mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
[loc] update French translation to latest
* Also change the time of cron execution for the lock issues workflow.
This commit is contained in:
parent
eb45c97667
commit
855a06d3a0
5 changed files with 45 additions and 39 deletions
2
.github/workflows/lock.yml
vendored
2
.github/workflows/lock.yml
vendored
|
@ -3,7 +3,7 @@ name: '[cron] Lock stale issues'
|
||||||
|
|
||||||
on:
|
on:
|
||||||
schedule:
|
schedule:
|
||||||
- cron: '0 0 * * *'
|
- cron: '33 22 * * *'
|
||||||
|
|
||||||
jobs:
|
jobs:
|
||||||
lock:
|
lock:
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ To edit a translation, please make sure to follow:
|
||||||
https://github.com/pbatard/rufus/wiki/Localization#Editing_an_existing_translation
|
https://github.com/pbatard/rufus/wiki/Localization#Editing_an_existing_translation
|
||||||
Or simply download https://files.akeo.ie/pollock/pollock-1.5.exe and follow its directions.
|
Or simply download https://files.akeo.ie/pollock/pollock-1.5.exe and follow its directions.
|
||||||
|
|
||||||
o v4.5 (202?.??.??)
|
o v4.5 (2024.05.??)
|
||||||
- *UPDATED* IDC_RUFUS_MBR -> IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION "Enable runtime UEFI media validation"
|
- *UPDATED* IDC_RUFUS_MBR -> IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION "Enable runtime UEFI media validation"
|
||||||
- *UPDATED* MSG_167 "Install a UEFI bootloader, that will perform MD5Sum file validation of the media"
|
- *UPDATED* MSG_167 "Install a UEFI bootloader, that will perform MD5Sum file validation of the media"
|
||||||
- *NEW* MSG_337 "An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS (...)"
|
- *NEW* MSG_337 "An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS (...)"
|
||||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ o v4.5 (202?.??.??)
|
||||||
- *NEW* MSG_348 "Extracting archive files: %s"
|
- *NEW* MSG_348 "Extracting archive files: %s"
|
||||||
- *NEW* MSG_349 "Use Rufus MBR"
|
- *NEW* MSG_349 "Use Rufus MBR"
|
||||||
|
|
||||||
o v3.22 (2023.??.??)
|
o v3.22 (2023.03.25)
|
||||||
// MSG_144 is aimed the the ISO download feature
|
// MSG_144 is aimed the the ISO download feature
|
||||||
- *UPDATED* MSG_144 "Temporarily banned by Microsoft for requesting too many downloads (...)" -> "Download of Windows ISOs is unavailable due to Microsoft having altered their website to prevent it."
|
- *UPDATED* MSG_144 "Temporarily banned by Microsoft for requesting too many downloads (...)" -> "Download of Windows ISOs is unavailable due to Microsoft having altered their website to prevent it."
|
||||||
// MSG_199 will appear for the ISO download feature if running on Windows 7
|
// MSG_199 will appear for the ISO download feature if running on Windows 7
|
||||||
|
|
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 3.22\n"
|
"Project-Id-Version: 3.22\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-10 11:13+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-04-25 12:25+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-10 11:25+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-04-25 12:46+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: fr_FR\n"
|
"Language: fr_FR\n"
|
||||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
"X-Rufus-LanguageName: French (Français)\n"
|
"X-Rufus-LanguageName: French (Français)\n"
|
||||||
"X-Rufus-LCID: 0x040c, 0x080c, 0x0c0c, 0x100c, 0x140c, 0x180c, 0x1c0c, 0x200c, 0x240c, 0x280c, 0x2c0c, 0x300c, 0x340c, 0x380c, 0xe40c\n"
|
"X-Rufus-LCID: 0x040c, 0x080c, 0x0c0c, 0x100c, 0x140c, 0x180c, 0x1c0c, 0x200c, 0x240c, 0x280c, 0x2c0c, 0x300c, 0x340c, 0x380c, 0xe40c\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
||||||
msgid "Drive Properties"
|
msgid "Drive Properties"
|
||||||
|
@ -54,13 +54,11 @@ msgstr "Lister les disques durs USB"
|
||||||
msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
|
msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
|
||||||
msgstr "Ajouter les options de compatibilité pour vieux BIOS"
|
msgstr "Ajouter les options de compatibilité pour vieux BIOS"
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDC_RUFUS_MBR
|
#. • IDD_DIALOG → IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record
|
#. It is acceptable to drop the "runtime" if you are running out of space
|
||||||
#. Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users to
|
msgid "Enable runtime UEFI media validation"
|
||||||
#. specify a custom disk ID for the BIOS. The tooltip for this control is MSG_167.
|
msgstr "Activer la validation des média sous UEFI"
|
||||||
msgid "Use Rufus MBR with BIOS ID"
|
|
||||||
msgstr "Utiliser le MBR Rufus avec ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT
|
#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT
|
||||||
msgid "Format Options"
|
msgid "Format Options"
|
||||||
|
@ -1041,16 +1039,8 @@ msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a dev
|
||||||
msgstr "Cochez cette case pour permettre l’affichage des caractères étendus/internationaux et ajouter une icône (ceci crée un fichier autorun.inf)"
|
msgstr "Cochez cette case pour permettre l’affichage des caractères étendus/internationaux et ajouter une icône (ceci crée un fichier autorun.inf)"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_167
|
#. • MSG_167
|
||||||
msgid "Install an MBR that allows boot selection and can masquerade the BIOS USB drive ID"
|
msgid "Install a UEFI bootloader, that will perform MD5Sum file validation of the media"
|
||||||
msgstr "Installe un MBR permettant la sélection du périphérique de démarrage. Peut aussi camoufler l’ID de disque pour le BIOS"
|
msgstr "Installe un fichier de démarrage UEFI, qui effectue une validation MD5Sum du média"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_168
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different disk.\n"
|
|
||||||
"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Camoufle le premier disque USB démarrable (généralement 0x80) sous une ID différente.\n"
|
|
||||||
"Changez cette option si vous installez Windows XP avec plus d’un disque dur."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_169
|
#. • MSG_169
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1822,7 +1812,7 @@ msgstr "Supprimer la nécessité d'avoir 4Go+ de RAM, Secure Boot et TPM 2.0"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_330
|
#. • MSG_330
|
||||||
msgid "Remove requirement for an online Microsoft account"
|
msgid "Remove requirement for an online Microsoft account"
|
||||||
msgstr "Supprimer la nécessité d'utiliser un compte Microsoft en ligne"
|
msgstr "Supprimer la nécessité d'utiliser un compte utilisateur Microsoft en ligne"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_331
|
#. • MSG_331
|
||||||
msgid "Disable data collection (Skip privacy questions)"
|
msgid "Disable data collection (Skip privacy questions)"
|
||||||
|
@ -1908,6 +1898,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"- Sélectionnez 'Oui' pour vous connecter à Internet et le télécharger ces données\n"
|
"- Sélectionnez 'Oui' pour vous connecter à Internet et le télécharger ces données\n"
|
||||||
"- Sélectionnez 'Non' pour annuler l’opération"
|
"- Sélectionnez 'Non' pour annuler l’opération"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_346
|
||||||
|
msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)"
|
||||||
|
msgstr "Restreint Windows au mode \"S\" (INCOMPATIBLE avec l'option de désactivation d'un compte utilisateur Microsoft en ligne)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_347
|
||||||
|
msgid "Expert Mode"
|
||||||
|
msgstr "Mode expert"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_348
|
||||||
|
msgid "Extracting archive files: %s"
|
||||||
|
msgstr "Extraction d'archive : %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_349
|
||||||
|
msgid "Use Rufus MBR"
|
||||||
|
msgstr "Utilisation du MBR Rufus"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_900
|
#. • MSG_900
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application
|
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application
|
||||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
||||||
#########################################################################
|
#########################################################################
|
||||||
|
|
||||||
# List of all languages included in this file (with version)
|
# List of all languages included in this file (with version)
|
||||||
# • v3.22 "en-US" "English (English)"
|
# • v4.5 "en-US" "English (English)"
|
||||||
# • v3.22 "ar-SA" "Arabic (العربية)"
|
# • v3.22 "ar-SA" "Arabic (العربية)"
|
||||||
# • v3.22 "bg-BG" "Bulgarian (Български)"
|
# • v3.22 "bg-BG" "Bulgarian (Български)"
|
||||||
# • v3.22 "zh-CN" "Chinese Simplified (简体中文)"
|
# • v3.22 "zh-CN" "Chinese Simplified (简体中文)"
|
||||||
|
@ -44,7 +44,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
#########################################################################
|
#########################################################################
|
||||||
l "en-US" "English (English)" 0x0409, 0x0809, 0x0c09, 0x1009, 0x1409, 0x1809, 0x1c09, 0x2009, 0x2409, 0x2809, 0x2c09, 0x3009, 0x3409, 0x3809, 0x3c09, 0x4009, 0x4409, 0x4809
|
l "en-US" "English (English)" 0x0409, 0x0809, 0x0c09, 0x1009, 0x1409, 0x1809, 0x1c09, 0x2009, 0x2409, 0x2809, 0x2c09, 0x3009, 0x3409, 0x3809, 0x3c09, 0x4009, 0x4409, 0x4809
|
||||||
v 3.22
|
v 4.5
|
||||||
|
|
||||||
g IDD_DIALOG
|
g IDD_DIALOG
|
||||||
t IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT "Drive Properties"
|
t IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT "Drive Properties"
|
||||||
|
@ -58,9 +58,7 @@ t IDC_LIST_USB_HDD "List USB Hard Drives"
|
||||||
# It is acceptable to drop the parenthesis () if you are running out of space
|
# It is acceptable to drop the parenthesis () if you are running out of space
|
||||||
# as there is a tooltip (MSG_169) providing these details.
|
# as there is a tooltip (MSG_169) providing these details.
|
||||||
t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
|
t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
|
||||||
# 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record
|
# It is acceptable to drop the "runtime" if you are running out of space
|
||||||
# Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users to
|
|
||||||
# specify a custom disk ID for the BIOS. The tooltip for this control is MSG_167.
|
|
||||||
t IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION "Enable runtime UEFI media validation"
|
t IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION "Enable runtime UEFI media validation"
|
||||||
t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Format Options"
|
t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Format Options"
|
||||||
t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "File system"
|
t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "File system"
|
||||||
|
@ -572,7 +570,6 @@ t MSG_313 "Save to VHD"
|
||||||
t MSG_314 "Compute image checksums"
|
t MSG_314 "Compute image checksums"
|
||||||
t MSG_315 "Multiple buttons"
|
t MSG_315 "Multiple buttons"
|
||||||
t MSG_316 "Number of passes"
|
t MSG_316 "Number of passes"
|
||||||
# TODO: Use this with 168 for UEFI validation label and tooltip
|
|
||||||
t MSG_317 "Disk ID"
|
t MSG_317 "Disk ID"
|
||||||
t MSG_318 "Default thread priority: %d"
|
t MSG_318 "Default thread priority: %d"
|
||||||
t MSG_319 "Ignore Boot Marker"
|
t MSG_319 "Ignore Boot Marker"
|
||||||
|
@ -4316,7 +4313,7 @@ t MSG_922 "Lataa UEFI Shell ISO-levykuvia"
|
||||||
|
|
||||||
#########################################################################
|
#########################################################################
|
||||||
l "fr-FR" "French (Français)" 0x040c, 0x080c, 0x0c0c, 0x100c, 0x140c, 0x180c, 0x1c0c, 0x200c, 0x240c, 0x280c, 0x2c0c, 0x300c, 0x340c, 0x380c, 0xe40c
|
l "fr-FR" "French (Français)" 0x040c, 0x080c, 0x0c0c, 0x100c, 0x140c, 0x180c, 0x1c0c, 0x200c, 0x240c, 0x280c, 0x2c0c, 0x300c, 0x340c, 0x380c, 0xe40c
|
||||||
v 3.22
|
v 4.5
|
||||||
b "en-US"
|
b "en-US"
|
||||||
|
|
||||||
g IDD_ABOUTBOX
|
g IDD_ABOUTBOX
|
||||||
|
@ -4333,7 +4330,7 @@ t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Schéma de partition"
|
||||||
t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "Système de destination"
|
t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "Système de destination"
|
||||||
t IDC_LIST_USB_HDD "Lister les disques durs USB"
|
t IDC_LIST_USB_HDD "Lister les disques durs USB"
|
||||||
t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Ajouter les options de compatibilité pour vieux BIOS"
|
t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Ajouter les options de compatibilité pour vieux BIOS"
|
||||||
t IDC_RUFUS_MBR "Utiliser le MBR Rufus avec ID"
|
t IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION "Activer la validation des média sous UEFI"
|
||||||
t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Options de Formatage"
|
t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Options de Formatage"
|
||||||
t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Système de fichiers"
|
t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Système de fichiers"
|
||||||
t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Taille d'unité d'allocation"
|
t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Taille d'unité d'allocation"
|
||||||
|
@ -4534,8 +4531,7 @@ t MSG_163 "Methode qui sera utilisée pour créer les partitions"
|
||||||
t MSG_164 "Méthode à utiliser pour rendre le périphérique démarrable"
|
t MSG_164 "Méthode à utiliser pour rendre le périphérique démarrable"
|
||||||
t MSG_165 "Cliquez ici pour sélectionner ou télécharger une image..."
|
t MSG_165 "Cliquez ici pour sélectionner ou télécharger une image..."
|
||||||
t MSG_166 "Cochez cette case pour permettre l’affichage des caractères étendus/internationaux et ajouter une icône (ceci crée un fichier autorun.inf)"
|
t MSG_166 "Cochez cette case pour permettre l’affichage des caractères étendus/internationaux et ajouter une icône (ceci crée un fichier autorun.inf)"
|
||||||
t MSG_167 "Installe un MBR permettant la sélection du périphérique de démarrage. Peut aussi camoufler l’ID de disque pour le BIOS"
|
t MSG_167 "Installe un fichier de démarrage UEFI, qui effectue une validation MD5Sum du média"
|
||||||
t MSG_168 "Camoufle le premier disque USB démarrable (généralement 0x80) sous une ID différente.\nChangez cette option si vous installez Windows XP avec plus d’un disque dur."
|
|
||||||
t MSG_169 "Créé une petite partition supplémentaire et aligner les partitions.\nPeut améliorer la détection du périphérique pour les vieux BIOS."
|
t MSG_169 "Créé une petite partition supplémentaire et aligner les partitions.\nPeut améliorer la détection du périphérique pour les vieux BIOS."
|
||||||
t MSG_170 "Liste les disques durs externes USB. UTILISEZ A VOS PROPRES RISQUES !!!"
|
t MSG_170 "Liste les disques durs externes USB. UTILISEZ A VOS PROPRES RISQUES !!!"
|
||||||
t MSG_171 "Lance le formatage. Cette opération DETRUIT toutes les données sur le périphérique sélectionné !"
|
t MSG_171 "Lance le formatage. Cette opération DETRUIT toutes les données sur le périphérique sélectionné !"
|
||||||
|
@ -4693,7 +4689,7 @@ t MSG_326 "Application des options utilisateur..."
|
||||||
t MSG_327 "Expérience de l'utilisateur Windows"
|
t MSG_327 "Expérience de l'utilisateur Windows"
|
||||||
t MSG_328 "Personnaliser l'installation de Windows ?"
|
t MSG_328 "Personnaliser l'installation de Windows ?"
|
||||||
t MSG_329 "Supprimer la nécessité d'avoir 4Go+ de RAM, Secure Boot et TPM 2.0"
|
t MSG_329 "Supprimer la nécessité d'avoir 4Go+ de RAM, Secure Boot et TPM 2.0"
|
||||||
t MSG_330 "Supprimer la nécessité d'utiliser un compte Microsoft en ligne"
|
t MSG_330 "Supprimer la nécessité d'utiliser un compte utilisateur Microsoft en ligne"
|
||||||
t MSG_331 "Désactiver la collecte de données (Supprime les questions de confidentialité)"
|
t MSG_331 "Désactiver la collecte de données (Supprime les questions de confidentialité)"
|
||||||
t MSG_332 "Empêcher Windows To Go d'accéder aux disques internes"
|
t MSG_332 "Empêcher Windows To Go d'accéder aux disques internes"
|
||||||
t MSG_333 "Créer un compte local sous le nom de :"
|
t MSG_333 "Créer un compte local sous le nom de :"
|
||||||
|
@ -4709,6 +4705,10 @@ t MSG_342 "Image VHDX compressée"
|
||||||
t MSG_343 "Image VHD non compressée"
|
t MSG_343 "Image VHD non compressée"
|
||||||
t MSG_344 "Image 'Full Flash Update'"
|
t MSG_344 "Image 'Full Flash Update'"
|
||||||
t MSG_345 "Des données complémentaires doivent être téléchargées à partir du site Microsoft avant d'utiliser cette fonctionnalité :\n- Sélectionnez 'Oui' pour vous connecter à Internet et le télécharger ces données\n- Sélectionnez 'Non' pour annuler l’opération"
|
t MSG_345 "Des données complémentaires doivent être téléchargées à partir du site Microsoft avant d'utiliser cette fonctionnalité :\n- Sélectionnez 'Oui' pour vous connecter à Internet et le télécharger ces données\n- Sélectionnez 'Non' pour annuler l’opération"
|
||||||
|
t MSG_346 "Restreint Windows au mode \"S\" (INCOMPATIBLE avec l'option de désactivation d'un compte utilisateur Microsoft en ligne)"
|
||||||
|
t MSG_347 "Mode expert"
|
||||||
|
t MSG_348 "Extraction d'archive : %s"
|
||||||
|
t MSG_349 "Utilisation du MBR Rufus"
|
||||||
t MSG_900 "Rufus est un utilitaire permettant de formater et de créer des média USB amorçables, tels que clés USB, mémoire flash, etc."
|
t MSG_900 "Rufus est un utilitaire permettant de formater et de créer des média USB amorçables, tels que clés USB, mémoire flash, etc."
|
||||||
t MSG_901 "Site officiel : %s"
|
t MSG_901 "Site officiel : %s"
|
||||||
t MSG_902 "Code source: %s"
|
t MSG_902 "Code source: %s"
|
||||||
|
|
10
src/rufus.rc
10
src/rufus.rc
|
@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
|
||||||
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
|
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
|
||||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||||
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
|
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
|
||||||
CAPTION "Rufus 4.5.2131"
|
CAPTION "Rufus 4.5.2132"
|
||||||
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
|
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
|
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
|
||||||
|
@ -397,8 +397,8 @@ END
|
||||||
//
|
//
|
||||||
|
|
||||||
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
||||||
FILEVERSION 4,5,2131,0
|
FILEVERSION 4,5,2132,0
|
||||||
PRODUCTVERSION 4,5,2131,0
|
PRODUCTVERSION 4,5,2132,0
|
||||||
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
||||||
#ifdef _DEBUG
|
#ifdef _DEBUG
|
||||||
FILEFLAGS 0x1L
|
FILEFLAGS 0x1L
|
||||||
|
@ -416,13 +416,13 @@ BEGIN
|
||||||
VALUE "Comments", "https://rufus.ie"
|
VALUE "Comments", "https://rufus.ie"
|
||||||
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
|
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
|
||||||
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
||||||
VALUE "FileVersion", "4.5.2131"
|
VALUE "FileVersion", "4.5.2132"
|
||||||
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
||||||
VALUE "LegalCopyright", "<22> 2011-2024 Pete Batard (GPL v3)"
|
VALUE "LegalCopyright", "<22> 2011-2024 Pete Batard (GPL v3)"
|
||||||
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html"
|
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html"
|
||||||
VALUE "OriginalFilename", "rufus-4.5.exe"
|
VALUE "OriginalFilename", "rufus-4.5.exe"
|
||||||
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
||||||
VALUE "ProductVersion", "4.5.2131"
|
VALUE "ProductVersion", "4.5.2132"
|
||||||
END
|
END
|
||||||
END
|
END
|
||||||
BLOCK "VarFileInfo"
|
BLOCK "VarFileInfo"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue