขสิทธิ์" | ||||||
|  | t IDOK "ตกลง" | ||||||
|  | 
 | ||||||
| g IDD_DIALOG | g IDD_DIALOG | ||||||
| t IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT "คุณสมบัติไดร์ฟ" | t IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT "คุณสมบัติไดร์ฟ" | ||||||
| t IDS_DEVICE_TXT "อุปกรณ์" | t IDS_DEVICE_TXT "อุปกรณ์" | ||||||
|  | @ -12473,61 +12478,54 @@ t IDC_SELECT "เลือก" | ||||||
| t IDS_IMAGE_OPTION_TXT "ตัวเลือกอิมเมจ" | t IDS_IMAGE_OPTION_TXT "ตัวเลือกอิมเมจ" | ||||||
| t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "รูปแบบของพาร์ทิชั่น" | t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "รูปแบบของพาร์ทิชั่น" | ||||||
| t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "รูปแบบเครื่องเป้าหมาย" | t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "รูปแบบเครื่องเป้าหมาย" | ||||||
|  | t IDC_LIST_USB_HDD "แสดงฮาร์ดไดร์ฟ USB" | ||||||
|  | t IDC_OLD_BIOS_FIXES "เพิ่มการรองรับให้กับ BIOS รุ่นเก่า" | ||||||
|  | t IDC_RUFUS_MBR "ใช้ Rufus MBR กับ BIOS ID" | ||||||
|  | t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "ตัวเลือกการฟอร์แมต" | ||||||
| t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "ระบบไฟล์" | t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "ระบบไฟล์" | ||||||
| t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "ขนาดของคลัสเตอร์" | t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "ขนาดของคลัสเตอร์" | ||||||
| t IDS_LABEL_TXT "ชื่อของไดร์ฟใหม่" | t IDS_LABEL_TXT "ชื่อของไดร์ฟใหม่" | ||||||
| t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "ตัวเลือกการฟอร์แมต" |  | ||||||
| t IDC_BAD_BLOCKS "ตรวจหาข้อบกพร่องของอุปกรณ์" |  | ||||||
| t IDC_QUICK_FORMAT "ฟอร์แมทอย่างรวดเร็ว" | t IDC_QUICK_FORMAT "ฟอร์แมทอย่างรวดเร็ว" | ||||||
|  | t IDC_BAD_BLOCKS "ตรวจหาข้อบกพร่องของอุปกรณ์" | ||||||
| t IDC_EXTENDED_LABEL "สร้างชื่อไดร์ฟมาตรฐานอัตโนมัติและไอคอนของไดร์ฟ" | t IDC_EXTENDED_LABEL "สร้างชื่อไดร์ฟมาตรฐานอัตโนมัติและไอคอนของไดร์ฟ" | ||||||
| t IDS_STATUS_TXT "สถานะ" | t IDS_STATUS_TXT "สถานะ" | ||||||
| t IDCANCEL "ปิด" | t IDCANCEL "ปิด" | ||||||
| t IDC_START "เริ่ม" | t IDC_START "เริ่ม" | ||||||
| t IDC_LIST_USB_HDD "แสดงฮาร์ดไดร์ฟ USB" |  | ||||||
| t IDC_OLD_BIOS_FIXES "เพิ่มการรองรับให้กับ BIOS รุ่นเก่า" |  | ||||||
| t IDC_RUFUS_MBR "ใช้ Rufus MBR กับ BIOS ID" |  | ||||||
| 
 |  | ||||||
| g IDD_ABOUTBOX |  | ||||||
| t IDD_ABOUTBOX "เกี่ยวกับ Rufus" |  | ||||||
| t IDC_ABOUT_LICENSE "ลิขสิทธิ์" |  | ||||||
| t IDOK "ตกลง" |  | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| g IDD_LICENSE | g IDD_LICENSE | ||||||
| t IDD_LICENSE "ลิขสิทธิ์ของ Rufus" |  | ||||||
| t IDCANCEL "ปิด" | t IDCANCEL "ปิด" | ||||||
| 
 | t IDD_LICENSE "ลิขสิทธิ์ของ Rufus" | ||||||
| g IDD_NOTIFICATION |  | ||||||
| t IDC_MORE_INFO "ข้อมูลเพิ่มเติม" |  | ||||||
| t IDYES "ใช่" |  | ||||||
| t IDNO "ไม่ใช่" |  | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| g IDD_LOG | g IDD_LOG | ||||||
|  | t IDCANCEL "ปิด" | ||||||
| t IDC_LOG_CLEAR "ล้าง" | t IDC_LOG_CLEAR "ล้าง" | ||||||
| t IDC_LOG_SAVE "บันทึก" | t IDC_LOG_SAVE "บันทึก" | ||||||
| t IDCANCEL "ปิด" |  | ||||||
| 
 |  | ||||||
| g IDD_UPDATE_POLICY |  | ||||||
| t IDD_UPDATE_POLICY "นโยบายและการตั้งค่าการปรับรุ่น" |  | ||||||
| t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "ตั้งค่า" |  | ||||||
| t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "ตรวจหาการปรับรุ่น" |  | ||||||
| t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "รวมเวอร์ชั่นทดสอบ" |  | ||||||
| t IDC_CHECK_NOW "ตรวจสอบ" |  | ||||||
| t IDCANCEL "ปิด" |  | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| g IDD_NEW_VERSION | g IDD_NEW_VERSION | ||||||
|  | t IDCANCEL "ปิด" | ||||||
| t IDD_NEW_VERSION "การปรับรุ่นของ Rufus" | t IDD_NEW_VERSION "การปรับรุ่นของ Rufus" | ||||||
| t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "พบ Rufus รุ่นใหม่กว่า! โปรดปรับรุ่นโปรแกรมให้เป็นรุ่นล่าสุด" | t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "พบ Rufus รุ่นใหม่กว่า! โปรดปรับรุ่นโปรแกรมให้เป็นรุ่นล่าสุด" | ||||||
| t IDC_WEBSITE "คลิกเพื่อเปิดเว็บไซต์" | t IDC_WEBSITE "คลิกเพื่อเปิดเว็บไซต์" | ||||||
| t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "สิ่งที่เพิ่มมาใหม่" | t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "สิ่งที่เพิ่มมาใหม่" | ||||||
| t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "ดาวน์โหลด" | t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "ดาวน์โหลด" | ||||||
| t IDC_DOWNLOAD "ดาวน์โหลด" | t IDC_DOWNLOAD "ดาวน์โหลด" | ||||||
| t IDCANCEL "ยกเลิก" | 
 | ||||||
|  | g IDD_NOTIFICATION | ||||||
|  | t IDC_MORE_INFO "ข้อมูลเพิ่มเติม" | ||||||
|  | t IDYES "ใช่" | ||||||
|  | t IDNO "ไม่ใช่" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | g IDD_UPDATE_POLICY | ||||||
|  | t IDCANCEL "ปิด" | ||||||
|  | t IDD_UPDATE_POLICY "นโยบายและการตั้งค่าการปรับรุ่น" | ||||||
|  | t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "ตั้งค่า" | ||||||
|  | t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "ตรวจหาการปรับรุ่น" | ||||||
|  | t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "รวมเวอร์ชั่นทดสอบ" | ||||||
|  | t IDC_CHECK_NOW "ตรวจสอบ" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| t MSG_001 "Rufus กำลังถูกเรียกใช้งานอยู่" | t MSG_001 "Rufus กำลังถูกเรียกใช้งานอยู่" | ||||||
| t MSG_002 "คุณได้เปิด Rufus ไว้ก่อนหน้าแล้ว \n" | t MSG_002 "คุณได้เปิด Rufus ไว้ก่อนหน้าแล้ว\nกรุณาปิดหน้าต่างเก่าก่อนเรียกใช้งาน Rufus อีกครั้งหนึ่ง" | ||||||
| 	"กรุณาปิดหน้าต่างเก่าก่อนเรียกใช้งาน Rufus อีกครั้งหนึ่ง" | t MSG_003 "โปรดระวัง: ข้อมูลทั้งหมดบนอุปกรณ์ '%s' จะถูกลบทิ้งทั้งหมด\nเมื่อต้องการดำเนินการต่อ โปรดคลิก OK หากต้องการยกเลิก โปรดคลิก Cancel" | ||||||
| t MSG_003 "โปรดระวัง: ข้อมูลทั้งหมดบนอุปกรณ์ '%s' จะถูกลบทิ้งทั้งหมด\n" |  | ||||||
| 	"เมื่อต้องการดำเนินการต่อ โปรดคลิก OK หากต้องการยกเลิก โปรดคลิก Cancel" |  | ||||||
| t MSG_004 "นโยบายการปรับรุ่นของ Rufus" | t MSG_004 "นโยบายการปรับรุ่นของ Rufus" | ||||||
| t MSG_005 "คุณต้องการให้ Rufus ตรวจหาการปรับรุ่นออนไลน์หรือไม่?" | t MSG_005 "คุณต้องการให้ Rufus ตรวจหาการปรับรุ่นออนไลน์หรือไม่?" | ||||||
| t MSG_006 "ปิด" | t MSG_006 "ปิด" | ||||||
|  | @ -12535,8 +12533,7 @@ t MSG_007 "ยกเลิก" | ||||||
| t MSG_008 "ใช่" | t MSG_008 "ใช่" | ||||||
| t MSG_009 "ไม่ใช่" | t MSG_009 "ไม่ใช่" | ||||||
| t MSG_010 "พบข้อบกพร่อง" | t MSG_010 "พบข้อบกพร่อง" | ||||||
| t MSG_011 "ตรวจสอบเรียบร้อง: พบ %d จุดบกพร่อง\n" | t MSG_011 "ตรวจสอบเรียบร้อง: พบ %d จุดบกพร่อง\n  อ่านบกพร่อง %d จุด\n  เขียนบกพร่อง %d จุด\n  จุดเสียหาย %d จุด" | ||||||
| 	"  อ่านบกพร่อง %d จุด\n  เขียนบกพร่อง %d จุด\n  จุดเสียหาย %d จุด\ |  | ||||||
| t MSG_012 "%s\nรายงานแบบละเอียดสามารถดูได้ที่:\n%s" | t MSG_012 "%s\nรายงานแบบละเอียดสามารถดูได้ที่:\n%s" | ||||||
| t MSG_013 "ปิดใช้งาน" | t MSG_013 "ปิดใช้งาน" | ||||||
| t MSG_014 "ทุกวัน" | t MSG_014 "ทุกวัน" | ||||||
|  | @ -12545,13 +12542,6 @@ t MSG_016 "เดือนละครั้ง" | ||||||
| t MSG_017 "กำหนดเอง" | t MSG_017 "กำหนดเอง" | ||||||
| t MSG_018 "รุ่นของคุณ: %d.%d (Build %d)" | t MSG_018 "รุ่นของคุณ: %d.%d (Build %d)" | ||||||
| t MSG_019 "รุ่นล่าสุด: %d.%d (Build %d)" | t MSG_019 "รุ่นล่าสุด: %d.%d (Build %d)" | ||||||
| t MSG_020 "bytes" |  | ||||||
| t MSG_021 "KB" |  | ||||||
| t MSG_022 "MB" |  | ||||||
| t MSG_023 "GB" |  | ||||||
| t MSG_024 "TB" |  | ||||||
| t MSG_025 "PB" |  | ||||||
| t MSG_026 "ไบต์" |  | ||||||
| t MSG_027 "กิโลไบต์" | t MSG_027 "กิโลไบต์" | ||||||
| t MSG_028 "เมกะไบต์" | t MSG_028 "เมกะไบต์" | ||||||
| t MSG_029 "ค่าเริ่มต้น" | t MSG_029 "ค่าเริ่มต้น" | ||||||
|  | @ -12570,19 +12560,15 @@ t MSG_041 "การกระทำถูกยกเลิกโดยผู้ | ||||||
| t MSG_042 "ความผิดพลาด" | t MSG_042 "ความผิดพลาด" | ||||||
| t MSG_043 "ผิดพลาด: %s" | t MSG_043 "ผิดพลาด: %s" | ||||||
| t MSG_044 "ดาวน์โหลดไฟล์" | t MSG_044 "ดาวน์โหลดไฟล์" | ||||||
| t MSG_045 "USB Storage Device (Generic)" |  | ||||||
| t MSG_046 "%s (Disk %d) [%s]" |  | ||||||
| t MSG_047 "พบหลายพาร์ทิชั่น" | t MSG_047 "พบหลายพาร์ทิชั่น" | ||||||
| t MSG_048 "Rufus - กำลังล้างบัฟเฟอร์" | t MSG_048 "Rufus - กำลังล้างบัฟเฟอร์" | ||||||
| t MSG_049 "Rufus - กำลังยกเลิกการดำเนินการ" | t MSG_049 "Rufus - กำลังยกเลิกการดำเนินการ" | ||||||
| 
 |  | ||||||
| t MSG_050 "สำเร็จ" | t MSG_050 "สำเร็จ" | ||||||
| t MSG_051 "พบข้อบกพร่องขณะดำเนินการฟอร์แมท" | t MSG_051 "พบข้อบกพร่องขณะดำเนินการฟอร์แมท" | ||||||
| t MSG_052 "ไม่สามารถใช้ระบบไฟล์ที่เลือกกับอุปกรณ์นี้ได้" | t MSG_052 "ไม่สามารถใช้ระบบไฟล์ที่เลือกกับอุปกรณ์นี้ได้" | ||||||
| t MSG_053 "ไม่สามารถเข้าถึงอุปกรณ์ได้" | t MSG_053 "ไม่สามารถเข้าถึงอุปกรณ์ได้" | ||||||
| t MSG_054 "อุปกรณ์นี้ถูกป้องกันการเขียน" | t MSG_054 "อุปกรณ์นี้ถูกป้องกันการเขียน" | ||||||
| t MSG_055 "อุปกรณ์นี้กำลังถูกใช้งานโดยโปรแกรมอื่น " | t MSG_055 "อุปกรณ์นี้กำลังถูกใช้งานโดยโปรแกรมอื่น กรุณาปิดโปรแกรมที่สงสัยว่ากำลังใช้งานอุปกรณ์นี้อยู่" | ||||||
| 	"กรุณาปิดโปรแกรมที่สงสัยว่ากำลังใช้งานอุปกรณ์นี้อยู่" |  | ||||||
| t MSG_056 "อุปกรณ์นี้ไม่สามารถใช้การฟอร์แมทแบบรวดเร็วได้" | t MSG_056 "อุปกรณ์นี้ไม่สามารถใช้การฟอร์แมทแบบรวดเร็วได้" | ||||||
| t MSG_057 "ชื่ออุปกรณ์ที่ตั้งไม่ถูกต้อง" | t MSG_057 "ชื่ออุปกรณ์ที่ตั้งไม่ถูกต้อง" | ||||||
| t MSG_058 "การระบุตัวอุปกรณ์ผิดพลาด" | t MSG_058 "การระบุตัวอุปกรณ์ผิดพลาด" | ||||||
|  | @ -12594,8 +12580,7 @@ t MSG_063 "การจัดสรรหน่วยความจำผิด | ||||||
| t MSG_064 "การอ่านผิดพลาด" | t MSG_064 "การอ่านผิดพลาด" | ||||||
| t MSG_065 "การเขียนผิดพลาด" | t MSG_065 "การเขียนผิดพลาด" | ||||||
| t MSG_066 "การติดตั้งโปรแกรมผิดพลาด" | t MSG_066 "การติดตั้งโปรแกรมผิดพลาด" | ||||||
| t MSG_067 "ไม่สามารถเข้าถึงอุปกรณ์ได้ อุปกรณ์นี้อาจกำลังถูกใช้งานโดยโปรแกรมอื่น" | t MSG_067 "ไม่สามารถเข้าถึงอุปกรณ์ได้ อุปกรณ์นี้อาจกำลังถูกใช้งานโดยโปรแกรมอื่นโปรดถอดและใส่อุปกรณ์ใหม่แล้วลองอีกครั้ง" | ||||||
| 	"โปรดถอดและใส่อุปกรณ์ใหม่แล้วลองอีกครั้ง" |  | ||||||
| t MSG_068 "พบข้อผิดพลาดขณะแบ่งพาร์ทิชั่นของไดร์ฟ" | t MSG_068 "พบข้อผิดพลาดขณะแบ่งพาร์ทิชั่นของไดร์ฟ" | ||||||
| t MSG_069 "ไม่สามารถคัดลอกไฟล์ลงไปยังไดร์ฟได้" | t MSG_069 "ไม่สามารถคัดลอกไฟล์ลงไปยังไดร์ฟได้" | ||||||
| t MSG_070 "ถูกยกเลิกโดยผู้ใช้" | t MSG_070 "ถูกยกเลิกโดยผู้ใช้" | ||||||
|  | @ -12608,97 +12593,51 @@ t MSG_076 "ไม่สามารถติดตั้งไฟล์สำห | ||||||
| t MSG_077 "ตั้งอักษรประจำไดร์ฟไม่ได้" | t MSG_077 "ตั้งอักษรประจำไดร์ฟไม่ได้" | ||||||
| t MSG_078 "ไม่สามารถเมาท์ GUID โวลุ่มได้" | t MSG_078 "ไม่สามารถเมาท์ GUID โวลุ่มได้" | ||||||
| t MSG_079 "อุปกรณ์ไม่พร้อมใช้งาน" | t MSG_079 "อุปกรณ์ไม่พร้อมใช้งาน" | ||||||
| 
 | t MSG_080 "ขณะนี้พบว่าวินโดวส์กำลังดำเนินการเขียนไฟล์ลงบนอุปกรณ์ USB\n\nความเร็วขึ้นอยู่กับความสามารถของ USB ของคุณ ดังนั้นการกระทำนี้อาจใช้เวลานานโดยเฉพาะอย่างยิ่งกับไฟล์ที่มีขนาดใหญ่มากๆ\n\nเราแนะนำให้คุณรอให้เสร็จสิ้น เพื่อป้องกันไฟล์เสียหาย อย่างไรก็ตาม หากคุณไม่อยากรอก็สามารถดึงอุปกรณ์ออกไปได้เลย..." | ||||||
| t MSG_080 "ขณะนี้พบว่าวินโดวส์กำลังดำเนินการเขียนไฟล์ลงบนอุปกรณ์ USB\n\n" |  | ||||||
| 	"ความเร็วขึ้นอยู่กับความสามารถของ USB ของคุณ ดังนั้นการกระทำนี้อาจใช้เวลานาน" |  | ||||||
| 	"โดยเฉพาะอย่างยิ่งกับไฟล์ที่มีขนาดใหญ่มากๆ\n\nเราแนะนำให้คุณรอให้เสร็จสิ้น เพื่อป้องกันไฟล์เสียหาย " |  | ||||||
| 	"อย่างไรก็ตาม หากคุณไม่อยากรอก็สามารถดึงอุปกรณ์ออกไปได้เลย..." |  | ||||||
| t MSG_081 "อิมเมจไฟล์ไม่รองรับ" | t MSG_081 "อิมเมจไฟล์ไม่รองรับ" | ||||||
| t MSG_082 "อิมเมจไฟล์นี้ไม่สามารถบูตได้ หรืออาจใช้วิธีการบูตอื่นๆ ที่ Rufus ไม่รองรับ" | t MSG_082 "อิมเมจไฟล์นี้ไม่สามารถบูตได้ หรืออาจใช้วิธีการบูตอื่นๆ ที่ Rufus ไม่รองรับ" | ||||||
| t MSG_083 "แทนที่ %s?" | t MSG_083 "แทนที่ %s?" | ||||||
| t MSG_084 "ISO อิมเมจนี้อาจเป็นเวอร์ชั่นที่ล้าสมัยของ '%s'\n" | t MSG_084 "ISO อิมเมจนี้อาจเป็นเวอร์ชั่นที่ล้าสมัยของ '%s'\nอาจทำให้เมนูการบูตไม่สามารถแสดงได้ถูกต้อง\n\nRufus สามารถดาวน์โหลดเวอร์ชั่นที่ใหม่กว่าให้คุณได้:\n- เลือก 'ใช่' เพื่อดาวน์โหลดไฟล์\n- เลือก 'ไม่ใช่' เพื่อใช้อิมเมจไฟล์อันเดิม\nหากไม่รู้จะเลือกวิธีใด ให้เลือก 'ใช่'\n\nหมายเหตุ: ไฟล์ใหม่จะถูกจัดเก็บในโฟลเดอร์ปัจจุบัน และเมื่อไฟล์ '%s มีแล้ว ไฟล์จะถูกเลือกใช้โดยอัตโนมัติ" | ||||||
| 	"อาจทำให้เมนูการบูตไม่สามารถแสดงได้ถูกต้อง\n\n" |  | ||||||
| 	"Rufus สามารถดาวน์โหลดเวอร์ชั่นที่ใหม่กว่าให้คุณได้:\n" |  | ||||||
| 	"- เลือก 'ใช่' เพื่อดาวน์โหลดไฟล์\n" |  | ||||||
| 	"- เลือก 'ไม่ใช่' เพื่อใช้อิมเมจไฟล์อันเดิม\n" |  | ||||||
| 	"หากไม่รู้จะเลือกวิธีใด ให้เลือก 'ใช่'\n\n" |  | ||||||
| 	"หมายเหตุ: ไฟล์ใหม่จะถูกจัดเก็บในโฟลเดอร์ปัจจุบัน และเมื่อไฟล์ " |  | ||||||
| 	"'%s มีแล้ว ไฟล์จะถูกเลือกใช้โดยอัตโนมัติ" |  | ||||||
| t MSG_085 "กำลังดาวน์โหลด '%s'" | t MSG_085 "กำลังดาวน์โหลด '%s'" | ||||||
| t MSG_086 "ยังไม่ได้เลือกอิมเมจไฟล์" | t MSG_086 "ยังไม่ได้เลือกอิมเมจไฟล์" | ||||||
|  | t MSG_087 "สำหรับ %s NAND" | ||||||
| t MSG_088 "อิมเมจไฟล์มีขนาดใหญ่เกินไป" | t MSG_088 "อิมเมจไฟล์มีขนาดใหญ่เกินไป" | ||||||
| t MSG_089 "อิมเมจไฟล์มีขนาดใหญ่กว่าอุปกรณ์" | t MSG_089 "อิมเมจไฟล์มีขนาดใหญ่กว่าอุปกรณ์" | ||||||
| t MSG_090 "ISO ไฟล์ไม่รองรับ" | t MSG_090 "ISO ไฟล์ไม่รองรับ" | ||||||
| t MSG_091 "เมื่อเลือกใช้รูปแบบ UEFI อิมเมจไฟล์ที่รองรับต้องเป็นแบบ EFI ด้วย" | t MSG_091 "เมื่อเลือกใช้รูปแบบ UEFI อิมเมจไฟล์ที่รองรับต้องเป็นแบบ EFI ด้วยกรุณาเลือก ISO ลักษณะแบบ EFI หรือเปลี่ยนรูปแบบเป็น BIOS แทน" | ||||||
| 	"กรุณาเลือก ISO ลักษณะแบบ EFI หรือเปลี่ยนรูปแบบเป็น BIOS แทน" |  | ||||||
| t MSG_092 "ระบบไฟล์ไม่รองรับ" | t MSG_092 "ระบบไฟล์ไม่รองรับ" | ||||||
| t MSG_093 "สำคัญมาก:ไดร์ฟนี้มีหลายพาร์ทิชั่น!!\n\n" | t MSG_093 "สำคัญมาก:ไดร์ฟนี้มีหลายพาร์ทิชั่น!!\n\nซึ่งอาจรวมไปถึงพาร์ทิชั่นที่ไม่สามารถมองเห็นได้บน Windows หากดำเนินการต่อ ข้อมูลบนพาร์ทิชั่นดังกล่าวจะหายไปอย่างถาวร" | ||||||
| 	"ซึ่งอาจรวมไปถึงพาร์ทิชั่นที่ไม่สามารถมองเห็นได้บน Windows " |  | ||||||
| 	"หากดำเนินการต่อ ข้อมูลบนพาร์ทิชั่นดังกล่าวจะหายไปอย่างถาวร" |  | ||||||
| t MSG_094 "พบหลายพาร์ทิชั่น" | t MSG_094 "พบหลายพาร์ทิชั่น" | ||||||
| t MSG_095 "อิมเมจ DD" | t MSG_095 "อิมเมจ DD" | ||||||
| t MSG_096 "ระบบไฟล์ที่เลือกปัจจุบันไม่สามารถใช้ได้กับ ISO รูปแบบนี้" | t MSG_096 "ระบบไฟล์ที่เลือกปัจจุบันไม่สามารถใช้ได้กับ ISO รูปแบบนี้กรุณาเลือกระบบไฟล์หรือ ISO ใหม่ที่ต่างไปจากเดิม" | ||||||
| 	"กรุณาเลือกระบบไฟล์หรือ ISO ใหม่ที่ต่างไปจากเดิม" |  | ||||||
| t MSG_097 "'%s' สามารถใช้ได้เฉพาะกับระบบไฟล์ NTFS เท่านั้น" | t MSG_097 "'%s' สามารถใช้ได้เฉพาะกับระบบไฟล์ NTFS เท่านั้น" | ||||||
| t MSG_098 "สำคัญมาก: คุณกำลังเลือกติดตั้งแบบ 'Windows To Go' แต่อุปกรณ์ของคุณไม่มี" | t MSG_098 "สำคัญมาก: คุณกำลังเลือกติดตั้งแบบ 'Windows To Go' แต่อุปกรณ์ของคุณไม่มีแอททริบิวต์แบบ 'FIXED' ดังนั้น Windows อาจจะค้างขณะทำการบูตได้ เพราะ Microsoft ไม่ได้ออกแบบให้ทำงานบนอุปกรณ์แบบถอดได้ (Removable Attribute)\n\nคุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?\n\nหมายเหตุ: แอททริบิวต์แบบ 'FIXED/REMOVABLE' เป็นคุณสมบัติเฉพาะของอุปกรณ์ และสามารถถูกแก้ไขได้โดยเครื่องมือที่สร้างโดยผู้ผลิตเท่านั้น ซึ่งหาได้ยากมาก และไม่ถูกปล่อยให้ใช้โดยทั่วไป..." | ||||||
| 	"แอททริบิวต์แบบ 'FIXED' ดังนั้น Windows อาจจะค้างขณะทำการบูตได้ " |  | ||||||
| 	"เพราะ Microsoft ไม่ได้ออกแบบให้ทำงานบนอุปกรณ์แบบถอดได้ (Removable Attribute)" |  | ||||||
| 	"\n\nคุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?\n\n" |  | ||||||
| 	"หมายเหตุ: แอททริบิวต์แบบ 'FIXED/REMOVABLE' เป็นคุณสมบัติเฉพาะของอุปกรณ์ " |  | ||||||
| 	"และสามารถถูกแก้ไขได้โดยเครื่องมือที่สร้างโดยผู้ผลิตเท่านั้น ซึ่งหาได้ยากมาก " |  | ||||||
| 	"และไม่ถูกปล่อยให้ใช้โดยทั่วไป..." |  | ||||||
| t MSG_099 "ข้อจำกัดของแต่ละระบบไฟล์" | t MSG_099 "ข้อจำกัดของแต่ละระบบไฟล์" | ||||||
| t MSG_100 "อิมเมจไฟล์นี้ประกอบไปด้วยไฟล์ที่มีขนาดใหญ่กว่า 4GB ซึ่งมากกว่า" | t MSG_100 "อิมเมจไฟล์นี้ประกอบไปด้วยไฟล์ที่มีขนาดใหญ่กว่า 4GB ซึ่งมากกว่าขนาดสูงสุดที่รองรับได้ของระบบไฟล์แบบ FAT หรือ FAT32" | ||||||
| 	"ขนาดสูงสุดที่รองรับได้ของระบบไฟล์แบบ FAT หรือ FAT32" |  | ||||||
| t MSG_101 "ไม่รองรับรูปแบบ WIM" | t MSG_101 "ไม่รองรับรูปแบบ WIM" | ||||||
| t MSG_102 "ระบบปฏิบัติการของคุณไม่สามารถแตกไฟล์สกุล WIM ได้ โดยไฟล์ WIM" | t MSG_102 "ระบบปฏิบัติการของคุณไม่สามารถแตกไฟล์สกุล WIM ได้ โดยไฟล์ WIMนี้ จำเป็นที่ต้องใช้ในการสร้าง Windows 7 บูตได้แบบ EFI และ Windows Vista USB ซึ่งแก้ไขได้โดย การติดตั้ง 7-Zip เวอร์ชั่นล่าสุด\nต้องการเปิดหน้าดาวน์โหลด 7-zip หรือไม่?" | ||||||
| 	"นี้ จำเป็นที่ต้องใช้ในการสร้าง Windows 7 บูตได้แบบ EFI และ Windows Vista USB ซึ่งแก้ไขได้โดย " |  | ||||||
| 	"การติดตั้ง 7-Zip เวอร์ชั่นล่าสุด\nต้องการเปิดหน้าดาวน์โหลด 7-zip หรือไม่?" |  | ||||||
| t MSG_103 "ดาวน์โหลด %s?" | t MSG_103 "ดาวน์โหลด %s?" | ||||||
| t MSG_104 "%s หรือใหม่กว่า จำเป็นต้องมี  '%s' ติดตั้งไว้\n" | t MSG_104 "%s หรือใหม่กว่า จำเป็นต้องมี  '%s' ติดตั้งไว้\nเนื่องจากไฟล์นี้มีขนาดใหญ่กว่า 100 KB และพบตลอดใน ISO อิมเมจไฟล์จึงไม่ได้รวมไว้ในโปรแกรม Rufus\n\nRufus สามารถดาวน์โหลดไฟล์ดังกล่าวให้คุณได้:\n- เลือก 'ใช่' เพื่อดาวน์โหลดไฟล์ผ่านอินเทอร์เน็ต\n- เลือก 'ไม่ใช่' คุณต้องการคัดลอกไฟล์ดังกล่าวด้วยตัวเอง\n\nหมายเหตุ: ไฟล์ใหม่จะถูกจัดเก็บในโฟลเดอร์ปัจจุบัน และเมื่อไฟล์ '%s มีแล้ว ไฟล์จะถูกเลือกใช้โดยอัตโนมัติ" | ||||||
| 	"เนื่องจากไฟล์นี้มีขนาดใหญ่กว่า 100 KB และพบตลอดใน ISO อิมเมจไฟล์" | t MSG_105 "การยกเลิกนี้อาจทำให้อุปกรณ์อยู่ในสถานะที่ไม่สามารถใช้การได้ !\nหากคุณยืนยันที่จะยกเลิก คลิกที่ปุ่ม ใช่" | ||||||
| 	"จึงไม่ได้รวมไว้ในโปรแกรม Rufus\n\nRufus สามารถดาวน์โหลดไฟล์ดังกล่าวให้คุณได้:\n" |  | ||||||
| 	"- เลือก 'ใช่' เพื่อดาวน์โหลดไฟล์ผ่านอินเทอร์เน็ต\n" |  | ||||||
| 	"- เลือก 'ไม่ใช่' คุณต้องการคัดลอกไฟล์ดังกล่าวด้วยตัวเอง\n\n" |  | ||||||
| 	"หมายเหตุ: ไฟล์ใหม่จะถูกจัดเก็บในโฟลเดอร์ปัจจุบัน และเมื่อไฟล์ " |  | ||||||
| 	"'%s มีแล้ว ไฟล์จะถูกเลือกใช้โดยอัตโนมัติ" |  | ||||||
| t MSG_105 "การยกเลิกนี้อาจทำให้อุปกรณ์อยู่ในสถานะที่ไม่สามารถใช้การได้ !\n" |  | ||||||
| 	"หากคุณยืนยันที่จะยกเลิก คลิกที่ปุ่ม ใช่" |  | ||||||
| t MSG_106 "กรุณาเลือกโฟลเดอร์" | t MSG_106 "กรุณาเลือกโฟลเดอร์" | ||||||
| t MSG_107 "ไฟล์ทั้งหมด" | t MSG_107 "ไฟล์ทั้งหมด" | ||||||
| t MSG_108 "Rufus log" | t MSG_110 "MS-DOS ไม่สามารถบูตไดร์ฟที่ใช้ขนาดของคลัสเตอร์ 64 kilobytes ได้\nโปรดเปลี่ยนขนาดของคลัสเตอร์ หรือเลือกใช้ FreeDOS." | ||||||
| t MSG_109 "0x%02X (Disk %d)" |  | ||||||
| t MSG_110 "MS-DOS ไม่สามารถบูตไดร์ฟที่ใช้ขนาดของคลัสเตอร์ 64 kilobytes ได้\n" |  | ||||||
| 	"โปรดเปลี่ยนขนาดของคลัสเตอร์ หรือเลือกใช้ FreeDOS." |  | ||||||
| t MSG_111 "ขนาดของคลัสเตอร์ไม่รองรับ" | t MSG_111 "ขนาดของคลัสเตอร์ไม่รองรับ" | ||||||
| t MSG_112 "การฟอร์แมทโวลุ่ม UDF ขนาดใหญ่อาจใช้เวลานาน โดยความเร็วของ USB 2.0 ความเร็วการฟอร์แมท" | t MSG_112 "การฟอร์แมทโวลุ่ม UDF ขนาดใหญ่อาจใช้เวลานาน โดยความเร็วของ USB 2.0 ความเร็วการฟอร์แมทโดยประมาณคือ %d:%02d โดยขณะทำงาน แถบแสดงความคืบหน้าอาจหยุดนิ่ง โปรดรอ" | ||||||
| 	"โดยประมาณคือ %d:%02d โดยขณะทำงาน แถบแสดงความคืบหน้าอาจหยุดนิ่ง โปรดรอ" |  | ||||||
| t MSG_113 "โวลุ่ม UDF ขนาดใหญ่" | t MSG_113 "โวลุ่ม UDF ขนาดใหญ่" | ||||||
| t MSG_114 "อิมเมจนี้ใช้ Syslinux %s%s แต่โปรแกรมนี้รวมเฉพาะไฟล์ติดตั้งของ " | t MSG_114 "อิมเมจนี้ใช้ Syslinux %s%s แต่โปรแกรมนี้รวมเฉพาะไฟล์ติดตั้งของ Syslinux %s%s \n\nโดยเวอร์ชั่นใหม่ของ Syslinux อาจไม่รองรับกับรุ่นที่ต่างกันไปไฟล์จำนวน 2 ไฟล์ต่อไปนี้จะถูกดาวน์โหลดจากอินเทอร์เน็ต ('ldlinux.sys' and 'ldlinux.bss'):\n- เลือก 'ใช่' เพื่อดาวน์โหลดไฟล์ผ่านอินเทอร์เน็ต\n- เลือก 'ไม่ใช่' เมื่อคุณต้องการคัดลอกไฟล์ดังกล่าวด้วยตัวเอง\n\nหมายเหตุ: ไฟล์ใหม่จะถูกจัดเก็บในโฟลเดอร์ปัจจุบัน และไฟล์ จะถูกเลือกใช้โดยอัตโนมัติ" | ||||||
| 	"Syslinux %s%s \n\nโดยเวอร์ชั่นใหม่ของ Syslinux อาจไม่รองรับกับรุ่นที่ต่างกันไป" |  | ||||||
| 	"ไฟล์จำนวน 2 ไฟล์ต่อไปนี้จะถูกดาวน์โหลดจากอินเทอร์เน็ต " |  | ||||||
| 	"('ldlinux.sys' and 'ldlinux.bss'):\n" |  | ||||||
| 	"- เลือก 'ใช่' เพื่อดาวน์โหลดไฟล์ผ่านอินเทอร์เน็ต\n" |  | ||||||
| 	"- เลือก 'ไม่ใช่' เมื่อคุณต้องการคัดลอกไฟล์ดังกล่าวด้วยตัวเอง\n\n" |  | ||||||
| 	"หมายเหตุ: ไฟล์ใหม่จะถูกจัดเก็บในโฟลเดอร์ปัจจุบัน และไฟล์ " |  | ||||||
| 	"จะถูกเลือกใช้โดยอัตโนมัติ" |  | ||||||
| t MSG_115 "จำเป็นต้องดาวน์โหลดไฟล์" | t MSG_115 "จำเป็นต้องดาวน์โหลดไฟล์" | ||||||
| t MSG_116 "อิมเมจนี้ใช้ Grub %s แต่โปรแกรมนี้รวมเฉพาะไฟล์ติดตั้งของ " | t MSG_116 "อิมเมจนี้ใช้ Grub %s แต่โปรแกรมนี้รวมเฉพาะไฟล์ติดตั้งของ Grub %s \n\nโดยเวอร์ชั่นใหม่ของ Grub อาจไม่รองรับกับรุ่นที่ต่างกันไป Rufus สามารถค้นหาอิมเมจของ Grub เวอร์ชั่นล่าสุด ('core.img') ที่เข้ากันได้กับอิมเมจไฟล์ที่คุณเลือก:\n- เลือก 'ใช่' เพื่อดาวน์โหลดไฟล์ผ่านอินเทอร์เน็ต\n- เลือก 'ไม่ใช่' เพื่อใช้เวอร์ชั่นปัจจุบันที่ติดมากับ Rufus\n- เลือก 'ยกเลิก' เพื่อยกเลิกการกระทำนี้\n\nหมายเหตุ: ไฟล์ใหม่จะถูกจัดเก็บในโฟลเดอร์ปัจจุบัน และไฟล์จะถูกเลือกใช้โดยอัตโนมัติหากไม่พบไฟล์ที่ใหม่กว่า ไฟล์เวอร์ชั่นปัจจุบันจะถูกใช้แทน" | ||||||
| 	"Grub %s \n\nโดยเวอร์ชั่นใหม่ของ Grub อาจไม่รองรับกับรุ่นที่ต่างกันไป " |  | ||||||
| 	"Rufus สามารถค้นหาอิมเมจของ Grub เวอร์ชั่นล่าสุด " |  | ||||||
| 	"('core.img') ที่เข้ากันได้กับอิมเมจไฟล์ที่คุณเลือก:\n" |  | ||||||
| 	"- เลือก 'ใช่' เพื่อดาวน์โหลดไฟล์ผ่านอินเทอร์เน็ต\n" |  | ||||||
| 	"- เลือก 'ไม่ใช่' เพื่อใช้เวอร์ชั่นปัจจุบันที่ติดมากับ Rufus\n" |  | ||||||
| 	"- เลือก 'ยกเลิก' เพื่อยกเลิกการกระทำนี้\n\n" |  | ||||||
| 	"หมายเหตุ: ไฟล์ใหม่จะถูกจัดเก็บในโฟลเดอร์ปัจจุบัน และไฟล์จะถูกเลือกใช้โดยอัตโนมัติ" |  | ||||||
| 	"หากไม่พบไฟล์ที่ใหม่กว่า ไฟล์เวอร์ชั่นปัจจุบันจะถูกใช้แทน" |  | ||||||
| t MSG_117 "ตัวติดตั้ง Windows มาตรฐาน" | t MSG_117 "ตัวติดตั้ง Windows มาตรฐาน" | ||||||
| t MSG_119 "คุณสมบัติไดร์ฟขั้นสูง" | t MSG_119 "คุณสมบัติไดร์ฟขั้นสูง" | ||||||
| t MSG_120 "คุณสมบัติการฟอร์แมตขั้นสูง" | t MSG_120 "คุณสมบัติการฟอร์แมตขั้นสูง" | ||||||
| t MSG_121 "แสดง%s" | t MSG_121 "แสดง%s" | ||||||
| t MSG_122 "ซ่อน%s" | t MSG_122 "ซ่อน%s" | ||||||
| t MSG_150 "รูปแบบของเครื่องคอมพิวเตอร์ที่คุณจะใช้ไดร์ฟที่คุณกำลังสร้างด้วย ซึ่งเป็นหน้าที่ของคุณเอง" | t MSG_123 "ขนาดของ Persistent partition" | ||||||
| 	"ที่ต้องทราบว่าเครื่องเป้าหมายมีรูปแบบการบูตแบบ BIOS หรือ UEFI หากเลือกผิดรูปแบบจะส่งผลให้ท่านไม่สามารถบูตด้วยไดรฟ์นี้ได้" | t MSG_124 "ไม่มี" | ||||||
|  | t MSG_125 "ตั้งค่าขนาดของพาร์ติชันสำหรับ live USB media (ตั้งขนาดเป็น 0 เพื่อปิดการทำงานของ persistent partition)" | ||||||
|  | t MSG_126 "ตั้งขนาดของ Persistent partition" | ||||||
|  | t MSG_150 "รูปแบบของเครื่องคอมพิวเตอร์ที่คุณจะใช้ไดร์ฟที่คุณกำลังสร้างด้วย ซึ่งเป็นหน้าที่ของคุณเองที่ต้องทราบว่าเครื่องเป้าหมายมีรูปแบบการบูตแบบ BIOS หรือ UEFI หากเลือกผิดรูปแบบจะส่งผลให้ท่านไม่สามารถบูตด้วยไดรฟ์นี้ได้" | ||||||
| t MSG_151 "'UEFI-CSM' หมายถึงอุปกรณ์คุณจะสามารถบูตในโหมด BIOS emulation (Legacy Mode) ภายใต้ระบบ UEFI โดยต้องไม่ใช่แบบ Native UEFI" | t MSG_151 "'UEFI-CSM' หมายถึงอุปกรณ์คุณจะสามารถบูตในโหมด BIOS emulation (Legacy Mode) ภายใต้ระบบ UEFI โดยต้องไม่ใช่แบบ Native UEFI" | ||||||
| t MSG_152 "'ที่ไม่ใช่ CSM' หมายถึงอุปกรณ์คุณจะสามารถบูตในโหมด Native UEFI โดยที่ไม่ใช่ BIOS emulation หรือ Legacy Mode" | t MSG_152 "'ที่ไม่ใช่ CSM' หมายถึงอุปกรณ์คุณจะสามารถบูตในโหมด Native UEFI โดยที่ไม่ใช่ BIOS emulation หรือ Legacy Mode" | ||||||
| t MSG_153 "รูปแบบการทดสอบ: 0x%02X" | t MSG_153 "รูปแบบการทดสอบ: 0x%02X" | ||||||
|  | @ -12714,32 +12653,26 @@ t MSG_162 "ไม่ต้องเลือกตัวเลือกนี้ | ||||||
| t MSG_163 "วิธีการที่จะใช้สร้างพาร์ติชั่น" | t MSG_163 "วิธีการที่จะใช้สร้างพาร์ติชั่น" | ||||||
| t MSG_164 "วิธีที่จะใช้ในการทำให้ไดร์ฟบูตได้" | t MSG_164 "วิธีที่จะใช้ในการทำให้ไดร์ฟบูตได้" | ||||||
| t MSG_165 "คลิกเพื่อเลือกอิมเมจไฟล์..." | t MSG_165 "คลิกเพื่อเลือกอิมเมจไฟล์..." | ||||||
| t MSG_166 "เลือกตัวเลือกนี้เพื่อสร้างไฟล์ autorun.inf สำหรับสร้างชื่อไดร์ฟแบบอัตโนมัติ" | t MSG_166 "เลือกตัวเลือกนี้เพื่อสร้างไฟล์ autorun.inf สำหรับสร้างชื่อไดร์ฟแบบอัตโนมัติและเพิ่มไอคอนกราฟฟิคให้กับไดร์ฟด้วย" | ||||||
| 	"และเพิ่มไอคอนกราฟฟิคให้กับไดร์ฟด้วย" |  | ||||||
| t MSG_167 "ติดตั้ง MBR ที่ยินยอมให้แปลง BIOS USB drive ID" | t MSG_167 "ติดตั้ง MBR ที่ยินยอมให้แปลง BIOS USB drive ID" | ||||||
| t MSG_168 "ลองแปลง bootable USB drive แรก (ที่ตำแหน่ง 0x80) ให้เป็นดิสก์อื่น.\n" | t MSG_168 "ลองแปลง bootable USB drive แรก (ที่ตำแหน่ง 0x80) ให้เป็นดิสก์อื่น.\nจำเป็นก็ต่อเมื่อคุณติดตั้ง Windows XP และมีหลายดิสก์ในเวลาเดียวกัน" | ||||||
| 	"จำเป็นก็ต่อเมื่อคุณติดตั้ง Windows XP และมีหลายดิสก์ในเวลาเดียวกัน" | t MSG_169 "สร้างพาร์ทิชั่นเพิ่มเติมและปรับเปลี่ยนขอบเขตของพาร์ทิชั่น\nเป็นข้อดีที่จะช่วยให้ BIOS รุ่นเก่าสามารถตรวจพบอุปกรณ์ได้ดีขึ้น" | ||||||
| t MSG_169 "สร้างพาร์ทิชั่นเพิ่มเติมและปรับเปลี่ยนขอบเขตของพาร์ทิชั่น\n" |  | ||||||
| 	"เป็นข้อดีที่จะช่วยให้ BIOS รุ่นเก่าสามารถตรวจพบอุปกรณ์ได้ดีขึ้น" |  | ||||||
| t MSG_170 "เปิดให้แสดงรายชื่อ USB Hard Drive ทั้งหมด (มีความเสี่ยง โปรดระมัดระวัง!!!)" | t MSG_170 "เปิดให้แสดงรายชื่อ USB Hard Drive ทั้งหมด (มีความเสี่ยง โปรดระมัดระวัง!!!)" | ||||||
| t MSG_171 "กำลังเริ่มต้นฟอร์แมท\nข้อมูลทั้งหมดบนอุปกรณ์ที่เลือกจะถูกลบทิ้ง" | t MSG_171 "กำลังเริ่มต้นฟอร์แมท\nข้อมูลทั้งหมดบนอุปกรณ์ที่เลือกจะถูกลบทิ้ง" | ||||||
|  | t MSG_172 "ลายเซ็นดิจิทัลของการดาวน์โหลดไม่ถูกต้อง" | ||||||
| t MSG_173 "คลิกเพื่อเลือก..." | t MSG_173 "คลิกเพื่อเลือก..." | ||||||
| t MSG_174 "Rufus - The Reliable USB Formatting Utility" |  | ||||||
| t MSG_175 "เวอร์ชั่น %d.%d (Build %d)" | t MSG_175 "เวอร์ชั่น %d.%d (Build %d)" | ||||||
| t MSG_176 "แปลไทยโดย: Sippapas Wangsri <mailto:sippapas_w@cmu.ac.th>" | t MSG_176 "แปลไทยโดย: Sippapas Wangsri <mailto:sippapas_w@cmu.ac.th>" | ||||||
| t MSG_177 "รายงานข้อบกพร่องหรือแนะนำข้อเสนอแนะได้ที่:" | t MSG_177 "รายงานข้อบกพร่องหรือแนะนำข้อเสนอแนะได้ที่:" | ||||||
| t MSG_178 "ลิขสิทธิ์เพิ่มเติม:" | t MSG_178 "ลิขสิทธิ์เพิ่มเติม:" | ||||||
| t MSG_179 "นโยบายการปรับรุ่น:" | t MSG_179 "นโยบายการปรับรุ่น:" | ||||||
| t MSG_180 "เมื่อคุณอนุญาตให้โปรแกรมตรวจหาการปรับรุ่น " | t MSG_180 "เมื่อคุณอนุญาตให้โปรแกรมตรวจหาการปรับรุ่น ถือว่าคุณยอมรับว่าข้อมูลต่อไปนี้จะถูกส่งให้แก่เซริฟเวอร์:" | ||||||
| 	"ถือว่าคุณยอมรับว่าข้อมูลต่อไปนี้จะถูกส่งให้แก่เซริฟเวอร์:" |  | ||||||
| t MSG_181 "สถาปัตยกรรมและเวอร์ชั่นของระบบปฏิบัติการของคุณ" | t MSG_181 "สถาปัตยกรรมและเวอร์ชั่นของระบบปฏิบัติการของคุณ" | ||||||
| t MSG_182 "เวอร์ชั่นของโปรแกรมที่คุณใช้" | t MSG_182 "เวอร์ชั่นของโปรแกรมที่คุณใช้" | ||||||
| t MSG_183 "IP address ของคุณ" | t MSG_183 "IP address ของคุณ" | ||||||
| t MSG_184 "เพื่อจุดประสงค์ในการจัดทำสถิติ เราอาจเก็บข้อมูลดังกล่าว " | t MSG_184 "เพื่อจุดประสงค์ในการจัดทำสถิติ เราอาจเก็บข้อมูลดังกล่าว \\b ไว้เป็นระยะเวลาหนึ่ง\\b0 อย่างไรก็ตาม เราไม่มีนโยบายในการเปิดเผยข้อมูลของท่านให้แก่บุคคลที่สาม" | ||||||
| 	"\\b ไว้เป็นระยะเวลาหนึ่ง\\b0 อย่างไรก็ตาม เราไม่มีนโยบายในการเปิดเผยข้อมูลของท่านให้แก่บุคคลที่สาม" |  | ||||||
| t MSG_185 "กระบวนการการอัพเดต:" | t MSG_185 "กระบวนการการอัพเดต:" | ||||||
| t MSG_186 "Rufus ไม่ได้ติดตั้ง service ที่ทำงานในพื้นหลัง ดังนั้นการตรวจสอบการปรับรุ่นจะเกิดขึ้นก็ต่อเมื่อมีการเปิดโปรแกรมเท่านั้น\\line\n" | t MSG_186 "Rufus ไม่ได้ติดตั้ง service ที่ทำงานในพื้นหลัง ดังนั้นการตรวจสอบการปรับรุ่นจะเกิดขึ้นก็ต่อเมื่อมีการเปิดโปรแกรมเท่านั้น\\line\nการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตมีความจำเป็นที่จะทำการปรับรุ่น" | ||||||
| 	"การเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตมีความจำเป็นที่จะทำการปรับรุ่น" |  | ||||||
| t MSG_187 "อิมเมจสำหรับตัวเลือกการบูทไม่ถูกต้อง" | t MSG_187 "อิมเมจสำหรับตัวเลือกการบูทไม่ถูกต้อง" | ||||||
| t MSG_188 "อิมเมจปัจจุบันไม่ตรงกับตัวเลือกการบูตที่เลือก กรุณาเลือกอิมเมจหรือตัวเลือกการบูตใหม่" | t MSG_188 "อิมเมจปัจจุบันไม่ตรงกับตัวเลือกการบูตที่เลือก กรุณาเลือกอิมเมจหรือตัวเลือกการบูตใหม่" | ||||||
| t MSG_189 "ISO อิมเมจนี้ไม่รองรับกับระบบไฟล์ที่เลือก" | t MSG_189 "ISO อิมเมจนี้ไม่รองรับกับระบบไฟล์ที่เลือก" | ||||||
|  | @ -12749,20 +12682,15 @@ t MSG_192 "การอ่านรอบที่" | ||||||
| t MSG_193 "ดาวน์โหลด %s แล้ว" | t MSG_193 "ดาวน์โหลด %s แล้ว" | ||||||
| t MSG_194 "ไม่สามารถดาวน์โหลด %s ได้" | t MSG_194 "ไม่สามารถดาวน์โหลด %s ได้" | ||||||
| t MSG_195 "กำลังใช้ไฟล์ที่ติดมาของ %s ไฟล์" | t MSG_195 "กำลังใช้ไฟล์ที่ติดมาของ %s ไฟล์" | ||||||
| t MSG_196 "สำคัญมาก: อุปกรณ์นี้ใช้ขนาดของเซคเตอร์ที่ไม่เป็นมาตรฐาน!!\n\n" | t MSG_196 "สำคัญมาก: อุปกรณ์นี้ใช้ขนาดของเซคเตอร์ที่ไม่เป็นมาตรฐาน!!\n\nโดยทั่วไปไดร์ฟจะใช้ขนาดของเซคเตอร์เป็น 512-byte แต่อุปกรณ์นี้เป็น %d-byteหมายความว่าคุณจะไม่สามารถบูตจากอุปกรณ์นี้ได้\nอย่างไรก็ตาม เราสามารถลองสร้างไดร์ฟดังกล่าว แต่ไม่รับรองได้ว่าอุปกรณ์นั้นจะสามารถทำงานได้อย่างที่ควรเป็น" | ||||||
| 	"โดยทั่วไปไดร์ฟจะใช้ขนาดของเซคเตอร์เป็น 512-byte แต่อุปกรณ์นี้เป็น %d-byte" |  | ||||||
| 	"หมายความว่าคุณจะไม่สามารถบูตจากอุปกรณ์นี้ได้\n" |  | ||||||
| 	"อย่างไรก็ตาม เราสามารถลองสร้างไดร์ฟดังกล่าว แต่ไม่รับรองได้ว่าอุปกรณ์นั้นจะสามารถทำงานได้อย่างที่ควรเป็น" |  | ||||||
| t MSG_197 "พบไดร์ฟที่มีขนาดของเซคเตอร์ไม่เป็นมาตรฐาน" | t MSG_197 "พบไดร์ฟที่มีขนาดของเซคเตอร์ไม่เป็นมาตรฐาน" | ||||||
| t MSG_198 "'Windows To Go' สามารถติดตั้งลงบนพาร์ทิชั่นแบบ GPT เท่านั้นหาก" | t MSG_198 "'Windows To Go' สามารถติดตั้งลงบนพาร์ทิชั่นแบบ GPT เท่านั้นหากมีแอททริบิทต์แบบ FIXED แต่ไดร์ฟปัจจุบันพบว่าไม่มีแอททริบิวต์แบบ FIXED" | ||||||
| 	"มีแอททริบิทต์แบบ FIXED แต่ไดร์ฟปัจจุบันพบว่าไม่มีแอททริบิวต์แบบ FIXED" |  | ||||||
| t MSG_201 "กำลังยกเลิก - โปรดรอสักครู่..." | t MSG_201 "กำลังยกเลิก - โปรดรอสักครู่..." | ||||||
| t MSG_202 "กำลังสแกนอิมเมจ..." | t MSG_202 "กำลังสแกนอิมเมจ..." | ||||||
| t MSG_203 "การสแกนอิมเมจผิดพลาด" | t MSG_203 "การสแกนอิมเมจผิดพลาด" | ||||||
| t MSG_204 "พบไฟล์ %s ที่ล้าสมัย" | t MSG_204 "พบไฟล์ %s ที่ล้าสมัย" | ||||||
| t MSG_205 "กำลังเรียกใช้อิมเมจ: %s" | t MSG_205 "กำลังเรียกใช้อิมเมจ: %s" | ||||||
| t MSG_206 "ไม่พบไฟล์ %s" | t MSG_206 "ไม่พบไฟล์ %s" | ||||||
| t MSG_207 "New Volume" |  | ||||||
| t MSG_208 "พบ %d อุปกรณ์" | t MSG_208 "พบ %d อุปกรณ์" | ||||||
| t MSG_209 "พบ %d อุปกรณ์" | t MSG_209 "พบ %d อุปกรณ์" | ||||||
| t MSG_210 "พร้อมทำงาน" | t MSG_210 "พร้อมทำงาน" | ||||||
|  | @ -12795,6 +12723,7 @@ t MSG_236 "พบข้อบกพร่อง: กำลังทดสอบ | ||||||
| t MSG_237 "พบข้อบกพร่อง: กำลังทดสอบโดยรูปแบบ 0x%02X" | t MSG_237 "พบข้อบกพร่อง: กำลังทดสอบโดยรูปแบบ 0x%02X" | ||||||
| t MSG_238 "กำลังแบ่งพาร์ทิชั่น (%s)..." | t MSG_238 "กำลังแบ่งพาร์ทิชั่น (%s)..." | ||||||
| t MSG_239 "กำลังลบพาร์ทิชั่น..." | t MSG_239 "กำลังลบพาร์ทิชั่น..." | ||||||
|  | t MSG_240 "ไม่สามารถตรวจความถูกต้องของไฟล์ที่ดาวน์โหลดมาได้ กรณีนี้อาจหมายถึงการตั้งค่าเครื่องของคุณผิดพลาดหรืออาจดาวน์โหลดไฟล์ที่เป็นอันตราย\n\nไฟล์ที่ดาวน์โหลดมาจะถูกลบทิ้ง กรุณาตรวจสอบ log file สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม" | ||||||
| t MSG_241 "ดาวน์โหลดแล้ว: %0.1f%%" | t MSG_241 "ดาวน์โหลดแล้ว: %0.1f%%" | ||||||
| t MSG_242 "ไม่สามารถดาวน์โหลดไฟล์ได้" | t MSG_242 "ไม่สามารถดาวน์โหลดไฟล์ได้" | ||||||
| t MSG_243 "กำลังตรวจหาการปรับรุ่น Rufus..." | t MSG_243 "กำลังตรวจหาการปรับรุ่น Rufus..." | ||||||
|  | @ -12823,28 +12752,20 @@ t MSG_265 "กำลังตรวจหาดิสก์ VMWare" | ||||||
| t MSG_266 "ระบบบูตคู่ UEFI/BIOS" | t MSG_266 "ระบบบูตคู่ UEFI/BIOS" | ||||||
| t MSG_267 "กำลังใช้อิมเมจ Windows: %0.1f%%" | t MSG_267 "กำลังใช้อิมเมจ Windows: %0.1f%%" | ||||||
| t MSG_268 "กำลังใช้อิมเมจ Windows..." | t MSG_268 "กำลังใช้อิมเมจ Windows..." | ||||||
| t MSG_269 "Preserve timestamps" |  | ||||||
| t MSG_270 "USB debug" |  | ||||||
| t MSG_271 "กำลังตรวจสอบความถูกต้องของอิมเมจ: %0.1f%%" | t MSG_271 "กำลังตรวจสอบความถูกต้องของอิมเมจ: %0.1f%%" | ||||||
| t MSG_272 "คำนวณความถูกต้องของอิมเมจด้วย MD5, SHA1 และ SHA256 checksums" | t MSG_272 "คำนวณความถูกต้องของอิมเมจด้วย MD5, SHA1 และ SHA256 checksums" | ||||||
| t MSG_273 "เปลี่ยนภาษา" | t MSG_273 "เปลี่ยนภาษา" | ||||||
| t MSG_274 "พบอิมเมจแบบ ISOHybrid" | t MSG_274 "พบอิมเมจแบบ ISOHybrid" | ||||||
| t MSG_275 "อิมเมจที่คุณเลือกเป็นแบบ 'ISOHybrid' ดังนั้นจึงสามารถเขียนได้ใน " | t MSG_275 "อิมเมจที่คุณเลือกเป็นแบบ 'ISOHybrid' ดังนั้นจึงสามารถเขียนได้ใน โหมด %s (file copy) หรือโหมด %s (disk image)\nเราแนะนำให้ใช้โหมด %s เพราะจะทำให้คุณยังสามารถได้สิทธิ์เต็มในการเข้าถึงไดร์ฟหลังจากเขียนเสร็จแล้ว\nอย่างไรก็ตาม หากคุณพบปัญหาขณะบูต คุณสามารถลองเขียนอิมเมจนี้ใหม่อีกครั้งในโหมด %s แทน\n\nกรุณาเลือกรูปแบบที่คุณต้องใช้ในการเขียนอิมเมจนี้:" | ||||||
| 	"โหมด %s (file copy) หรือโหมด %s (disk image)\n" |  | ||||||
| 	"เราแนะนำให้ใช้โหมด %s เพราะจะทำให้คุณยังสามารถได้สิทธิ์เต็มในการเข้าถึงไดร์ฟหลังจากเขียนเสร็จแล้ว\n" |  | ||||||
| 	"อย่างไรก็ตาม หากคุณพบปัญหาขณะบูต คุณสามารถลองเขียนอิมเมจนี้ใหม่อีกครั้งในโหมด %s แทน\n\n" |  | ||||||
| 	"กรุณาเลือกรูปแบบที่คุณต้องใช้ในการเขียนอิมเมจนี้:" |  | ||||||
| t MSG_276 "เขียนในโหมด%s (แนะนำ)" | t MSG_276 "เขียนในโหมด%s (แนะนำ)" | ||||||
| t MSG_277 "เขียนในโหมด%s" | t MSG_277 "เขียนในโหมด%s" | ||||||
| t MSG_278 "กำลังตรวจหา Process ที่ขัดแย้งกัน..." | t MSG_278 "กำลังตรวจหา Process ที่ขัดแย้งกัน..." | ||||||
| t MSG_279 "แบบบูตไม่ได้" | t MSG_279 "แบบบูตไม่ได้" | ||||||
| t MSG_280 "อิมเมจไฟล์" | t MSG_280 "อิมเมจไฟล์" | ||||||
| t MSG_281 "%s (กรุณาเลือก)" | t MSG_281 "%s (กรุณาเลือก)" | ||||||
| t MSG_282 "Exclusive USB drive locking" |  | ||||||
| t MSG_283 "ใบรับรองผิดพลาด" | t MSG_283 "ใบรับรองผิดพลาด" | ||||||
| t MSG_284 "ไฟล์ที่ดาวน์โหลดมาไม่มีการรับรองดิจิทัล" | t MSG_284 "ไฟล์ที่ดาวน์โหลดมาไม่มีการรับรองดิจิทัล" | ||||||
| t MSG_285 "ไฟล์ที่ดาวน์โหลดมาถูกรับรองโดย '%s'.\nซึ่งไม่ใช่การรับรองที่เรารู้จัก ซึ่งอาจ" | t MSG_285 "ไฟล์ที่ดาวน์โหลดมาถูกรับรองโดย '%s'.\nซึ่งไม่ใช่การรับรองที่เรารู้จัก ซึ่งอาจทำให้เกิดกิจกรรมที่เกิดภัยคุกคามได้...\nคุณต้องการจะเปิดไฟล์นี้หรือไม่?" | ||||||
| 	"ทำให้เกิดกิจกรรมที่เกิดภัยคุกคามได้...\nคุณต้องการจะเปิดไฟล์นี้หรือไม่?" |  | ||||||
| t MSG_286 "กำลังเขียนไดร์ฟด้วย zero byte: %0.1f%%" | t MSG_286 "กำลังเขียนไดร์ฟด้วย zero byte: %0.1f%%" | ||||||
| t MSG_287 "กำลังตรวจสอบไดร์ฟที่ไม่ใช่ USB" | t MSG_287 "กำลังตรวจสอบไดร์ฟที่ไม่ใช่ USB" | ||||||
| t MSG_288 "ไม่มีสิทธิ์อนุญาตระดับสูง" | t MSG_288 "ไม่มีสิทธิ์อนุญาตระดับสูง" | ||||||
|  | @ -12857,19 +12778,15 @@ t MSG_294 "เวอร์ชั่นของ Windows นี้ไม่ได | ||||||
| t MSG_295 "คำเตือน: เวอร์ชั่นที่ไม่เป็นทางการ" | t MSG_295 "คำเตือน: เวอร์ชั่นที่ไม่เป็นทางการ" | ||||||
| t MSG_296 "Rufus เวอร์ชั่นนี้ ไม่ได้ถูกพัฒนาขึ้นโดยผู้พัฒนาหลัก\n\nคุณต้องการเริ่มโปรแกรมหรือไม่?" | t MSG_296 "Rufus เวอร์ชั่นนี้ ไม่ได้ถูกพัฒนาขึ้นโดยผู้พัฒนาหลัก\n\nคุณต้องการเริ่มโปรแกรมหรือไม่?" | ||||||
| t MSG_297 "พบอิมเมจ ISO ที่ถูกตัดทอน" | t MSG_297 "พบอิมเมจ ISO ที่ถูกตัดทอน" | ||||||
| t MSG_298 "อิมเมจ ISO ที่คุณเลือกมีคุณสมบัติไม่ตรงกับที่ได้แจ้งไว้ ดังนี้ ขนาดไฟล์: %s ได้หายไปจากต้นฉบับ!\n\nหากคุณดาวน์โหลดไฟล์นี้มาจาก" | t MSG_298 "อิมเมจ ISO ที่คุณเลือกมีคุณสมบัติไม่ตรงกับที่ได้แจ้งไว้ ดังนี้ ขนาดไฟล์: %s ได้หายไปจากต้นฉบับ!\n\nหากคุณดาวน์โหลดไฟล์นี้มาจากอินเทอร์เน็ต กรุณาดาวน์โหลดไฟล์อีกครั้ง และตรวจสอบว่าไฟล์นั้นมี MD5 หรือ SHA checksums ตรงกับไฟล์จากผู้ผลิต\n\nโปรดจำไว้ว่าคุณสามารถตรวจสอบ checksum ของไฟล์ดังกล่าวได้จากโปรแกรม Rufus โดยกดปุ่ม (✓)" | ||||||
| 	"อินเทอร์เน็ต กรุณาดาวน์โหลดไฟล์อีกครั้ง และตรวจสอบว่าไฟล์นั้นมี MD5 หรือ SHA checksums ตรงกับไฟล์จากผู้ผลิต\n\nโปรดจำไว้ว่า" |  | ||||||
| 	"คุณสามารถตรวจสอบ checksum ของไฟล์ดังกล่าวได้จากโปรแกรม Rufus โดยกดปุ่ม (✓)" |  | ||||||
| t MSG_299 "การตรวจสอบ Timestamp ผิดพลาด" | t MSG_299 "การตรวจสอบ Timestamp ผิดพลาด" | ||||||
| t MSG_300 "Rufus ไม่สามารถยืนยันความถูกต้องของ Timestamp ของโปรแกรมปรับรุ่นที่เพิ่งดาวน์โหลดมาว่าใหม่กว่า" | t MSG_300 "Rufus ไม่สามารถยืนยันความถูกต้องของ Timestamp ของโปรแกรมปรับรุ่นที่เพิ่งดาวน์โหลดมาว่าใหม่กว่ารุ่นที่กำลังใช้อยู่ในปัจจุบัน\n\nเพื่อป้องกันความเป็นไปได้ที่จะถูกโจมตี การปรับรุ่นได้ถูกยกเลิกและลบทิ้งไปกรุณาดู Log เพื่ออ่านรายละเอียดเพิ่มเติม" | ||||||
| 	"รุ่นที่กำลังใช้อยู่ในปัจจุบัน.\n\nเพื่อป้องกันความเป็นไปได้ที่จะถูกโจมตี การปรับรุ่นได้ถูกยกเลิกและลบทิ้งไป" |  | ||||||
| 	"กรุณาดู Log เพื่ออ่านรายละเอียดเพิ่มเติม" |  | ||||||
| t MSG_301 "แสดงการตั้งค่าของโปรแกรม" | t MSG_301 "แสดงการตั้งค่าของโปรแกรม" | ||||||
| t MSG_302 "แสดงรายละเอียดของโปรแกรมนี้" | t MSG_302 "แสดงรายละเอียดของโปรแกรมนี้" | ||||||
| t MSG_303 "แสดง Log" | t MSG_303 "แสดง Log" | ||||||
| t MSG_304 "สร้างดิสก์อิมเมจของอุปกรณ์ที่เลือก" | t MSG_304 "สร้างดิสก์อิมเมจของอุปกรณ์ที่เลือก" | ||||||
| t MSG_305 "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเลือกว่าท่านจะใช้อุปกรณ์นี้ในการลง Windows บนเครื่องอื่น" | t MSG_305 "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเลือกว่าท่านจะใช้อุปกรณ์นี้ในการลง Windows บนเครื่องอื่นหรือต้องการจะเรียกใช้ Windows จากอุปกรณ์นี้โดยตรง (Windows To Go)." | ||||||
| 	"หรือต้องการจะเรียกใช้ Windows จากอุปกรณ์นี้โดยตรง (Windows To Go)." | t MSG_306 "กำลังล้างไดร์ฟแบบรวดเร็ว: สำเร็จแล้ว %0.1f%%" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| ######################################################################### | ######################################################################### | ||||||
| l "tr-TR" "Turkish (Türkçe)" 0x041F | l "tr-TR" "Turkish (Türkçe)" 0x041F | ||||||
|  |  | ||||||
							
								
								
									
										10
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										10
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							|  | @ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL | ||||||
| IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326 | IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326 | ||||||
| STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | ||||||
| EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES | EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES | ||||||
| CAPTION "Rufus 3.2.1395" | CAPTION "Rufus 3.2.1396" | ||||||
| FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 | FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 | ||||||
| BEGIN | BEGIN | ||||||
|     LTEXT           "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP |     LTEXT           "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP | ||||||
|  | @ -392,8 +392,8 @@ END | ||||||
| // | // | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| VS_VERSION_INFO VERSIONINFO | VS_VERSION_INFO VERSIONINFO | ||||||
|  FILEVERSION 3,2,1395,0 |  FILEVERSION 3,2,1396,0 | ||||||
|  PRODUCTVERSION 3,2,1395,0 |  PRODUCTVERSION 3,2,1396,0 | ||||||
|  FILEFLAGSMASK 0x3fL |  FILEFLAGSMASK 0x3fL | ||||||
| #ifdef _DEBUG | #ifdef _DEBUG | ||||||
|  FILEFLAGS 0x1L |  FILEFLAGS 0x1L | ||||||
|  | @ -411,13 +411,13 @@ BEGIN | ||||||
|             VALUE "Comments", "https://akeo.ie" |             VALUE "Comments", "https://akeo.ie" | ||||||
|             VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting" |             VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting" | ||||||
|             VALUE "FileDescription", "Rufus" |             VALUE "FileDescription", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "FileVersion", "3.2.1395" |             VALUE "FileVersion", "3.2.1396" | ||||||
|             VALUE "InternalName", "Rufus" |             VALUE "InternalName", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2018 Pete Batard (GPL v3)" |             VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2018 Pete Batard (GPL v3)" | ||||||
|             VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" |             VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" | ||||||
|             VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.2.exe" |             VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.2.exe" | ||||||
|             VALUE "ProductName", "Rufus" |             VALUE "ProductName", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "ProductVersion", "3.2.1395" |             VALUE "ProductVersion", "3.2.1396" | ||||||
|         END |         END | ||||||
|     END |     END | ||||||
|     BLOCK "VarFileInfo" |     BLOCK "VarFileInfo" | ||||||
|  |  | ||||||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue