mirror of
				https://github.com/pbatard/rufus.git
				synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00 
			
		
		
		
	[core] add uncompressed DD image support
* Also fix an issue with hotplug due to WM_DEVICECHANGE being filtered out * Also improve AnalyzeMBR() and prevent failure on WriteMBR * Also fix a couple issues with ISO and Syslinux handling * Also remove "smart" uncheck of disabled checkboxes - not worth it
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									1e216cddb1
								
							
						
					
					
						commit
						89a7a3deb1
					
				
					 12 changed files with 335 additions and 193 deletions
				
			
		|  | @ -12,6 +12,13 @@ content. PLEASE, do not just look at this Changelog when updating your | |||
| translation, but always use the English section of rufus.loc as your base. | ||||
| For instance, MSG_114, that was introduced in v1.0.8 is MORE than one line! | ||||
| 
 | ||||
| o Version 1.0.10 (2014.02.09) | ||||
|   - *NEW* MSG_095 "DD Image" | ||||
|   - *NEW* MSG_261 "Writing image: %0.1f%% completed" | ||||
|   - *NEW* MSG_187 "Invalid image for selected boot option" | ||||
|   - *NEW* MSG_188 "The current image doesn't match the boot option selected..." (see rufus.loc for full text) | ||||
|   - Changed MSG_088 "ISO too big" -> "Image is too big" | ||||
|   - Changed MSG_089 "This ISO image is too big for the selected target." -> "The image is too big for the selected target." | ||||
| 
 | ||||
| o Version 1.0.9 (2014.01.31) | ||||
|   - *NEW* MSG_260 "NTFS compression" | ||||
|  |  | |||
|  | @ -53,7 +53,7 @@ | |||
| # http://download.microsoft.com/download/9/5/E/95EF66AF-9026-4BB0-A41D-A4F81802D92C/%5BMS-LCID%5D.pdf | ||||
| # for the LCID (0x####) codes you should use | ||||
| l "en-US" "English (English)" 0x0409, 0x0809, 0x0c09, 0x1009, 0x1409, 0x1809, 0x1c09, 0x2009, 0x2409, 0x2809, 0x2c09, 0x3009, 0x3409, 0x3809, 0x3c09, 0x4009, 0x4409, 0x4809 | ||||
| v 1.0.9 | ||||
| v 1.0.10 | ||||
| 
 | ||||
| # Main dialog | ||||
| g IDD_DIALOG | ||||
|  | @ -248,8 +248,8 @@ t MSG_086 "No ISO image selected" | |||
| # the beginning of the IDC_BOOT text | ||||
| t MSG_087 "Please click on the disc button to select a bootable ISO, " | ||||
| 	"or uncheck the \"Create a bootable disk...\" checkbox." | ||||
| t MSG_088 "ISO too big" | ||||
| t MSG_089 "This ISO image is too big for the selected target." | ||||
| t MSG_088 "Image is too big" | ||||
| t MSG_089 "The image is too big for the selected target." | ||||
| t MSG_090 "Unsupported ISO" | ||||
| t MSG_091 "When using UEFI Target Type, only EFI bootable ISO images are supported. " | ||||
| 	"Please select an EFI bootable ISO or set the Target Type to BIOS." | ||||
|  | @ -258,6 +258,7 @@ t MSG_093 "IMPORTANT: THIS DRIVE CONTAINS MULTIPLE PARTITIONS!!\n\n" | |||
| 	"This may include partitions/volumes that aren't listed or even visible from Windows. " | ||||
| 	"Should you wish to proceed, you are responsible for any data loss on these partitions." | ||||
| t MSG_094 "Multiple partitions detected" | ||||
| t MSG_095 "DD Image" | ||||
| t MSG_096 "Only FAT/FAT32 is supported for this type of ISO. Please select FAT/FAT32 as the File system." | ||||
| t MSG_097 "Only 'bootmgr' or 'WinPE' based ISO images can currently be used with NTFS." | ||||
| t MSG_098 "FAT/FAT32 can only be used for isolinux based ISO images or when the Target Type is UEFI." | ||||
|  | @ -349,6 +350,8 @@ t MSG_184 "For the purpose of generating private usage statistics, we may keep t | |||
| t MSG_185 "Update Process:" | ||||
| t MSG_186 "Rufus does not install or run background services, therefore update checks are performed only when the main application is running.\\line\n" | ||||
| 	"Internet access is of course required when checking for updates." | ||||
| t MSG_187 "Invalid image for selected boot option" | ||||
| t MSG_188 "The current image doesn't match the boot option selected. Please use a different image or choose a different boot option." | ||||
| 
 | ||||
| # Status messages - these messages will appear on the status bar | ||||
| t MSG_201 "Cancelling - Please wait..." | ||||
|  | @ -428,6 +431,7 @@ t MSG_257 "Joliet support" | |||
| t MSG_258 "Rock Ridge support" | ||||
| t MSG_259 "Force update" | ||||
| t MSG_260 "NTFS compression" | ||||
| t MSG_261 "Writing image: %0.1f%% completed" | ||||
| ################################################################################ | ||||
| ############################# TRANSLATOR END COPY ############################## | ||||
| ################################################################################ | ||||
|  | @ -1574,7 +1578,7 @@ t MSG_259 "Forceer update" | |||
| 
 | ||||
| ################################################################################ | ||||
| l "fr-FR" "French (Français)" 0x040c, 0x080c, 0x0c0c, 0x100c, 0x140c, 0x180c, 0x1c0c, 0x200c, 0x240c, 0x280c, 0x2c0c, 0x300c, 0x340c, 0x380c, 0xe40c | ||||
| v 1.0.9 | ||||
| v 1.0.10 | ||||
| b "en-US" | ||||
| 
 | ||||
| g IDD_DIALOG | ||||
|  | @ -1629,9 +1633,9 @@ t IDD_UPDATE_POLICY "Paramètres de mises à jour" | |||
| s IDC_POLICY +30,0 | ||||
| t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Options" | ||||
| s IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP +20,0 | ||||
| t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Recherche mises à jour:" | ||||
| t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Recherche mises à jour" | ||||
| s IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT -3,0 | ||||
| t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Inclure les bétas:" | ||||
| t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Inclure les bétas" | ||||
| m IDC_UPDATE_FREQUENCY -3,0 | ||||
| m IDC_INCLUDE_BETAS -3,0 | ||||
| s IDC_UPDATE_FREQUENCY +25,0 | ||||
|  | @ -1661,7 +1665,7 @@ t IDC_ISO_ABORT "Annuler" | |||
| t MSG_001 "Autre instance détectée" | ||||
| t MSG_002 "Une autre instance de Rufus est en cours d'exécution.\n" | ||||
| 	"Veuillez fermer la première instance avant d'en lancer une seconde." | ||||
| t MSG_003 "ATTENTION: TOUTES LES DONNEES DU VOLUME '%s' VONT ETRE EFFACEES.\n" | ||||
| t MSG_003 "ATTENTION : TOUTES LES DONNEES DU VOLUME '%s' VONT ETRE EFFACEES.\n" | ||||
| 	"Pour continuer cette opération, cliquez sur OK.\nPour quitter cliquez sur ANNULER." | ||||
| t MSG_004 "Mises à jour" | ||||
| t MSG_005 "Voulez-vous autoriser Rufus à chercher des mises à jour en ligne?" | ||||
|  | @ -1670,16 +1674,16 @@ t MSG_007 "Annuler" | |||
| t MSG_008 "Oui" | ||||
| t MSG_009 "Non" | ||||
| t MSG_010 "Blocs défectueux détectés" | ||||
| t MSG_011 "Vérification complète: %u bloc(s) défectueux détecté(s)\n" | ||||
| t MSG_011 "Vérification complète : %u bloc(s) défectueux détecté(s)\n" | ||||
| 	"  %d erreur(s) de lecture\n  %d erreur(s) d'écriture\n  %d erreur(s) de corruption\n" | ||||
| t MSG_012 "%s\nUn rapport plus détaillé peut être obtenu à:\n%s" | ||||
| t MSG_012 "%s\nUn rapport plus détaillé peut être obtenu à :\n%s" | ||||
| t MSG_013 "Jamais" | ||||
| t MSG_014 "Quotidienne" | ||||
| t MSG_015 "Hebdomadaire" | ||||
| t MSG_016 "Mensuelle" | ||||
| t MSG_017 "Personnalisée" | ||||
| t MSG_018 "Votre version: %d.%d.%d (Build %d)" | ||||
| t MSG_019 "Dernière version: %d.%d.%d (Build %d)" | ||||
| t MSG_018 "Votre version : %d.%d.%d (Build %d)" | ||||
| t MSG_019 "Dernière version : %d.%d.%d (Build %d)" | ||||
| t MSG_020 "octets" | ||||
| t MSG_021 "Ko" | ||||
| t MSG_022 "Mo" | ||||
|  | @ -1703,7 +1707,7 @@ t MSG_039 "Lancer" | |||
| t MSG_040 "Télécharger" | ||||
| t MSG_041 "Opération annulée par l'utilisateur" | ||||
| t MSG_042 "Erreur" | ||||
| t MSG_043 "Erreur: %s" | ||||
| t MSG_043 "Erreur : %s" | ||||
| t MSG_044 "Téléchargement de fichier" | ||||
| t MSG_045 "Pérpih. de stockage USB (Générique)" | ||||
| t MSG_046 "%s (Disque %d)" | ||||
|  | @ -1755,26 +1759,27 @@ t MSG_082 "Cette version de Rufus supporte uniquement les ISOs démarrables à b | |||
| t MSG_083 "Remplacer %s?" | ||||
| t MSG_084 "Cette image ISO utilise une version obsolète du fichier '%s'.\n" | ||||
| 	"Les menus de démarrage peuvent de pas fonctionner à cause de cela.\n\n" | ||||
| 	"Rufus peut télécharger une nouvelle version du fichier pour résoudre ce problème:\n" | ||||
| 	"Rufus peut télécharger une nouvelle version du fichier pour résoudre ce problème :\n" | ||||
| 	"- Choisissez 'Oui' pour télécharger le fichier depuis Internet\n" | ||||
| 	"- Choisissez 'Non' pour garder le fichier de l'image ISO\n" | ||||
| 	"Si vous ne savez pas quoi faire, sélectionnez 'Oui'.\n\n" | ||||
| 	"Note: Le nouveau fichier sera téléchargé dans le répertoire courant. " | ||||
| 	"Note : Le nouveau fichier sera téléchargé dans le répertoire courant. " | ||||
| 	"Si un '%s' existe à cet endroit, il sera réutilisé automatiquement." | ||||
| t MSG_085 "Téléchargement de %s" | ||||
| t MSG_086 "Aucune image ISO sélectionnée" | ||||
| t MSG_087 "Veuillez cliquer sur le bouton avec un disque pour choisir une image ISO démarrable " | ||||
| 	"ou décochez l'option \"Disque de démarrage...\"." | ||||
| t MSG_088 "Image ISO trop large" | ||||
| t MSG_089 "Cette ISO image est trop large pour le périphérique sélectionné." | ||||
| t MSG_088 "Image trop large" | ||||
| t MSG_089 "L'image est trop large pour être copiée sur le périphérique sélectionné." | ||||
| t MSG_090 "Image ISO on supportée" | ||||
| t MSG_091 "Quand UEFI est sélectionné, seules les images ISO basées sur EFI sont supportées. " | ||||
| 	"Veuillez sélectionner une image ISO démarrable avec EFI ou sélectionner BIOS pour le système de destination." | ||||
| t MSG_092 "Système de fichiers non supporté" | ||||
| t MSG_093 "IMPORTANT: CE PÉRIPHÉRIQUE CONTIENT PLUSIEURS PARTITIONS !!\n\n" | ||||
| t MSG_093 "IMPORTANT : CE PÉRIPHÉRIQUE CONTIENT PLUSIEURS PARTITIONS !!\n\n" | ||||
| 	"Ceci peut inclure des partitions/volumes qui ne sont pas listées ou bien visibles depuis Windows. Si vous décidez " | ||||
| 	"de continuer, vous êtes responsable de toute perte de données intervenant sur ces partitions." | ||||
| t MSG_094 "Partitions multiples détectées" | ||||
| t MSG_095 "Image DD" | ||||
| t MSG_096 "Seul FAT/FAT32 est supporté avec ce type d'image ISO. Veuillez sélectionner FAT/FAT32 pour le système de fichiers." | ||||
| t MSG_097 "Seules les images ISO utilisant 'bootmgr' ou 'WinPE' peuvent être utilisées avec NTFS." | ||||
| t MSG_098 "FAT/FAT32 peut seulement être utilisé pour les images ISO utilisant 'isolinux' ou lorsque que le système de destination est UEFI." | ||||
|  | @ -1788,10 +1793,10 @@ t MSG_102 "Votre plateforme ne peut pas extraire les fichiers depuis les archive | |||
| t MSG_103 "Télécharger %s?" | ||||
| t MSG_104 "Syslinux v5.0 ou plus récent requiert l'installation d'un fichier '%s'.\n" | ||||
| 	"Puisque ce fichier fait plus de 100 Ko et est toujours présent sur les images ISO à base de Syslinux v5+, " | ||||
| 	"il n'est pas inclus dans l'application.\n\nRufus peut télécharger ce fichier pour vous:\n" | ||||
| 	"il n'est pas inclus dans l'application.\n\nRufus peut télécharger ce fichier pour vous :\n" | ||||
| 	"- Choisissez 'Oui' pour télécharger le fichier depuis Internet\n" | ||||
| 	"- Choisissez 'Non' si vous compter copier ce fichier manuellement\n" | ||||
| 	"Note: Ce fichier est téléchargé dans le répertoire courant. Une fois qu'un fichier" | ||||
| 	"Note : Ce fichier est téléchargé dans le répertoire courant. Une fois qu'un fichier" | ||||
| 	"'%s' existe à cet endroit, il sera réutilisé automatiquement." | ||||
| t MSG_105 "Annuler peut laisser le périphérique dans un état inutilisable.\n" | ||||
| 	"Si vous êtes sûr de vouloir annuler, sélectionnez OUI. Sinon, sélectionnez NON." | ||||
|  | @ -1803,14 +1808,14 @@ t MSG_110 "MS-DOS ne peut pas être utilisé sur un disque avec une Taille de cl | |||
| 	"Veuillez changer la Taille de clusters ou utilisez FreeDOS." | ||||
| t MSG_111 "Taille de clusters incompatible" | ||||
| t MSG_112 "Le formatage d'un volume UDF de grande taille peut prendre beaucoup de temps. Aux vitesses USB 2.0, " | ||||
| 	"la durée de formatage estimée est %d:%02d, pendant laquelle la barre de progrès semblera gelée. Veuillez être patient !" | ||||
| 	"la durée de formatage estimée est %d :%02d, pendant laquelle la barre de progrès semblera gelée. Veuillez être patient !" | ||||
| t MSG_113 "Volume UDF de grand taille" | ||||
| t MSG_114 "Cette image utilise Syslinux %s mais l'application inclus seulement les fichiers d'installation pour Syslinux %s.\n\n" | ||||
| 	"Comme les nouvelles versions de Syslinux sont incompatibles entre elles, et il n'est pas possible à Rufus de toutes " | ||||
| 	"les inclure, deux fichiers supplémentaires ('ldlinux.sys' et 'ldlinux.bss') doivent être téléchargés:\n" | ||||
| 	"les inclure, deux fichiers supplémentaires ('ldlinux.sys' et 'ldlinux.bss') doivent être téléchargés :\n" | ||||
| 	"- Choisissez 'Oui' pour télécharger ces fichier depuis Internet\n" | ||||
| 	"- Choisissez 'Non' pour annuler l'opération\n" | ||||
| 	"Note: Ces fichier seront téléchargés dans le répertoire courant et réutilisés automatiquement une fois présents." | ||||
| 	"Note : Ces fichier seront téléchargés dans le répertoire courant et réutilisés automatiquement une fois présents." | ||||
| t MSG_115 "Téléchargement nécessaire" | ||||
| 
 | ||||
| # Tootips | ||||
|  | @ -1820,10 +1825,10 @@ t MSG_151 "Choisissez cette option si vous voulez installer un Système d’expl | |||
| 	"mais aurez aussi besoin d’accéder au média depuis Windows XP" | ||||
| t MSG_152 "Option préférée pour installer un Système d’exploitation en mode EFI, " | ||||
| 	"quand l’accès au média depuis Windows XP n’est pas nécessaire" | ||||
| t MSG_153 "Motif de test: 0x%02X" | ||||
| t MSG_154 "Motif de test: 0x%02X, 0x%02X" | ||||
| t MSG_155 "Motif de test: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" | ||||
| t MSG_156 "Motif de test: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" | ||||
| t MSG_153 "Motif de test : 0x%02X" | ||||
| t MSG_154 "Motif de test : 0x%02X, 0x%02X" | ||||
| t MSG_155 "Motif de test : 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" | ||||
| t MSG_156 "Motif de test : 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" | ||||
| t MSG_157 "Sélectionne le système de fichiers" | ||||
| t MSG_158 "Taille minimum qu’un bloc de données occupera sur le système de fichiers" | ||||
| t MSG_159 "Utilisez ce champ pour mettre à jour le nom du volume.\n" | ||||
|  | @ -1848,10 +1853,10 @@ t MSG_172 "Licence et remerciements" | |||
| t MSG_173 "Cliquez pour sélectionner..." | ||||
| t MSG_174 "Rufus - The Reliable USB Formatting Utility" | ||||
| t MSG_175 "Version %d.%d.%d (Build %d)" | ||||
| t MSG_176 "Traduction Française: Pete Batard <mailto:pete@akeo.ie>" | ||||
| t MSG_177 "Soumettre un bug ou une demande d'amélioration à:" | ||||
| t MSG_178 "Copyrights supplémentaires:" | ||||
| t MSG_179 "Politique de mises à jour:" | ||||
| t MSG_176 "Traduction Française : Pete Batard <mailto:pete@akeo.ie>" | ||||
| t MSG_177 "Soumettre un bug ou une demande d'amélioration à :" | ||||
| t MSG_178 "Copyrights supplémentaires :" | ||||
| t MSG_179 "Politique de mises à jour :" | ||||
| t MSG_180 "Si vous autorisez ce programme à chercher les mises à jour, vous acceptez " | ||||
| 	"que les informations suivantes peuvent être collectées sur nos serveurs :" | ||||
| t MSG_181 "L’architecture de votre système d’exploitation ainsi que sa version" | ||||
|  | @ -1860,17 +1865,19 @@ t MSG_183 "Votre adresse IP" | |||
| t MSG_184 "Afin de générer des statistiques d’utilisation privées, il se peut que nous gardions " | ||||
| 	"les informations ainsi obtenues \\b au plus un an\\b0 . A moins d’y être contraint par la loi, " | ||||
| 	"nous nous engageons aussi à ne pas diffuser ces informations à de tierce parties." | ||||
| t MSG_185 "Processus de mise à jour:" | ||||
| t MSG_185 "Processus de mise à jour :" | ||||
| t MSG_186 "Aucun service ou tâche de fond n'est installé ou lancé par Rufus ; la vérification " | ||||
| 	"de mises à jour intervient seulement lorsque l’application principale s'exécute.\\line\n" | ||||
| 	"Bien entendu, un accès à internet est requis pour vérifier les mises à jour." | ||||
| t MSG_187 "Image invalide pour l'option de démarrage sélectionnée" | ||||
| t MSG_188 "L'image choisie ne correspond pas à l'option de démarrage sélectionnée. Veuillez utiliser une image ou une option de démarrage différente." | ||||
| 
 | ||||
| # Status messages | ||||
| t MSG_201 "Annulation - Veuillez patienter..." | ||||
| t MSG_202 "Analyse de l'image ISO..." | ||||
| t MSG_203 "Echec d'analyse de l'image ISO" | ||||
| t MSG_204 "Fichier %s obsolète détecté" | ||||
| t MSG_205 "ISO utilisée: %s" | ||||
| t MSG_205 "ISO utilisée : %s" | ||||
| t MSG_206 "Fichier %s manquant" | ||||
| t MSG_207 "Nouveau volume" | ||||
| t MSG_208 "%d périphérique détecté" | ||||
|  | @ -1882,10 +1889,10 @@ t MSG_213 "Lancement de la nouvelle application..." | |||
| t MSG_214 "Echec de lancement de l'application" | ||||
| t MSG_215 "%s ouvert" | ||||
| t MSG_216 "%s sauvegardé" | ||||
| t MSG_217 "Formatage: %0.1f%% complet" | ||||
| t MSG_218 "Système de fichiers: Tâche %d/%d complète" | ||||
| t MSG_219 "Finalisation NTFS: %d%% complète" | ||||
| t MSG_220 "Formatage (%s) - durée estimée %d:%02d..." | ||||
| t MSG_217 "Formatage : %0.1f%% complété" | ||||
| t MSG_218 "Système de fichiers : Tâche %d/%d complétée" | ||||
| t MSG_219 "Finalisation NTFS: %d%% complété" | ||||
| t MSG_220 "Formatage (%s) - durée estimée %d :%02d..." | ||||
| t MSG_221 "Ecriture du label (peut prendre du temps)..." | ||||
| t MSG_222 "Formatage (%s)..." | ||||
| t MSG_223 "Finalisation NTFS (Checkdisk)..." | ||||
|  | @ -1900,17 +1907,17 @@ t MSG_231 "Copie des fichiers ISO..." | |||
| t MSG_232 "Ecriture boot Win7 EFI (peut prendre du temps)..." | ||||
| t MSG_233 "Finalisation, veuillez patienter..." | ||||
| t MSG_234 "Installation de Syslinux %s..." | ||||
| t MSG_235 "Défauts: PASSE %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d erreurs)" | ||||
| t MSG_236 "Défauts: Test avec motif aléatoire" | ||||
| t MSG_237 "Défauts: Test avec motif 0x%02X" | ||||
| t MSG_235 "Défauts : PASSE %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d erreurs)" | ||||
| t MSG_236 "Défauts : Test avec motif aléatoire" | ||||
| t MSG_237 "Défauts : Test avec motif 0x%02X" | ||||
| t MSG_238 "Partitionage (%s)..." | ||||
| t MSG_239 "Effacement des partitions..." | ||||
| t MSG_240 "Téléchargement de %s: Connexion..." | ||||
| t MSG_240 "Téléchargement de %s : Connexion..." | ||||
| t MSG_241 "Téléchargement: %0.1f%%" | ||||
| t MSG_242 "Echec de téléchargement du fichier" | ||||
| t MSG_243 "Recherche des mises à jour..." | ||||
| t MSG_244 "MAJ: Impossible de se connecter" | ||||
| t MSG_245 "MAJ: Pas d'accès aux données de mises à jour" | ||||
| t MSG_244 "MAJ : Impossible de se connecter" | ||||
| t MSG_245 "MAJ : Pas d'accès aux données de mises à jour" | ||||
| t MSG_246 "Une nouvelle version de Rufus est disponible !" | ||||
| t MSG_247 "Pas de nouvelle mise à jour" | ||||
| t MSG_248 "Clés de registre supprimées" | ||||
|  | @ -1919,13 +1926,14 @@ t MSG_250 "%s activé" | |||
| t MSG_251 "%s désactivé" | ||||
| t MSG_252 "Tests de dépassement de taille" | ||||
| t MSG_253 "Détection de disques fixes" | ||||
| t MSG_254 "Force 'large FAT32'" | ||||
| t MSG_254 "Force large FAT32'" | ||||
| t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun sera effacé en sortie" | ||||
| t MSG_256 "Test de contrefaçons" | ||||
| t MSG_257 "Support Joliet" | ||||
| t MSG_258 "Support Rock Ridge" | ||||
| t MSG_259 "Forçage de mise à jour" | ||||
| t MSG_260 "Compression NTFS" | ||||
| t MSG_261 "Ecriture d'image : %0.1f%% complété" | ||||
| 
 | ||||
| ################################################################################ | ||||
| l "de-DE" "German (Deutsch)" 0x0407, 0x0807, 0x0c07, 0x1007, 0x1407 | ||||
|  |  | |||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue