mirror of
				https://github.com/pbatard/rufus.git
				synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00 
			
		
		
		
	[loc] update Finnish translation to latest
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									1ff3b8ebf7
								
							
						
					
					
						commit
						8920d5222d
					
				
					 3 changed files with 1688 additions and 146 deletions
				
			
		
							
								
								
									
										1612
									
								
								res/loc/po/fi-FI.po
									
										
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										1612
									
								
								res/loc/po/fi-FI.po
									
										
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											
												File diff suppressed because it is too large
												Load diff
											
										
									
								
							|  | @ -13,7 +13,7 @@ | |||
| # • v3.2  "cs-CZ" "Czech (Čeština)" | ||||
| # • v3.0  "da-DK" "Danish (Dansk)" | ||||
| # • v3.0  "nl-NL" "Dutch (Nederlands)" | ||||
| # • v3.0  "fi-FI" "Finnish (Suomi)" | ||||
| # • v3.2  "fi-FI" "Finnish (Suomi)" | ||||
| # • v3.2  "fr-FR" "French (Français)" | ||||
| # • v3.2  "de-DE" "German (Deutsch)" | ||||
| # • v3.0  "el-GR" "Greek (Ελληνικά)" | ||||
|  | @ -3879,9 +3879,13 @@ t MSG_305 "Gebruik deze optie om aan te geven of u dit apparaat wilt gebruiken o | |||
| 
 | ||||
| ######################################################################### | ||||
| l "fi-FI" "Finnish (Suomi)" 0x040B | ||||
| v 3.0 | ||||
| v 3.2 | ||||
| b "en-US" | ||||
| 
 | ||||
| g IDD_ABOUTBOX | ||||
| t IDD_ABOUTBOX "Tietoja Rufus-sovelluksesta" | ||||
| t IDC_ABOUT_LICENSE "Lisenssi" | ||||
| 
 | ||||
| g IDD_DIALOG | ||||
| t IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT "Aseman ominaisuudet" | ||||
| t IDS_DEVICE_TXT "Laite" | ||||
|  | @ -3890,61 +3894,55 @@ t IDC_SELECT "Valitse" | |||
| t IDS_IMAGE_OPTION_TXT "Levykuvan määritys" | ||||
| t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Osion tyyppi" | ||||
| t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "Kohdejärjestelmä" | ||||
| t IDC_LIST_USB_HDD "Näytä USB-kiintolevyt" | ||||
| t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Lisää korjauksia vanhoja BIOS-versioita varten" | ||||
| t IDC_RUFUS_MBR "Käytä Rufus-MBR:ää, BIOS ID:llä" | ||||
| t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Alustusasetukset" | ||||
| t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Tiedostojärjestelmä" | ||||
| t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Tilanvarausyksikkö" | ||||
| t IDS_LABEL_TXT "Aseman nimi" | ||||
| t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Alustusasetukset" | ||||
| t IDC_BAD_BLOCKS "Vioittuneiden lohkojen tarkistus" | ||||
| t IDC_QUICK_FORMAT "Pika-alustus" | ||||
| t IDC_BAD_BLOCKS "Vioittuneiden lohkojen tarkistus" | ||||
| t IDC_EXTENDED_LABEL "Luo laajennetut nimi- ja kuvaketiedostot" | ||||
| t IDS_STATUS_TXT "Tila" | ||||
| t IDCANCEL "Sulje" | ||||
| t IDC_START "Aloita" | ||||
| t IDC_LIST_USB_HDD "Näytä USB-kiintolevyt" | ||||
| t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Lisää korjauksia vanhoja BIOS-versioita varten" | ||||
| t IDC_RUFUS_MBR "Käytä Rufus-MBR:ää, BIOS ID:llä" | ||||
| 
 | ||||
| g IDD_ABOUTBOX | ||||
| t IDD_ABOUTBOX "Tietoja Rufus-sovelluksesta" | ||||
| t IDC_ABOUT_LICENSE "Lisenssi" | ||||
| 
 | ||||
| g IDD_LICENSE | ||||
| t IDD_LICENSE "Rufus-lisenssi" | ||||
| t IDCANCEL "Sulje" | ||||
| 
 | ||||
| g IDD_NOTIFICATION | ||||
| t IDC_MORE_INFO "Lisätietoja" | ||||
| t IDYES "Kyllä" | ||||
| t IDNO "Ei" | ||||
| t IDD_LICENSE "Rufus-lisenssi" | ||||
| 
 | ||||
| g IDD_LOG | ||||
| t IDCANCEL "Sulje" | ||||
| t IDD_LOG "Loki" | ||||
| t IDC_LOG_CLEAR "Tyhjennä" | ||||
| t IDC_LOG_SAVE "Tallenna" | ||||
| t IDCANCEL "Sulje" | ||||
| 
 | ||||
| g IDD_UPDATE_POLICY | ||||
| t IDD_UPDATE_POLICY "Päivityskäytäntö ja -asetukset" | ||||
| t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Asetukset" | ||||
| t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Tarkista päivitykset" | ||||
| t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Sisällytä beta-versiot" | ||||
| t IDC_CHECK_NOW "Tarkista nyt" | ||||
| t IDCANCEL "Sulje" | ||||
| 
 | ||||
| g IDD_NEW_VERSION | ||||
| t IDCANCEL "Sulje" | ||||
| t IDD_NEW_VERSION "Tarkista päivitysten saatavuus - Rufus" | ||||
| t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Saatavilla on uudempi versio. Ole hyvä ja lataa ohjelman uusin versio!" | ||||
| t IDC_WEBSITE "Klikkaa tästä päästäksesi verkkosivulle" | ||||
| t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Julkaisutiedotteet" | ||||
| t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Lataa" | ||||
| t IDC_DOWNLOAD "Lataa" | ||||
| 
 | ||||
| g IDD_NOTIFICATION | ||||
| t IDC_MORE_INFO "Lisätietoja" | ||||
| t IDYES "Kyllä" | ||||
| t IDNO "Ei" | ||||
| 
 | ||||
| g IDD_UPDATE_POLICY | ||||
| t IDCANCEL "Sulje" | ||||
| t IDD_UPDATE_POLICY "Päivityskäytäntö ja -asetukset" | ||||
| t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Asetukset" | ||||
| t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Tarkista päivitykset" | ||||
| t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Sisällytä beta-versiot" | ||||
| t IDC_CHECK_NOW "Tarkista nyt" | ||||
| 
 | ||||
| t MSG_001 "Toinen prosessi käynnissä" | ||||
| t MSG_002 "Rufus-sovellus on jo käynnissä.\n" | ||||
| 	"Sulje ensimmäinen Rufus-sovellus jatkaaksesi tämän sovelluksen käyttöä." | ||||
| t MSG_003 "VAROITUS: KAIKKI TIEDOT LAITTEESSA '%s' POISTETAAN.\n" | ||||
| 	"Jatkaaksesi toimenpidettä valitse OK. Lopettaaksesi valitse PERUUTA." | ||||
| t MSG_002 "Rufus-sovellus on jo käynnissä.\nSulje ensimmäinen Rufus-sovellus jatkaaksesi tämän sovelluksen käyttöä." | ||||
| t MSG_003 "VAROITUS: KAIKKI TIEDOT LAITTEESSA '%s' POISTETAAN.\nJatkaaksesi toimenpidettä valitse OK. Lopettaaksesi valitse PERUUTA." | ||||
| t MSG_004 "Rufus-päivityskäytäntö" | ||||
| t MSG_005 "Haluatko sallia Rufuksen etsiä uusia päivityksiä verkosta?" | ||||
| t MSG_006 "Sulje" | ||||
|  | @ -3952,8 +3950,7 @@ t MSG_007 "Peruuta" | |||
| t MSG_008 "Kyllä" | ||||
| t MSG_009 "Ei" | ||||
| t MSG_010 "Viallisia lohkoja löydetty" | ||||
| t MSG_011 "Tarkistus valmis: %d viallista lohkoa löydetty\n" | ||||
| 	"  %d lukuvirhe(ttä)\n  %d kirjoitusvirhe(ttä)\n  %d korruptiovirhe(ttä)" | ||||
| t MSG_011 "Tarkistus valmis: %d viallista lohkoa löydetty\n  %d lukuvirhe(ttä)\n  %d kirjoitusvirhe(ttä)\n  %d korruptiovirhe(ttä)" | ||||
| t MSG_012 "%s\nA voit tarkastella tarkempaa raporttia kohteessa:\n%s" | ||||
| t MSG_013 "Pois käytöstä" | ||||
| t MSG_014 "Päivittäin" | ||||
|  | @ -3963,11 +3960,6 @@ t MSG_017 "Mukautettu" | |||
| t MSG_018 "Tämä versio: %d.%d (Build %d)" | ||||
| t MSG_019 "Viimeisin versio: %d.%d (Build %d)" | ||||
| t MSG_020 "tavua" | ||||
| t MSG_021 "KB" | ||||
| t MSG_022 "MB" | ||||
| t MSG_023 "GB" | ||||
| t MSG_024 "TB" | ||||
| t MSG_025 "PB" | ||||
| t MSG_026 "tavua" | ||||
| t MSG_027 "kilotavua" | ||||
| t MSG_028 "megatavua" | ||||
|  | @ -3997,21 +3989,19 @@ t MSG_051 "Määrittämätön virhe alustaessa." | |||
| t MSG_052 "Valittua tiedostojärjestelmää ei voida käyttää tässä tietovälineessä." | ||||
| t MSG_053 "Pääsy laitteeseen on evätty." | ||||
| t MSG_054 "Tietoväline on kirjoitussuojattu." | ||||
| t MSG_055 "Laite on toisen prosessin käytössä. " | ||||
| 	"Sulje prosessit, jotka saattavat käyttää laitetta." | ||||
| t MSG_055 "Laite on toisen prosessin käytössä. Sulje prosessit, jotka saattavat käyttää laitetta." | ||||
| t MSG_056 "Tälle laitteelle ei voida suorittaa pika-alustusta." | ||||
| t MSG_057 "Aseman nimi ei kelpaa." | ||||
| t MSG_058 "Laitteen tunniste ei kelpaa." | ||||
| t MSG_059 "Valittua tilanvarausyksikköä ei voida käyttää tämän laitteen kanssa." | ||||
| t MSG_060 "Aseman koko ei kelpaa." | ||||
| t MSG_061 "Aseta." | ||||
| t MSG_062 "An unsupported command was received." | ||||
| t MSG_063 "Memory allocation error." | ||||
| t MSG_061 "Aseta irroitettava tietoväline asemaan." | ||||
| t MSG_062 "Ohjelma vastaanotti ei-tuetun komennon." | ||||
| t MSG_063 "Muistinvarausvirhe." | ||||
| t MSG_064 "Virhe lukiessa." | ||||
| t MSG_065 "Virhe kirjoittaessa." | ||||
| t MSG_066 "Asennus epäonnistui" | ||||
| t MSG_067 "Tietovälinettä ei voitu avata. Se voi olla toisen prosessin käytössä. " | ||||
| 	"Irroita ja yhdistä tietoväline ja yritä uudelleen." | ||||
| t MSG_067 "Tietovälinettä ei voitu avata. Se voi olla toisen prosessin käytössä. Irroita ja yhdistä tietoväline ja yritä uudelleen." | ||||
| t MSG_068 "Virhe osioidessa levyä." | ||||
| t MSG_069 "Tietoja ei voitu kopioida kohdelevylle." | ||||
| t MSG_070 "Käyttäjä peruutti." | ||||
|  | @ -4024,96 +4014,53 @@ t MSG_076 "Tiedostoja ei voitu päivittää/asentaa käynnistystä varten." | |||
| t MSG_077 "Levykirjainta ei voitu asettaa." | ||||
| t MSG_078 "GUID-asemaa ei voitu ottaa käyttöön." | ||||
| t MSG_079 "Laite ei ole valmis." | ||||
| t MSG_080 "Rufus havaitsi, että Windows tyhjentää sisäistä puskuria USB-laitteelle.\n\n" | ||||
| 	"USB-laitteesi nopeudesta riippuen toiminnon suorittamisessa voi kestää kauan, " | ||||
| 	"varsinkin suurilla tiedostoilla.\n\nSuosittelemme, että annat Windowsin suorittaa toiminnon loppuun välttyäksesi virheiltä. " | ||||
| 	"Jos et kuitenkaan jaksa enää odottaa, voit ottaa laitteen irti..." | ||||
| t MSG_080 "Rufus havaitsi, että Windows tyhjentää sisäistä puskuria USB-laitteelle.\n\nUSB-laitteesi nopeudesta riippuen toiminnon suorittamisessa voi kestää kauan, varsinkin suurilla tiedostoilla.\n\nSuosittelemme, että annat Windowsin suorittaa toiminnon loppuun välttyäksesi virheiltä. Jos et kuitenkaan jaksa enää odottaa, voit ottaa laitteen irti..." | ||||
| t MSG_081 "Levykuvaa ei tueta" | ||||
| t MSG_082 "Valittu levykuva ei ole boottava tai se käyttää käynnistys- tai pakkausmenetelmää jota Rufus ei tue..." | ||||
| t MSG_083 "Korvataanko %s?" | ||||
| t MSG_084 "Tämä ISO-levykuva vaikuttaisi käyttävän vanhentunutta '%s'-versiota.\n" | ||||
| 	"Tämän vuoksi käynnistysvalikot saattavat näkyä väärin.\n\n" | ||||
| 	"Rufus voi ladata uudemman version ongelman korjaamiseksi:\n" | ||||
| 	"- Valitse 'Kyllä' yhdistääksesi internetiin ja ladataksesi tiedoston\n" | ||||
| 	"- Valitse 'Ei' jättääksesi ISO-levykuvan alkuperäiseen muotoonsa\n" | ||||
| 	"Jos et ole varma, sinun kannattaa valita 'Kyllä'.\n\n" | ||||
| 	"Huomio: Uusi tiedosto ladataan nykyiseen sijaintiin ja kun  " | ||||
| 	"'%s' löytyy sijainnista, sitä käytetään automaattisesti." | ||||
| t MSG_084 "Tämä ISO-levykuva vaikuttaisi käyttävän vanhentunutta '%s'-versiota.\nTämän vuoksi käynnistysvalikot saattavat näkyä väärin.\n\nRufus voi ladata uudemman version ongelman korjaamiseksi:\n- Valitse 'Kyllä' yhdistääksesi internetiin ja ladataksesi tiedoston\n- Valitse 'Ei' jättääksesi ISO-levykuvan alkuperäiseen muotoonsa\nJos et ole varma, sinun kannattaa valita 'Kyllä'.\n\nHuomio: Uusi tiedosto ladataan nykyiseen sijaintiin ja kun  '%s' löytyy sijainnista, sitä käytetään automaattisesti." | ||||
| t MSG_085 "Ladataan '%s'" | ||||
| t MSG_086 "ISO-levykuvaa ei valittu" | ||||
| t MSG_087 "%s NAND-muistille" | ||||
| t MSG_088 "Levykuva on liian suuri" | ||||
| t MSG_089 "Levykuva on liian suuri valittuun kohteeseen." | ||||
| t MSG_090 "ISO-levykuvaa ei tueta" | ||||
| t MSG_091 "UEFI-kohdetyyppiä käytettäessä vain EFI-boottaavat ISO-levykuvat ovat tuettuna. " | ||||
| 	"Valitse EFI-boottaava ISO-levykuva tai valitse kohdetyypiksi BIOS." | ||||
| t MSG_091 "UEFI-kohdetyyppiä käytettäessä vain EFI-boottaavat ISO-levykuvat ovat tuettuna. Valitse EFI-boottaava ISO-levykuva tai valitse kohdetyypiksi BIOS." | ||||
| t MSG_092 "Tiedostojärjestelmää ei tueta" | ||||
| t MSG_093 "TÄRKEÄÄ: TÄMÄ LEVYASEMA SISÄLTÄÄ USEITA OSIOITA!!\n\n" | ||||
| 	"Siihen saattaa kuulua osioita/asemia, joita ei ole listattuna tai edes näkyvissä Windowsissa. " | ||||
| 	"Jos haluat jatkaa, olet vastuussa mahdollisesta tietojen häviämisestä näillä osioilla." | ||||
| t MSG_093 "TÄRKEÄÄ: TÄMÄ LEVYASEMA SISÄLTÄÄ USEITA OSIOITA!!\n\nSiihen saattaa kuulua osioita/asemia, joita ei ole listattuna tai edes näkyvissä Windowsissa. Jos haluat jatkaa, olet vastuussa mahdollisesta tietojen häviämisestä näillä osioilla." | ||||
| t MSG_094 "Useita osioita havaittu" | ||||
| t MSG_095 "DD-kuva" | ||||
| t MSG_096 "Valittua tiedostojärjestelmää ei voida käyttää tämäntyyppisen ISO-levykuvan kanssa. " | ||||
| 	"Valitse toinen tiedostojärjestelmä tai käytä toista ISO-levykuvaa." | ||||
| t MSG_096 "Valittua tiedostojärjestelmää ei voida käyttää tämäntyyppisen ISO-levykuvan kanssa. Valitse toinen tiedostojärjestelmä tai käytä toista ISO-levykuvaa." | ||||
| t MSG_097 "'%s' on käytettävissä vain NTFS-tiedostojärjestelmän kanssa." | ||||
| t MSG_098 "TÄRKEÄÄ: Olet asentamassa 'Windows To Go' -järjestelmää, mutta kohdeasemaa ei ole " | ||||
| 	"määritelty kiinteäksi. Tästä johtuen Windows todennäköisesti pysähtyy käynnistyksessä, " | ||||
| 	"sillä Microsoft ei ole suunnitellut sitä toimivaksi asemilla, jotka ovat merkitty " | ||||
| 	"irroitettaviksi.\n\nHaluatko kuitenkin jatkaa?\n\n" | ||||
| 	"Huomio: 'Kiinteä/irroitettava' -määritys on laitteiston ominaisuus, joka voidaan vaihtaa " | ||||
| 	"vain aseman valmistajan erityisohjelmistolla. Näitä työkaluja ei kuitenkaan lähes milloinkaan " | ||||
| 	"levitetä julkiseen käyttöön..." | ||||
| t MSG_098 "TÄRKEÄÄ: Olet asentamassa 'Windows To Go' -järjestelmää, mutta kohdeasemaa ei ole määritelty kiinteäksi. Tästä johtuen Windows todennäköisesti pysähtyy käynnistyksessä, sillä Microsoft ei ole suunnitellut sitä toimivaksi asemilla, jotka ovat merkitty irroitettaviksi.\n\nHaluatko kuitenkin jatkaa?\n\nHuomio: 'Kiinteä/irroitettava' -määritys on laitteiston ominaisuus, joka voidaan vaihtaa vain aseman valmistajan erityisohjelmistolla. Näitä työkaluja ei kuitenkaan lähes milloinkaan levitetä julkiseen käyttöön..." | ||||
| t MSG_099 "Tiedostojärjestelmärajoitus" | ||||
| t MSG_100 "Tämä ISO-levykuva sisältää yli 4GB-kokoisen tiedoston, joka ylittää " | ||||
| 	"FAT ja FAT32 -tiedostojärjestelmien maksimikoon." | ||||
| t MSG_100 "Tämä ISO-levykuva sisältää yli 4GB-kokoisen tiedoston, joka ylittää FAT ja FAT32 -tiedostojärjestelmien maksimikoon." | ||||
| t MSG_101 "WIM-tuki puuttuu" | ||||
| t MSG_102 "Käytössä oleva alusta ei kykene purkamaan tiedostoja WIM-arkistoista. WIM-purkaminen " | ||||
| 	"on välttämätöntä EFI-bootattavien Windows 7 ja Windows Vista USB-asemien luomisessa. Voit korjata tilanteen" | ||||
| 	"asentamalla viimeaikaisen version 7-Zip-ohjelmasta.\nHaluatko vierailla 7-Zip-lataussivustolla?" | ||||
| t MSG_102 "Käytössä oleva alusta ei kykene purkamaan tiedostoja WIM-arkistoista. WIM-purkaminen on välttämätöntä EFI-bootattavien Windows 7 ja Windows Vista USB-asemien luomisessa. Voit korjata tilanteenasentamalla viimeaikaisen version 7-Zip-ohjelmasta.\nHaluatko vierailla 7-Zip-lataussivustolla?" | ||||
| t MSG_103 "Ladataanko %s?" | ||||
| t MSG_104 "%s tai uudempi vaatii '%s'-tiedoston asennuksen.\n" | ||||
| 	"Koska kyseinen tiedosto on kooltaan aina yli 100 KB, ja se löytyy aina %s ISO-levykuvista, " | ||||
| 	"sitä ei ole sisällytetty Rufukseen.\n\nRufus voi ladata puuttuvan tiedoston puolestasi:\n" | ||||
| 	"- Valitse 'Kyllä' yhdistääksesi internetiin ja ladataksesi tiedoston\n" | ||||
| 	"- Valitse 'Ei' jos haluat manuaalisesti kopioida tämän tiedoston asemalle myöhemmin\n\n" | ||||
| 	"Huomio: Tiedosto ladataan nykyseen sijaintiin ja kun " | ||||
| 	"'%s' löytyy sijainnista, sitä käytetään automaattisesti." | ||||
| t MSG_105 "Peruuttaminen saattaa jättää laitteen KÄYTTÖKELVOTTOMAAN tilaan.\n" | ||||
| 	"Jos haluat varmasti peruuttaa, valitse KYLLÄ. Muuten, valitse EI." | ||||
| t MSG_104 "%s tai uudempi vaatii '%s'-tiedoston asennuksen.\nKoska kyseinen tiedosto on kooltaan aina yli 100 KB, ja se löytyy aina %s ISO-levykuvista, sitä ei ole sisällytetty Rufukseen.\n\nRufus voi ladata puuttuvan tiedoston puolestasi:\n- Valitse 'Kyllä' yhdistääksesi internetiin ja ladataksesi tiedoston\n- Valitse 'Ei' jos haluat manuaalisesti kopioida tämän tiedoston asemalle myöhemmin\n\nHuomio: Tiedosto ladataan nykyseen sijaintiin ja kun '%s' löytyy sijainnista, sitä käytetään automaattisesti." | ||||
| t MSG_105 "Peruuttaminen saattaa jättää laitteen KÄYTTÖKELVOTTOMAAN tilaan.\nJos haluat varmasti peruuttaa, valitse KYLLÄ. Muuten, valitse EI." | ||||
| t MSG_106 "Valitse kansio" | ||||
| t MSG_107 "Kaikki tiedostot" | ||||
| t MSG_108 "Rufuksen loki" | ||||
| t MSG_109 "0x%02X (Levy %d)" | ||||
| t MSG_110 "MS-DOS ei voi käynnistyä laitteelta, joka käyttää 64 kilotavun tilanvarausyksikköä.\n" | ||||
| 	"Vaihda tilanvarausyksikköä tai käytä FreeDOSia." | ||||
| t MSG_110 "MS-DOS ei voi käynnistyä laitteelta, joka käyttää 64 kilotavun tilanvarausyksikköä.\nVaihda tilanvarausyksikköä tai käytä FreeDOSia." | ||||
| t MSG_111 "Epäsopiva tilanvarausyksikkö" | ||||
| t MSG_112 "Suurten UDF-asemien alustus voi kestää kauan. USB 2.0-nopeuksilla arvioitu alustuksen " | ||||
| 	"kesto on %d:%02d, minkä aikana etenemispalkki vaikuttaa pysähtyneeltä. Ole kärsivällinen!" | ||||
| t MSG_112 "Suurten UDF-asemien alustus voi kestää kauan. USB 2.0-nopeuksilla arvioitu alustuksen kesto on %d:%02d, minkä aikana etenemispalkki vaikuttaa pysähtyneeltä. Ole kärsivällinen!" | ||||
| t MSG_113 "Suuri UDF-asema" | ||||
| t MSG_114 "Tämä kuva käyttää Syslinuxia %s%s, mutta tämä sovellus sisältää asennustiedostot vain " | ||||
| 	"Syslinuxille %s%s.\n\nKoska Syslinuxin uudet versiot eivät ole keskenään yhteensopivia, eikä Rufus  " | ||||
| 	"voisi sisältää niitä kaikkia, on kaksi lisätiedostoa ladattava internetistä " | ||||
| 	"('ldlinux.sys' ja 'ldlinux.bss'):\n" | ||||
| 	"- Valitse 'Kyllä' yhdistääksesi internetiin ja ladataksesi nämä tiedostot\n" | ||||
| 	"- Valitse 'Ei' peruaksesi toiminnon\n\n" | ||||
| 	"Huomio: Tiedosto ladataan nykyiseen sovelluskansioon ja niitä käytetään" | ||||
| 	"automaattisesti uudelleen niiden löytyessä." | ||||
| t MSG_114 "Tämä kuva käyttää Syslinuxia %s%s, mutta tämä sovellus sisältää asennustiedostot vain Syslinuxille %s%s.\n\nKoska Syslinuxin uudet versiot eivät ole keskenään yhteensopivia, eikä Rufus  voisi sisältää niitä kaikkia, on kaksi lisätiedostoa ladattava internetistä ('ldlinux.sys' ja 'ldlinux.bss'):\n- Valitse 'Kyllä' yhdistääksesi internetiin ja ladataksesi nämä tiedostot\n- Valitse 'Ei' peruaksesi toiminnon\n\nHuomio: Tiedosto ladataan nykyiseen sovelluskansioon ja niitä käytetäänautomaattisesti uudelleen niiden löytyessä." | ||||
| t MSG_115 "Lataus vaaditaan" | ||||
| t MSG_116 "Tämä kuva käyttää Grubia %s, mutta tämä sovellus sisältää asennustiedostot vain " | ||||
| 	"Grubille %s.\n\nKoska Grubin eri versiot eivät välttämättä ole yhteensopivia eikä jokaista " | ||||
| 	"versiota voida sisällyttää, Rufus yrittää etsiä versiota Grub-asennustiedostosta " | ||||
| 	"('core.img'), joka täsmäisi levykuvaasi:\n" | ||||
| 	"- Valitse 'Kyllä' yhdistääksesi internetiin ja yrittääksesi ladata tämän\n" | ||||
| 	"- Valitse 'Ei' käyttääksesi Rufuksen sisältämää vakioversiota\n" | ||||
| 	"- Valitse 'Peruuta' peruaksesi toiminnon\n\n" | ||||
| 	"Huomio: Tiedosto ladataan nykyiseen sovelluskansioon ja sitä käytetään " | ||||
| 	"automaattisesti sen löytyessä. Jos vastaavaa ei löydy verkosta, käytetään vakioversiota." | ||||
| t MSG_116 "Tämä kuva käyttää Grubia %s, mutta tämä sovellus sisältää asennustiedostot vain Grubille %s.\n\nKoska Grubin eri versiot eivät välttämättä ole yhteensopivia eikä jokaista versiota voida sisällyttää, Rufus yrittää etsiä versiota Grub-asennustiedostosta ('core.img'), joka täsmäisi levykuvaasi:\n- Valitse 'Kyllä' yhdistääksesi internetiin ja yrittääksesi ladata tämän\n- Valitse 'Ei' käyttääksesi Rufuksen sisältämää vakioversiota\n- Valitse 'Peruuta' peruaksesi toiminnon\n\nHuomio: Tiedosto ladataan nykyiseen sovelluskansioon ja sitä käytetään automaattisesti sen löytyessä. Jos vastaavaa ei löydy verkosta, käytetään vakioversiota." | ||||
| t MSG_117 "Tavanomainen Windowsin asennus" | ||||
| t MSG_119 "aseman lisäasetukset" | ||||
| t MSG_120 "formatoinnin lisäasetukset" | ||||
| t MSG_121 "Näytä %s" | ||||
| t MSG_122 "Piilota %s" | ||||
| t MSG_150 "Tietokoneen tyyppi, jonka kanssa aiot käyttää asemaa. Sinun on määritettävä, onko kohdelaitteesi " | ||||
| 	"BIOS- vai UEFI-tyyppinen ennen aseman luomista, sillä väärän tyypin valinta voi estää käynnistymisen." | ||||
| t MSG_123 "Pysyvän osion koko" | ||||
| t MSG_124 "Ei pysyvää osiota" | ||||
| t MSG_125 "Aseta pysyvän osion koko 'live USB' -tietovälineitä varten. Koon asettaminen arvoon 0 poistaa pysyvän osion käytöstä." | ||||
| t MSG_126 "Valitse osion kokoyksikkö." | ||||
| t MSG_150 "Tietokoneen tyyppi, jonka kanssa aiot käyttää asemaa. Sinun on määritettävä, onko kohdelaitteesi BIOS- vai UEFI-tyyppinen ennen aseman luomista, sillä väärän tyypin valinta voi estää käynnistymisen." | ||||
| t MSG_151 "'UEFI-CSM' tarkoittaa, että laite käynnistyy vain emuloidussa BIOS-tilassa (tunnetaan myös nimellä 'Legacy Mode') UEFIn alaisena eikä natiivissa UEFI-tilassa." | ||||
| t MSG_152 "'ei-CSM' tarkoittaa, että laite käynnistyy vain natiivissa UEFI-tilassa eikä emuloidussa BIOS-tilassa (joka tunnetaan myös nimellä 'Legacy Mode')." | ||||
| t MSG_153 "Testikuvio: 0x%02X" | ||||
|  | @ -4129,15 +4076,13 @@ t MSG_162 "Poista valintaruudun valinta käyttääksesi \"hidasta\" alustustapaa | |||
| t MSG_163 "Tapa, jota käytetään osioiden luomiseen" | ||||
| t MSG_164 "Tapa, jolla asemasta tehdään boottaava" | ||||
| t MSG_165 "Paina valitaksesi levykuva..." | ||||
| t MSG_166 "Valitse valintaruutu salliaksesi kansainvälisten merkkien näyttämisen " | ||||
| 	"ja asettaaksesi laitekuvakkeen (luo autorun.inf-tiedoston)" | ||||
| t MSG_166 "Valitse valintaruutu salliaksesi kansainvälisten merkkien näyttämisen ja asettaaksesi laitekuvakkeen (luo autorun.inf-tiedoston)" | ||||
| t MSG_167 "Asenna MBR, joka sallii käynnistysvalinnan ja voi naamioida USB-aseman BIOS ID:n" | ||||
| t MSG_168 "Yritä naamioida ensimmäinen boottaava USB-asema (yleensä 0x80) eri asemaksi.\n" | ||||
| 	"Tämän tulisi olla tarpeellista vain asennettaessa Windows XP:tä, kun levyjä on useampia." | ||||
| t MSG_169 "Luo ylimääräinen, piilotettu osio ja yritä kohdistaa osioiden rajoja.\n" | ||||
| 	"Tämä voi parantaa USB-laitteiden havaitsemista käynnistyksessä vanhemmissa BIOSeissa" | ||||
| t MSG_168 "Yritä naamioida ensimmäinen boottaava USB-asema (yleensä 0x80) eri asemaksi.\nTämän tulisi olla tarpeellista vain asennettaessa Windows XP:tä, kun levyjä on useampia." | ||||
| t MSG_169 "Luo ylimääräinen, piilotettu osio ja yritä kohdistaa osioiden rajoja.\nTämä voi parantaa USB-laitteiden havaitsemista käynnistyksessä vanhemmissa BIOSeissa." | ||||
| t MSG_170 "Ota käyttöön USB-kiintolevyjen listaus. KÄYTÄ OMALLA VASTUULLA!!!" | ||||
| t MSG_171 "Käynnistä alustustoiminto.\nTämä POISTAA kaiken tiedon kohteesta!" | ||||
| t MSG_172 "Epäkelpo latauksen allekirjoitus" | ||||
| t MSG_173 "Paina valitaksesi..." | ||||
| t MSG_174 "Rufus - Luotettava USB-alustusohjelma" | ||||
| t MSG_175 "Versio %d.%d (Build %d)" | ||||
|  | @ -4145,16 +4090,13 @@ t MSG_176 "Suomenkielinen käännös: Riku Brander" | |||
| t MSG_177 "Raportoi virheitä tai pyydä parannuksia osoitteessa:" | ||||
| t MSG_178 "Muut tekijänoikeudet:" | ||||
| t MSG_179 "Päivityskäytäntö:" | ||||
| t MSG_180 "Jos annat ohjelman etsiä sovelluspäivityksiä, " | ||||
| 	"hyväksyt, että seuraavia tietoja saatetaan kerätä palvelimillemme:" | ||||
| t MSG_180 "Jos annat ohjelman etsiä sovelluspäivityksiä, hyväksyt, että seuraavia tietoja saatetaan kerätä palvelimillemme:" | ||||
| t MSG_181 "Käyttöjärjestelmäsi arkkitehtuuri ja versio" | ||||
| t MSG_182 "Käyttämäsi sovelluksen versio" | ||||
| t MSG_183 "IP-osoitteesi" | ||||
| t MSG_184 "Yksityisten käyttötilastojen luomiseksi saatamme pitää tietoja kerättynä " | ||||
| 	"\\b enimmillään vuoden\\b0 . Emme kuitenkaan anna vapaaehtoisesti mitään yksittäistietoja kolmansille osapuolille." | ||||
| t MSG_184 "Yksityisten käyttötilastojen luomiseksi saatamme pitää tietoja kerättynä \\b enimmillään vuoden\\b0 . Emme kuitenkaan anna vapaaehtoisesti mitään yksittäistietoja kolmansille osapuolille." | ||||
| t MSG_185 "Päivitysprosessi:" | ||||
| t MSG_186 "Rufus ei asenna tai aja taustapalveluja, siksi päivitystarkistukset suoritetaan vain pääsovelluksen ollessa käynnissä.\\line\n" | ||||
| 	"Internetyhteys toki vaaditaan päivityksiä tarkistettaessa." | ||||
| t MSG_186 "Rufus ei asenna tai aja taustapalveluja, siksi päivitystarkistukset suoritetaan vain pääsovelluksen ollessa käynnissä.\\line\nInternetyhteys toki vaaditaan päivityksiä tarkistettaessa." | ||||
| t MSG_187 "Levykuva ei ole sopiva valitulle käynnistysvalinnalle" | ||||
| t MSG_188 "Nykyinen levykuva ei vastaa valittua käynnistysvalintaa. Käytä toista levykuvaa tai valitse eri käynnistysvalinta." | ||||
| t MSG_189 "Tämä ISO-levykuva ei ole yhteensopiva valitun tiedostojärjestelmän kanssa" | ||||
|  | @ -4164,13 +4106,9 @@ t MSG_192 "Lukutesti" | |||
| t MSG_193 "Ladattu %s" | ||||
| t MSG_194 "Ei voitu ladata %s" | ||||
| t MSG_195 "Käytetään sisällytettyä versiota %s -tiedostoista" | ||||
| t MSG_196 "TÄRKEÄÄ: TÄMÄ ASEMA KÄYTTÄÄ EPÄSTANDARDIA SEKTORIKOKOA!\n\n" | ||||
| 	"Perinteiset asemat käyttävät 512-tavuista sektorikokoa, mutta tämä asema käyttää %d-tavuista. " | ||||
| 	"Monesti tämä tarkoittaa sitä, että tältä asemalta boottaminen EI ONNISTU.\n" | ||||
| 	"Rufus voi yrittää luoda boottaavan aseman, mutta sen toiminnasta EI OLE TAKUITA." | ||||
| t MSG_196 "TÄRKEÄÄ: TÄMÄ ASEMA KÄYTTÄÄ EPÄSTANDARDIA SEKTORIKOKOA!\n\nPerinteiset asemat käyttävät 512-tavuista sektorikokoa, mutta tämä asema käyttää %d-tavuista. Monesti tämä tarkoittaa sitä, että tältä asemalta boottaminen EI ONNISTU.\nRufus voi yrittää luoda boottaavan aseman, mutta sen toiminnasta EI OLE TAKUITA." | ||||
| t MSG_197 "Epästandardi sektorikoko havaittu" | ||||
| t MSG_198 "'Windows To Go' voidaan asentaa GPT-osioidulle asemalla vain, jos asema " | ||||
| 	"on merkitty kiinteäksi. Valittua asemaa ei havaittu asetetuksi kiinteäksi." | ||||
| t MSG_198 "'Windows To Go' voidaan asentaa GPT-osioidulle asemalla vain, jos asema on merkitty kiinteäksi. Valittua asemaa ei havaittu asetetuksi kiinteäksi." | ||||
| t MSG_201 "Peruutetaan - Odota..." | ||||
| t MSG_202 "Skannataan ISO-levykuvaa..." | ||||
| t MSG_203 "ISO-levykuvan skannaus epäonnistui" | ||||
|  | @ -4210,6 +4148,7 @@ t MSG_236 "Lohkot: Testataan satunnaisella kuviolla" | |||
| t MSG_237 "Lohkot: Testataan kuviolla 0x%02X" | ||||
| t MSG_238 "Osioidaan (%s)..." | ||||
| t MSG_239 "Poistetaan osioita..." | ||||
| t MSG_240 "Ladatun päivityksen digitaalista allekirjoitusta ei voitu varmentaa. Järjestelmässäsi saattaa olla määritysongelma allekirjoitusten suhteen tai kyseessä voi olla haitallinen lataus.\n\nLadattu tiedosto poistetaan. Lisätietoja tapahtumasta löytyy Rufuksen lokista." | ||||
| t MSG_241 "Ladataan: %0.1f%%" | ||||
| t MSG_242 "Tiedoston lataaminen epäonnistui." | ||||
| t MSG_243 "Tarkistetaan Rufus-päivityksiä..." | ||||
|  | @ -4241,14 +4180,10 @@ t MSG_268 "Asetetaan Windows-levykuvaa..." | |||
| t MSG_269 "Aikaleimojen käyttö" | ||||
| t MSG_270 "USB-virheenkorjaus" | ||||
| t MSG_271 "Lasketaan levykuvan tarkistussummia: %0.1f%% suoritettu" | ||||
| t MSG_272 "Laske valitun levykuvan MD5-, SHA1- ja SHA256-tarkistussummat." | ||||
| t MSG_272 "Laske valitun levykuvan MD5-, SHA1- ja SHA256-tarkistussummat" | ||||
| t MSG_273 "Vaihda sovelluksen kieltä" | ||||
| t MSG_274 "ISOHybrid-levykuva havaittu" | ||||
| t MSG_275 "Valitsemasi levykuva on muotoa 'ISOHybrid'. Tämä tarkoittaa, että se voidaan " | ||||
| 	"kirjoittaa joko %sna (tiedostojen kopiointi) tai %sna (levykuva).\n" | ||||
| 	"Rufus suosittelee käyttämään '%s' -tilaa, jotta sinulla pysyy täysi pääsy asemaan kirjoittamisen jälkeen.\n" | ||||
| 	"Jos törmäät ongelmiin käynnistyksessä, voit yrittää kirjoittaa levykuvaa uudelleen '%s' -tilassa.\n\n" | ||||
| 	"Valitse tila, jota haluat käyttää levykuvan kirjoittamiseen:" | ||||
| t MSG_275 "Valitsemasi levykuva on muotoa 'ISOHybrid'. Tämä tarkoittaa, että se voidaan kirjoittaa joko %sna (tiedostojen kopiointi) tai %sna (levykuva).\nRufus suosittelee käyttämään '%s' -tilaa, jotta sinulla pysyy täysi pääsy asemaan kirjoittamisen jälkeen.\nJos törmäät ongelmiin käynnistyksessä, voit yrittää kirjoittaa levykuvaa uudelleen '%s' -tilassa.\n\nValitse tila, jota haluat käyttää levykuvan kirjoittamiseen:" | ||||
| t MSG_276 "Kirjoita %sna (Suositellaan)" | ||||
| t MSG_277 "Kirjoita %sna" | ||||
| t MSG_278 "Tarkistetaan ristiriidassa olevien prosessien varalta..." | ||||
|  | @ -4258,8 +4193,7 @@ t MSG_281 "%s (Ole hyvä ja valitse)" | |||
| t MSG_282 "USB-aseman eksklusiivinen käyttö" | ||||
| t MSG_283 "Epäkelpo allekirjoitus" | ||||
| t MSG_284 "Ladatusta tiedostosta puuttuu digitaalinen allekirjoitus." | ||||
| t MSG_285 "Ladatun tiedoston on allekirjoittanut '%s'.\nEmme tunnista kyseistä allekirjoitusta, mikä " | ||||
| 	"saattaa viitata haitalliseen toimintaan...\nHaluatko varmasti suorittaa tämän tiedoston?" | ||||
| t MSG_285 "Ladatun tiedoston on allekirjoittanut '%s'.\nEmme tunnista kyseistä allekirjoitusta, mikä saattaa viitata haitalliseen toimintaan...\nHaluatko varmasti suorittaa tämän tiedoston?" | ||||
| t MSG_286 "Nollataan asemaa: %0.1f%% suoritettu" | ||||
| t MSG_287 "Ei-USB-liitäntäisten irroitettavien asemien tunnistus" | ||||
| t MSG_288 "Laajennetut käyttöoikeudet puuttuvat" | ||||
|  | @ -4272,19 +4206,15 @@ t MSG_294 "Rufus ei enää tue tätä Windows-versiota." | |||
| t MSG_295 "Varoitus: Epävirallinen versio" | ||||
| t MSG_296 "Tämä versio ei ole Rufuksen virallisen kehittäjän tekemä.\n\nHaluatko varmasti suorittaa ohjelman?" | ||||
| t MSG_297 "Vajaakokoinen ISO-levykuva havaittu" | ||||
| t MSG_298 "Valitsemasi ISO-levykuva ei vastaa sen ilmoittamaa tiedostokokoa: %s ohjelmatiedosta puuttuu!\n\nJos latasit " | ||||
| 	"tämän tiedoston internetistä, yritä ladata tiedosto uudelleen ja varmista, että MD5- tai SHA-tarkistussumma täsmää " | ||||
| 	"alkuperäisen summan kanssa.\n\nVoit laskea MD5- tai SHA-tarkistussumman Rufuksessa painamalla (✓)-painiketta." | ||||
| t MSG_298 "Valitsemasi ISO-levykuva ei vastaa sen ilmoittamaa tiedostokokoa: %s ohjelmatiedosta puuttuu!\n\nJos latasit tämän tiedoston internetistä, yritä ladata tiedosto uudelleen ja varmista, että MD5- tai SHA-tarkistussumma täsmää alkuperäisen summan kanssa.\n\nVoit laskea MD5- tai SHA-tarkistussumman Rufuksessa painamalla (✓)-painiketta." | ||||
| t MSG_299 "Aikaleiman vahvistusvirhe" | ||||
| t MSG_300 "Rufus ei pystynyt varmistamaan, että ladatun päivityksen aikaleima on nykyistä tiedostoa uudempi.\n\nMahdollisten " | ||||
| 	"hyökkäysmahdollisuuksien estämiseksi päivitysprosessi on keskeytetty ja lataus tullaan poistamaan. " | ||||
| 	"Lisätietoja tapahtumasta löytyy Rufuksen lokista." | ||||
| t MSG_300 "Rufus ei pystynyt varmistamaan, että ladatun päivityksen aikaleima on nykyistä tiedostoa uudempi.\n\nMahdollisten hyökkäysmahdollisuuksien estämiseksi päivitysprosessi on keskeytetty ja lataus tullaan poistamaan. Lisätietoja tapahtumasta löytyy Rufuksen lokista." | ||||
| t MSG_301 "Näytä sovelluksen asetukset" | ||||
| t MSG_302 "Näytä tietoa tästä sovelluksesta" | ||||
| t MSG_303 "Näytä loki" | ||||
| t MSG_304 "Luo levykuva valitusta laitteesta" | ||||
| t MSG_305 "Käytä tätä vaihtoehtoa valitaksesi haluatko käyttää valittua laitetta Windowsin asentamiseen toiselle levylle, " | ||||
| 	"vai haluatko käyttää Windowsia suoraan tältä asemalta (Windows To Go)." | ||||
| t MSG_305 "Käytä tätä vaihtoehtoa valitaksesi haluatko käyttää valittua laitetta Windowsin asentamiseen toiselle levylle, vai haluatko käyttää Windowsia suoraan tältä asemalta (Windows To Go)." | ||||
| t MSG_306 "Pikanollataan asemaa: %0.1f%% suoritettu" | ||||
| 
 | ||||
| ######################################################################### | ||||
| l "fr-FR" "French (Français)" 0x040c, 0x080c, 0x0c0c, 0x100c, 0x140c, 0x180c, 0x1c0c, 0x200c, 0x240c, 0x280c, 0x2c0c, 0x300c, 0x340c, 0x380c, 0xe40c | ||||
|  |  | |||
							
								
								
									
										10
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										10
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							|  | @ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL | |||
| IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326 | ||||
| STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | ||||
| EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES | ||||
| CAPTION "Rufus 3.2.1375" | ||||
| CAPTION "Rufus 3.2.1376" | ||||
| FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 | ||||
| BEGIN | ||||
|     LTEXT           "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP | ||||
|  | @ -392,8 +392,8 @@ END | |||
| // | ||||
| 
 | ||||
| VS_VERSION_INFO VERSIONINFO | ||||
|  FILEVERSION 3,2,1375,0 | ||||
|  PRODUCTVERSION 3,2,1375,0 | ||||
|  FILEVERSION 3,2,1376,0 | ||||
|  PRODUCTVERSION 3,2,1376,0 | ||||
|  FILEFLAGSMASK 0x3fL | ||||
| #ifdef _DEBUG | ||||
|  FILEFLAGS 0x1L | ||||
|  | @ -411,13 +411,13 @@ BEGIN | |||
|             VALUE "Comments", "https://akeo.ie" | ||||
|             VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting" | ||||
|             VALUE "FileDescription", "Rufus" | ||||
|             VALUE "FileVersion", "3.2.1375" | ||||
|             VALUE "FileVersion", "3.2.1376" | ||||
|             VALUE "InternalName", "Rufus" | ||||
|             VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2018 Pete Batard (GPL v3)" | ||||
|             VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" | ||||
|             VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.2.exe" | ||||
|             VALUE "ProductName", "Rufus" | ||||
|             VALUE "ProductVersion", "3.2.1375" | ||||
|             VALUE "ProductVersion", "3.2.1376" | ||||
|         END | ||||
|     END | ||||
|     BLOCK "VarFileInfo" | ||||
|  |  | |||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue