mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
[loc] update Croatian translation to latest
This commit is contained in:
parent
ef2cac008d
commit
8727d3b3f6
3 changed files with 108 additions and 30 deletions
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 3.22\n"
|
"Project-Id-Version: 4.5\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 13:11+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-09 18:57+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-25 13:14+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-09 19:30+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: hr_HR\n"
|
"Language: hr_HR\n"
|
||||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
"X-Rufus-LanguageName: Croatian (Hrvatski)\n"
|
"X-Rufus-LanguageName: Croatian (Hrvatski)\n"
|
||||||
"X-Rufus-LCID: 0x041a, 0x081a, 0x101a\n"
|
"X-Rufus-LCID: 0x041a, 0x081a, 0x101a\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
||||||
msgid "Drive Properties"
|
msgid "Drive Properties"
|
||||||
|
@ -54,13 +54,11 @@ msgstr "Prikaži USB čvrste diskove"
|
||||||
msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
|
msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
|
||||||
msgstr "Dodavanje zakrpa za stari BIOS (dodatne particije, poravnanje, itd.)"
|
msgstr "Dodavanje zakrpa za stari BIOS (dodatne particije, poravnanje, itd.)"
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDC_RUFUS_MBR
|
#. • IDD_DIALOG → IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record
|
#. It is acceptable to drop the "runtime" if you are running out of space
|
||||||
#. Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users to
|
msgid "Enable runtime UEFI media validation"
|
||||||
#. specify a custom disk ID for the BIOS. The tooltip for this control is MSG_167.
|
msgstr "Omogućite provjeru valjanosti UEFI medija"
|
||||||
msgid "Use Rufus MBR with BIOS ID"
|
|
||||||
msgstr "Koristi Rufus MBR za BIOS ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT
|
#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT
|
||||||
msgid "Format Options"
|
msgid "Format Options"
|
||||||
|
@ -1041,16 +1039,8 @@ msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a dev
|
||||||
msgstr "Potvrdite ovo da dozvolite prikaz internacionalnih oznaka i napravite ikonu (stvara autorun.inf)"
|
msgstr "Potvrdite ovo da dozvolite prikaz internacionalnih oznaka i napravite ikonu (stvara autorun.inf)"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_167
|
#. • MSG_167
|
||||||
msgid "Install an MBR that allows boot selection and can masquerade the BIOS USB drive ID"
|
msgid "Install a UEFI bootloader, that will perform MD5Sum file validation of the media"
|
||||||
msgstr "Instaliraj MBR koji omogućuje boot odabir i može pretvoriti BIOS USB drive ID"
|
msgstr "Instaliraj UEFI bootloader koji će izvršiti MD5 Sum provjeru valjanosti datoteke medije"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_168
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different disk.\n"
|
|
||||||
"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Maskiraj prvi butabilni USB pogon (uobičajeno 0x80) kao drugačiji disk.\n"
|
|
||||||
"Ovo je potrebno ako instalirate Windows XP i imate više diskova."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_169
|
#. • MSG_169
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1851,6 +1841,82 @@ msgstr "Onemogući BitLocker automatsko šifriranje uređaja"
|
||||||
msgid "Persistent log"
|
msgid "Persistent log"
|
||||||
msgstr "Stalni zapisnik"
|
msgstr "Stalni zapisnik"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_337
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
|
||||||
|
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
|
||||||
|
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dodatnu datoteku ('diskcopy.dll') potrebno je preuzeti s Microsofta da biste instalirali MS-DOS:\n"
|
||||||
|
"- Odaberite 'Da' za spajanje na Internet i preuzimanje\n"
|
||||||
|
"- Odaberite 'Ne' za poništavanje operacije\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Napomena: Datoteka će se preuzeti u imenik aplikacije i automatski će se ponovno koristiti ako postoji."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_338
|
||||||
|
msgid "Revoked UEFI bootloader detected"
|
||||||
|
msgstr "Otkriven opozvani UEFI pokretački program"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_339
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Rufus detected that the ISO you have selected contains a UEFI bootloader that has been revoked and that will produce %s, when Secure Boot is enabled on a fully up to date UEFI system.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"- If you obtained this ISO image from a non reputable source, you should consider the possibility that it might contain UEFI malware and avoid booting from it.\n"
|
||||||
|
"- If you obtained it from a trusted source, you should try to locate a more up to date version, that will not produce this warning."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Rufus je otkrio da ISO koji ste odabrali sadrži UEFI bootloader koji je opozvan i koji će proizvesti %s, kada je Secure Boot omogućen na potpuno ažuriranom UEFI sustavu.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"- Ako ste nabavili ovu ISO sliku iz izvora koji nije renomiran, trebali biste razmotriti mogućnost da ona sadrži zlonamjerni softver UEFI i izbjegavati pokretanje ga.\n"
|
||||||
|
"- Ako ste ga dobili od pouzdanog izvora, trebali biste pokušati locirati noviju verziju koja neće proizvesti ovo upozorenje."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_340
|
||||||
|
msgid "a \"Security Violation\" screen"
|
||||||
|
msgstr "zaslon \"Sigurnosna povreda\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_341
|
||||||
|
msgid "a Windows Recovery Screen (BSOD) with '%s'"
|
||||||
|
msgstr "zaslon za oporavak sustava Windows (BSOD) s '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_342
|
||||||
|
msgid "Compressed VHDX Image"
|
||||||
|
msgstr "Komprimirana VHDX slika"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_343
|
||||||
|
msgid "Uncompressed VHD Image"
|
||||||
|
msgstr "Nekomprimirana VHD slika"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_344
|
||||||
|
msgid "Full Flash Update Image"
|
||||||
|
msgstr "Potpuna ažuriranje flash slike"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_345
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Some additional data must be downloaded from Microsoft to use this functionality:\n"
|
||||||
|
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
|
||||||
|
"- Select 'No' to cancel the operation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Za korištenje ove funkcije potrebno je preuzeti neke dodatne podatke od Microsofta:\n"
|
||||||
|
"- Odaberite 'Da' za spajanje na Internet i preuzimanje\n"
|
||||||
|
"- Odaberite 'Ne' za poništavanje operacije"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_346
|
||||||
|
msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)"
|
||||||
|
msgstr "Ograniči Windows na S-Mode (NEKOMPATIBILNO s mrežnim zaobilaženjem računa)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_347
|
||||||
|
msgid "Expert Mode"
|
||||||
|
msgstr "Stručnog načina rada"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_348
|
||||||
|
msgid "Extracting archive files: %s"
|
||||||
|
msgstr "Izdvajanje arhivskih datoteka: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_349
|
||||||
|
msgid "Use Rufus MBR"
|
||||||
|
msgstr "Koristiti Rufus MBR"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_900
|
#. • MSG_900
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application
|
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@
|
||||||
# • v3.22 "bg-BG" "Bulgarian (Български)"
|
# • v3.22 "bg-BG" "Bulgarian (Български)"
|
||||||
# • v4.5 "zh-CN" "Chinese Simplified (简体中文)"
|
# • v4.5 "zh-CN" "Chinese Simplified (简体中文)"
|
||||||
# • v3.22 "zh-TW" "Chinese Traditional (正體中文)"
|
# • v3.22 "zh-TW" "Chinese Traditional (正體中文)"
|
||||||
# • v3.22 "hr-HR" "Croatian (Hrvatski)"
|
# • v4.5 "hr-HR" "Croatian (Hrvatski)"
|
||||||
# • v4.5 "cs-CZ" "Czech (Čeština)"
|
# • v4.5 "cs-CZ" "Czech (Čeština)"
|
||||||
# • v4.5 "da-DK" "Danish (Dansk)"
|
# • v4.5 "da-DK" "Danish (Dansk)"
|
||||||
# • v4.5 "nl-NL" "Dutch (Nederlands)"
|
# • v4.5 "nl-NL" "Dutch (Nederlands)"
|
||||||
|
@ -2314,7 +2314,7 @@ t MSG_922 "下載 UEFI Shell 映像檔"
|
||||||
|
|
||||||
#########################################################################
|
#########################################################################
|
||||||
l "hr-HR" "Croatian (Hrvatski)" 0x041a, 0x081a, 0x101a
|
l "hr-HR" "Croatian (Hrvatski)" 0x041a, 0x081a, 0x101a
|
||||||
v 3.22
|
v 4.5
|
||||||
b "en-US"
|
b "en-US"
|
||||||
|
|
||||||
g IDD_ABOUTBOX
|
g IDD_ABOUTBOX
|
||||||
|
@ -2332,7 +2332,7 @@ t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Tip particije"
|
||||||
t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "Ciljani sustav"
|
t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "Ciljani sustav"
|
||||||
t IDC_LIST_USB_HDD "Prikaži USB čvrste diskove"
|
t IDC_LIST_USB_HDD "Prikaži USB čvrste diskove"
|
||||||
t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Dodavanje zakrpa za stari BIOS (dodatne particije, poravnanje, itd.)"
|
t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Dodavanje zakrpa za stari BIOS (dodatne particije, poravnanje, itd.)"
|
||||||
t IDC_RUFUS_MBR "Koristi Rufus MBR za BIOS ID"
|
t IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION "Omogućite provjeru valjanosti UEFI medija"
|
||||||
t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Mogućnosti formatiranja"
|
t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Mogućnosti formatiranja"
|
||||||
t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Datotečni sustav"
|
t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Datotečni sustav"
|
||||||
t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Veličina grupiranja"
|
t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Veličina grupiranja"
|
||||||
|
@ -2535,8 +2535,7 @@ t MSG_163 "Metoda koja će se koristiti kod kreiranja particija"
|
||||||
t MSG_164 "Metoda koja će biti korištena za kreiranje boot-abilnog USB-a"
|
t MSG_164 "Metoda koja će biti korištena za kreiranje boot-abilnog USB-a"
|
||||||
t MSG_165 "Kliknite za odabir ili preuzimanje slike... (ISO)"
|
t MSG_165 "Kliknite za odabir ili preuzimanje slike... (ISO)"
|
||||||
t MSG_166 "Potvrdite ovo da dozvolite prikaz internacionalnih oznaka i napravite ikonu (stvara autorun.inf)"
|
t MSG_166 "Potvrdite ovo da dozvolite prikaz internacionalnih oznaka i napravite ikonu (stvara autorun.inf)"
|
||||||
t MSG_167 "Instaliraj MBR koji omogućuje boot odabir i može pretvoriti BIOS USB drive ID"
|
t MSG_167 "Instaliraj UEFI bootloader koji će izvršiti MD5 Sum provjeru valjanosti datoteke medije"
|
||||||
t MSG_168 "Maskiraj prvi butabilni USB pogon (uobičajeno 0x80) kao drugačiji disk.\nOvo je potrebno ako instalirate Windows XP i imate više diskova."
|
|
||||||
t MSG_169 "Stvori dodatnu skrivenu particiju i pokušaj poravnati granice particije.\nOvo je korisno za stare BIOS-e."
|
t MSG_169 "Stvori dodatnu skrivenu particiju i pokušaj poravnati granice particije.\nOvo je korisno za stare BIOS-e."
|
||||||
t MSG_170 "Otkrivanje USB čvrstih diskova. KORISTI NA VLASTITU ODGOVORNOST!!!"
|
t MSG_170 "Otkrivanje USB čvrstih diskova. KORISTI NA VLASTITU ODGOVORNOST!!!"
|
||||||
t MSG_171 "Započni proces.\nTo BRIŠE sve podatke s uređaja!"
|
t MSG_171 "Započni proces.\nTo BRIŠE sve podatke s uređaja!"
|
||||||
|
@ -2702,6 +2701,19 @@ t MSG_333 "Stvorite lokalni račun s korisničkim imenom:"
|
||||||
t MSG_334 "Postavljanje regionalnih mogućnosti na iste vrijednosti kao i vrijednosti ovog korisnika"
|
t MSG_334 "Postavljanje regionalnih mogućnosti na iste vrijednosti kao i vrijednosti ovog korisnika"
|
||||||
t MSG_335 "Onemogući BitLocker automatsko šifriranje uređaja"
|
t MSG_335 "Onemogući BitLocker automatsko šifriranje uređaja"
|
||||||
t MSG_336 "Stalni zapisnik"
|
t MSG_336 "Stalni zapisnik"
|
||||||
|
t MSG_337 "Dodatnu datoteku ('diskcopy.dll') potrebno je preuzeti s Microsofta da biste instalirali MS-DOS:\n- Odaberite 'Da' za spajanje na Internet i preuzimanje\n- Odaberite 'Ne' za poništavanje operacije\n\nNapomena: Datoteka će se preuzeti u imenik aplikacije i automatski će se ponovno koristiti ako postoji."
|
||||||
|
t MSG_338 "Otkriven opozvani UEFI pokretački program"
|
||||||
|
t MSG_339 "Rufus je otkrio da ISO koji ste odabrali sadrži UEFI bootloader koji je opozvan i koji će proizvesti %s, kada je Secure Boot omogućen na potpuno ažuriranom UEFI sustavu.\n\n- Ako ste nabavili ovu ISO sliku iz izvora koji nije renomiran, trebali biste razmotriti mogućnost da ona sadrži zlonamjerni softver UEFI i izbjegavati pokretanje ga.\n- Ako ste ga dobili od pouzdanog izvora, trebali biste pokušati locirati noviju verziju koja neće proizvesti ovo upozorenje."
|
||||||
|
t MSG_340 "zaslon \"Sigurnosna povreda\""
|
||||||
|
t MSG_341 "zaslon za oporavak sustava Windows (BSOD) s '%s'"
|
||||||
|
t MSG_342 "Komprimirana VHDX slika"
|
||||||
|
t MSG_343 "Nekomprimirana VHD slika"
|
||||||
|
t MSG_344 "Potpuna ažuriranje flash slike"
|
||||||
|
t MSG_345 "Za korištenje ove funkcije potrebno je preuzeti neke dodatne podatke od Microsofta:\n- Odaberite 'Da' za spajanje na Internet i preuzimanje\n- Odaberite 'Ne' za poništavanje operacije"
|
||||||
|
t MSG_346 "Ograniči Windows na S-Mode (NEKOMPATIBILNO s mrežnim zaobilaženjem računa)"
|
||||||
|
t MSG_347 "Stručnog načina rada"
|
||||||
|
t MSG_348 "Izdvajanje arhivskih datoteka: %s"
|
||||||
|
t MSG_349 "Koristiti Rufus MBR"
|
||||||
t MSG_900 "Rufus je aplikacija koja olakšava formatiranje i stvaranje USB pokretačkih jedinica."
|
t MSG_900 "Rufus je aplikacija koja olakšava formatiranje i stvaranje USB pokretačkih jedinica."
|
||||||
t MSG_901 "Službena stranica: %s"
|
t MSG_901 "Službena stranica: %s"
|
||||||
t MSG_902 "Šifra izvora: %s"
|
t MSG_902 "Šifra izvora: %s"
|
||||||
|
|
10
src/rufus.rc
10
src/rufus.rc
|
@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
|
||||||
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
|
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
|
||||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||||
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
|
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
|
||||||
CAPTION "Rufus 4.5.2164"
|
CAPTION "Rufus 4.5.2165"
|
||||||
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
|
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
|
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
|
||||||
|
@ -397,8 +397,8 @@ END
|
||||||
//
|
//
|
||||||
|
|
||||||
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
||||||
FILEVERSION 4,5,2164,0
|
FILEVERSION 4,5,2165,0
|
||||||
PRODUCTVERSION 4,5,2164,0
|
PRODUCTVERSION 4,5,2165,0
|
||||||
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
||||||
#ifdef _DEBUG
|
#ifdef _DEBUG
|
||||||
FILEFLAGS 0x1L
|
FILEFLAGS 0x1L
|
||||||
|
@ -416,13 +416,13 @@ BEGIN
|
||||||
VALUE "Comments", "https://rufus.ie"
|
VALUE "Comments", "https://rufus.ie"
|
||||||
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
|
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
|
||||||
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
||||||
VALUE "FileVersion", "4.5.2164"
|
VALUE "FileVersion", "4.5.2165"
|
||||||
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
||||||
VALUE "LegalCopyright", "<22> 2011-2024 Pete Batard (GPL v3)"
|
VALUE "LegalCopyright", "<22> 2011-2024 Pete Batard (GPL v3)"
|
||||||
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html"
|
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html"
|
||||||
VALUE "OriginalFilename", "rufus-4.5.exe"
|
VALUE "OriginalFilename", "rufus-4.5.exe"
|
||||||
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
||||||
VALUE "ProductVersion", "4.5.2164"
|
VALUE "ProductVersion", "4.5.2165"
|
||||||
END
|
END
|
||||||
END
|
END
|
||||||
BLOCK "VarFileInfo"
|
BLOCK "VarFileInfo"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue