mirror of
				https://github.com/pbatard/rufus.git
				synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00 
			
		
		
		
	[loc] update Hebrew translation to latest
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									2b3f1be78c
								
							
						
					
					
						commit
						811f3cc1bc
					
				
					 2 changed files with 83 additions and 77 deletions
				
			
		|  | @ -6540,14 +6540,14 @@ t MSG_294 "Το Rufus δεν υποστηρίζει αυτή την έκδοση | |||
| ################################################################################ | ||||
| l "he-IL" "Hebrew (עברית)" 0x040d | ||||
| a "r" | ||||
| v 1.0.21 | ||||
| v 1.0.22 | ||||
| b "en-US" | ||||
| 
 | ||||
| g IDD_DIALOG | ||||
| t IDS_DEVICE_TXT "התקן" | ||||
| t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "תוכנית המחיצות וסוג מערכת היעד" | ||||
| t IDS_FILESYSTEM_TXT "מערכת קבצים" | ||||
| t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "גודל מקטע" | ||||
| t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "גודל אשכול" | ||||
| t IDS_LABEL_TXT "תווית חדשה לאמצעי האחסון" | ||||
| t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "אפשרויות אתחול" | ||||
| t IDC_BADBLOCKS "בדוק את ההתקן לאיזורים פגומים" | ||||
|  | @ -6580,7 +6580,7 @@ t IDCANCEL "סגור" | |||
| 
 | ||||
| # Notifications. You can trigger one of these by using Alt-R and re-launching Rufus | ||||
| g IDD_NOTIFICATION | ||||
| t IDC_MORE_INFO "עוד מידע" | ||||
| t IDC_MORE_INFO "מידע נוסף" | ||||
| t IDYES "כן" | ||||
| t IDNO "לא" | ||||
| 
 | ||||
|  | @ -6604,7 +6604,7 @@ t IDCANCEL "סגור" | |||
| g IDD_NEW_VERSION | ||||
| t IDD_NEW_VERSION "חפש עדכונים - רופוס" | ||||
| t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "גרסה חדשה זמינה להורדה. בבקשה תוריד את הגרסה האחרונה" | ||||
| t IDC_WEBSITE "לחץ כאן כדי ללכת לאתר" | ||||
| t IDC_WEBSITE "לחץ/י כאן כדי ללכת לאתר" | ||||
| t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "מה חדש?" | ||||
| t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "הורד" | ||||
| t IDC_DOWNLOAD "הורד" | ||||
|  | @ -6615,7 +6615,7 @@ t MSG_001 "מופע אחר זוהה" | |||
| t MSG_002 "תוכנת רופוס אחרת פועלת ברקע.\n" | ||||
| 	"נא סגור את התוכנה הפעילה לפני ההפעלה הנוכחית." | ||||
| t MSG_003 "אזהרה: כל המידע בהתקן '%s' יושמד\n" | ||||
| 	"כדי להמשיך בפעולה, לחץ אישור. כדי לבטל לחץ ביטול" | ||||
| 	"כדי להמשיך בפעולה, לחץ/י אישור. כדי לבטל לחץ/י ביטול" | ||||
| t MSG_004 "מדיניות העדכונים של רופוס" | ||||
| t MSG_005 "האם לאפשר לרופוס לבדוק עדכונים לעצמו באינטרנט?" | ||||
| # Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing) | ||||
|  | @ -6655,7 +6655,7 @@ t MSG_033 "מערכת מחיצות %s ל  UEFI" | |||
| # Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) | ||||
| t MSG_034 "מעבר %d" | ||||
| t MSG_035 "%d מעברים" | ||||
| t MSG_036 "תמונת ISO" | ||||
| t MSG_036 "קובץ ISO" | ||||
| t MSG_037 "תוכנה" | ||||
| t MSG_038 "ביטול" | ||||
| t MSG_039 "פתח" | ||||
|  | @ -6680,11 +6680,11 @@ t MSG_054 "ההתקן מוגן מכתיבה." | |||
| t MSG_055 "ההתקן הזה בשימוש על ידי תוכנה אחרת " | ||||
| 	"בבקשה לסגור כל תוכנה אחרת שאולי משתמשת בהתקן" | ||||
| t MSG_056 "אתחול מהיר לא זמין להתקן הזה." | ||||
| t MSG_057 "תווית השם של האחסון שגויה." | ||||
| t MSG_057 "תווית השם של הכונן שגוי" | ||||
| t MSG_058 "תחזוק המכשיר שגוי." | ||||
| t MSG_059 "גודל המקטע שנבחר לא זמין להתקן הזה." | ||||
| t MSG_059 "גודל האשכול שנבחר אינו זמין להתקן זה." | ||||
| t MSG_060 "גודל ההתקן שגוי." | ||||
| t MSG_061 "בבקשה להכניס התקן שניתן להסרה." | ||||
| t MSG_061 "יש להכניס התקן נייד לכונן." | ||||
| t MSG_062 "פקודה לא נתמכת התקבלה." | ||||
| t MSG_063 "שגיאה בהקצאת זיכרון." | ||||
| t MSG_064 "שגיאת קריאה." | ||||
|  | @ -6696,55 +6696,55 @@ t MSG_068 "שגיאה בחלוקת ההתקן למחיצות." | |||
| t MSG_069 "אי אפשר להעתיק קבצים להתקן היעד." | ||||
| t MSG_070 "בוטל על ידי המשתמש." | ||||
| # See http://en.wikipedia.org/wiki/Thread_%28computing%29 | ||||
| t MSG_071 "לא יכול לפתוח תהליך." | ||||
| t MSG_071 "לא יכול להתחיל תהליך." | ||||
| t MSG_072 "בדיקת איזורים פגומים לא הושלמה." | ||||
| t MSG_073 "קריאת קובץ ה ISO נכשלה." | ||||
| t MSG_074 "חילוץ קובץ ה ISO נכשל." | ||||
| t MSG_075 "לא יכול להעלות את ההתקן." | ||||
| t MSG_075 "לא יכול להציב את ההתקן." | ||||
| t MSG_076 "לא יכול להכין קבצים לאתחול." | ||||
| t MSG_077 "לא יכול להקצות אות לכונן." | ||||
| t MSG_078 "לא יכול להעלות את התקן ה GUID." | ||||
| t MSG_078 "לא יכול להציב כונן GUID." | ||||
| t MSG_079 "ההתקן לא מוכן." | ||||
| 
 | ||||
| t MSG_080 "רופוס זיהה ש Windows עדיין מרוקן את המאגרים הפנימיים שלו לתוך התקן ה USB.\n\n" | ||||
| 	"הפעולה הזאת יכולה לקחת הרבה זמן, תלוי במהירות התקן ה USB שלך, " | ||||
| 	"במיוחד הבקבצים גדולים.\n\n אנחנו ממליצים שתיתן ל Windows לסיים, כדי להימנע מיצירת שגיאות במידע. " | ||||
| 	"אבל אם נמאס לך לחכות, אתה יכול פשוט לנתק את ההתקן..." | ||||
| 	"אבל אם נמאס לך לחכות, אפשר פשוט לנתק את ההתקן..." | ||||
| t MSG_081 "קובץ לא נתמך." | ||||
| t MSG_082 "הקובץ הזה לא ניתן לאתחול, או שהוא משתמש בכיווץ או צורת אתחול שלא נתמכת על ידי רופוס." | ||||
| t MSG_083 "להחליף %s?" | ||||
| t MSG_084 "נראה שקובץ ה ISO הזה משתמש בגרסה מיושנת של '%s'.\n" | ||||
| 	"בגלל זה יכול להיות שתפריטי האתחול לא יוצגו נכון.\n\n" | ||||
| 	"רופוס יכול להוריד גרסה חדשה כדי לתקן את הבעיה:\n" | ||||
| 	"- בחר 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד את הקובץ\n" | ||||
| 	"- בחר 'לא' כדי להשאיר את קובץ ה ISO ללא שינויים\n" | ||||
| 	"אם אתה לא יודע מה לעשות, כדאי שתבחר 'כן'.\n\n" | ||||
| 	"- בחר/י 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד את הקובץ\n" | ||||
| 	"- בחר/י 'לא' כדי להשאיר את קובץ ה ISO ללא שינויים\n" | ||||
| 	"אם אינך יודע/ת מה לעשות, כדאי לבחור  'כן'.\n\n" | ||||
| 	"שים לב: הקובץ החדש ירד לתיקייה בה ממוקמת התוכנה וברגע ש " | ||||
| 	"'%s' יהיה שם, רופוס ישתמש בו אוטומטית." | ||||
| t MSG_085 "מוריד %s" | ||||
| t MSG_086 "לא נבחר שום קובץ." | ||||
| # The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match | ||||
| # the beginning of the IDC_BOOT text | ||||
| t MSG_087 "בבקשה לחץ על הסמל של הדיסק כדי לבחור קובץ בר אתחול, " | ||||
| t MSG_087 "בבקשה לחץ/י על הסמל של הדיסק כדי לבחור קובץ בר אתחול, " | ||||
| 	"או בטל את האפשרות \"צור דיסק בר אתחול עם\"" | ||||
| t MSG_088 "הקובץ גדול מדי." | ||||
| t MSG_089 "הקובץ גדול מדי בשביל ההתקן שנבחר." | ||||
| t MSG_090 "קובץ ISO לא נתמך." | ||||
| t MSG_091 "כשבוחרים ב UEFI כסוג מערכת היעד, רק קבצי ISO שניתנים לאתחול EFI נתמכים. " | ||||
| 	"בבקשה בחר קובץ ISO שניתן לאתחול EFI או שנה את סוג מערכת היעד ל BIOS." | ||||
| 	"בבקשה בחר/י קובץ ISO שניתן לאתחול EFI או שנה את סוג מערכת היעד ל BIOS." | ||||
| t MSG_092 "מערכת קבצים לא נתמכת." | ||||
| t MSG_093 "חשוב: ההתקן הזה מכיל מחיצות כפולות!!\n\n" | ||||
| 	"זה יכול לכלול כוננים/מחיצות שלא מפורטות או אולי אפילו בלתי נראות ב Windows." | ||||
| 	"אם תחליט להמשיך, אתה אחראי לכל אובדן מידע במחיצות האלה." | ||||
| 	"אם תחליט/י להמשיך, את/ה אחראי/ת לכל אובדן מידע במחיצות האלה." | ||||
| t MSG_094 "נבחרו מחיצות כפולות" | ||||
| t MSG_095 "קובץ DD" | ||||
| t MSG_096 "מערכת הקבצים שנבחרה לא יכולה לעבוד עם ISO מהסוג הזה. " | ||||
| 	"בבקשה השתמש במערכת קבצים אחרת או בחר ISO אחר." | ||||
| 	"בבקשה השתמש במערכת קבצים אחרת או בחר/י ISO אחר." | ||||
| t MSG_097 "'%s' יכול לעבוד רק אם מערכת הקבצים היא NTFS." | ||||
| t MSG_098 "חשוב: אתה מנסה להתקין 'Windows To Go', אבל להתקן שלך אין " | ||||
| t MSG_098 "חשוב: את/ה מנסה להתקין 'Windows To Go', אבל להתקן שלך אין " | ||||
| 	"תכונה 'FIXED'. בגלל זה רוב הסיכויים הם ש Windows ייקפא בזמן האתחול כי microsoft " | ||||
| 	"לא יצרה את windows to go בצורה שיכולה לעבוד עם התקנים שיש להם תכונה 'REMOVABLE'\n\n" | ||||
|     "האם אתה עדיין רוצה להמשיך?\n\n" | ||||
|     "האם את/ה עדיין רוצה להמשיך?\n\n" | ||||
| 	"שים לב: התכונות FIXED/REMOVABLE הם תכונות בחומרה שניתנות לשינוי רק בעזרת כלים מיוחדים של היצרן של ההתקן." | ||||
| 	"למרות זאת, הכלים האלה כמעט אף פעם לא " | ||||
| 	"משוחררים לציבור..." | ||||
|  | @ -6753,28 +6753,28 @@ t MSG_100 "קובץ ה ISO הזה מכיל קובץ שגדול מ 4G, " | |||
| 	"וזה יותר מהגודל המקסימלי שמערכות קבצים FAT או FAT32 יכולות לאחסן." | ||||
| t MSG_101 "אין תמיכה של WIM." | ||||
| t MSG_102 "מערכת ההפעלה שלך לא יכולה לחלץ קבצים מארכיוני WIM. חילוץ מ WIM " | ||||
| 	"דרוש ליצירת דיסק של windows 7/vista שניתנים לאתחול EFI. אתה יכול לתקן את זה " | ||||
| 	"דרוש ליצירת דיסק של windows 7/vista שניתנים לאתחול EFI. את/ה יכול לתקן את זה " | ||||
| 	"אם תוריד את הגרסה האחרונה של 7zip.\nאתה רוצה ללכת לאתר ההורדה של 7zip?" | ||||
| t MSG_103 "להוריד %s?" | ||||
| t MSG_104 "%s או חדש יותר דורש ש %s יהיה מותקן.\n" | ||||
| 	"בגלל שהקובץ הזה גדול יותר מ 100 KB, ותמיד קיים בקבצי ISO של %s, " | ||||
| 	"הוא לא קיים ברופוס.\n\n רופוס יכול להוריד את הקובץ החסר בשבילך:\n" | ||||
| 	"- בחר 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד את הקובץ\n" | ||||
| 	"- בחר 'לא' אם אתה רוצה להעתיק את הקובץ הזה בצורה ידנית אחר כך\n\n" | ||||
| 	"- בחר/י 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד את הקובץ\n" | ||||
| 	"- בחר/י 'לא' אם את/ה רוצה להעתיק את הקובץ הזה בצורה ידנית אחר כך\n\n" | ||||
| 	"שים לב: הקובץ יירד לספרייה בה ממוקמת התוכנה וברגע ש " | ||||
| 	"יהיה שם '%s', רופוס ישתמש בו אוטומטית.\n" | ||||
| t MSG_105 "ביטול יכול להשאיר את ההתקן במצב בלתי ניתן לשימוש.\n" | ||||
| 	"אם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל, תלחץ כן. אחרת, תלחץ לא." | ||||
| t MSG_106 "בבקשה בחר תיקייה" | ||||
| 	"אם את/ה בטוח שאתה רוצה לבטל, תלחץ כן. אחרת, תלחץ לא." | ||||
| t MSG_106 "בבקשה בחר/י תיקייה" | ||||
| t MSG_107 "כל הקבצים" | ||||
| t MSG_108 "יומן Rufus" | ||||
| # LTR & RTL before and after "0x%02X" | ||||
| t MSG_109 "0x%02X (דיסק %d)" | ||||
| # "Cluster size" below should be the same as the label for IDS_CLUSTERSIZE_TXT | ||||
| # "kilobytes" should be the same as in MSG_027 | ||||
| t MSG_110 "MS-DOS לא יכול לאתחל מהתקן שמשתמש בגודל מקטע של 64 קילו בתים.\n" | ||||
| t MSG_110 "MS-DOS לא יכול לאתחל מהתקן שמשתמש בגודל אשכול של 64 קילו בתים.\n" | ||||
| 	"בבקשה שנה את גודל המקטע או השתמש ב FreeDOS." | ||||
| t MSG_111 "גודל מקטע לא מתאים" | ||||
| t MSG_111 "גודל אשכול לא מתאים" | ||||
| # "%d:%02d" below is a duration (mins:secs) | ||||
| t MSG_112 "אתחול התקן UDF גדול יכול לקחת הרבה זמן. במהירות של USB 2.0, זמן האתחול " | ||||
| 	"המשוער הוא: %d:%02d, בזמן הזה מד ההתקדמות ייראה קפוא. בבקשה היה סבלני!" | ||||
|  | @ -6783,8 +6783,8 @@ t MSG_114 "הקובץ הזה משתמש ב Syslinux %s%s אבל התוכנה ה | |||
| 	"Syslinux %s%s. \n\nבגלל שגרסאות חדשות של Syslinux לא מתאימות לאחרות, וזה  " | ||||
| 	"בלתי אפשרי לרופוס לכלול את כולם, שני קבצים נוספים חייבים לרדת " | ||||
| 	"מהאינטרנט('ldlinux.sys' و 'ldlinux.bss'):\n" | ||||
| 	"- בחר כן כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד את הקבצים\n" | ||||
| 	"- בחר לא כדי לבטל את הפעולה\n\n" | ||||
| 	"- בחר/י כן כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד את הקבצים\n" | ||||
| 	"- בחר/י לא כדי לבטל את הפעולה\n\n" | ||||
| 	"שים לב: הקבצים האלה יירדו אל הספרייה הנוכחית ורופוס ישתמש בהם " | ||||
| 	"אוטומטית אם הם קיימים.\n" | ||||
| t MSG_115 "נדרשת הורדה" | ||||
|  | @ -6792,16 +6792,16 @@ t MSG_116 "הקובץ הזה משתמש ב Grub %s אבל התוכנה כולל | |||
| 	"Grub %s.\n\nבגלל שגרסאות שונות של Grub לא מתאימות לאחרות, וזה " | ||||
| 	"בלתי אפשרי לכלול את כולם, רופוס ינסה למצוא גרסה של קובץ ההתקנה של Grub " | ||||
| 	"('core.img') שמתאימה לזה שבקובץ שלך:\n" | ||||
| 	"- בחר 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולנסות להוריד אותו\n" | ||||
| 	"- בחר 'לא' כדי להשתמש בגרסת ברירת המחדל מרופוס\n" | ||||
| 	"- בחר 'בטל' כדי לבטל את הפעולה\n\n" | ||||
| 	"- בחר/י 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולנסות להוריד אותו\n" | ||||
| 	"- בחר/י 'לא' כדי להשתמש בגרסת ברירת המחדל מרופוס\n" | ||||
| 	"- בחר/י 'בטל' כדי לבטל את הפעולה\n\n" | ||||
| 	"שים לב: הקובץ יירד לספרייה הנוכחית ורופוס " | ||||
| 	"ישתמש בו אוטומטית. אם לא יימצא קובץ מתאים, רופוס ישתמש בגרסת ברירת המחדל." | ||||
| # Tooltips | ||||
| # Partition Scheme and Target Type | ||||
| t MSG_150 "בדרך כלל הבחירה הכי בטוחה. אבל אם יש לך מחשב UEFI ואתה רוצה להתקין " | ||||
| 	"מערכת הפעלה במצב EFI טבעי, כדאי שתבחר באחד מהאפשרויות האחרות" | ||||
| t MSG_151 "תבחר בזה אם אתה רוצה להתקין מערכת הפעלה במצב טבעי של EFI, אבל צריך " | ||||
| t MSG_151 "תבחר בזה אם את/ה רוצה להתקין מערכת הפעלה במצב טבעי של EFI, אבל צריך " | ||||
| 	"גישה לתוכן של התקן ה USB מ Windows XP" | ||||
| t MSG_152 "הבחירה המועדפת להתקנת מערכת הפעלה במצב טבעי של EFI, כשלא צריך " | ||||
| 	"גישה להתקן ה USB מ Windows XP." | ||||
|  | @ -6815,20 +6815,20 @@ t MSG_159 "השתמש בשדה הזה כדי להזין תווית שם לאמצ | |||
| t MSG_160 "הראה אפשרויות מתקדמות" | ||||
| t MSG_161 "בדוק את ההתקן לאיזורים פגומים באמצעות תבנית בדיקה" | ||||
| t MSG_162 "בטל את התיבה הזו כדי להשתמש בשיטת האתחול ה \"איטית\"" | ||||
| t MSG_163 "בחר בתיבה הזו כדי להפוך את התקן ה USB שלך לבר-אתחול" | ||||
| t MSG_163 "בחר/י בתיבה הזו כדי להפוך את התקן ה USB שלך לבר-אתחול" | ||||
| t MSG_164 "השיטה שתהיה בשימוש כדי להפוך את ההתקן שלך לבר-אתחול." | ||||
| t MSG_165 "לחץ כדי לבחור קובץ." | ||||
| t MSG_166 "בחר בתיבה הזו כדי לאפשר הצגת תוויות שם בינלאומיות. " | ||||
| t MSG_165 "לחץ/י כדי לבחור קובץ." | ||||
| t MSG_166 "בחר/י בתיבה הזו כדי לאפשר הצגת תוויות שם בינלאומיות. " | ||||
| 	"ולקבוע תמונה להתקן (יוצר קובץ autorun.inf)" | ||||
| t MSG_167 "מתקין MBR שמאפשר בחירת אתחול ויכול להשתמש ב BIOS USB drive ID" | ||||
| t MSG_168 "לגרום להתקן ה - USB בר-האתחול הראשון )בדרך כלל 0x80( להזדהות כדיסק אחר.\n" | ||||
| 	"זה אמור להיות הכרחי אם אתה מתקין Windows XP ויש לך יותר מדיסק אחד" | ||||
| 	"זה אמור להיות הכרחי אם את/ה מתקין Windows XP ויש לך יותר מדיסק אחד" | ||||
| t MSG_169 "צור מחיצה נסתרת ונסה ליישר את הגבולות של המחיצות.\n" | ||||
| 	"זה ייכול לשפר את קליטת האתחול ל BIOS ישן" | ||||
| t MSG_170 "להראות כוננים קשיחים של USB. השימוש באחריותך בלבד!!!" | ||||
| t MSG_171 "התחל את פעולת האתחול.\nזה ישמיד את כל המידע על ההתקן!" | ||||
| t MSG_172 "פרטי רישיון וקרדיט" | ||||
| t MSG_173 "לחץ כדי לבחור..." | ||||
| t MSG_173 "לחץ/י כדי לבחור..." | ||||
| # The following will appear in the about dialog | ||||
| # NOTE: Because it starts with English text, the line below requires an invisible | ||||
| #       RIGHT-TO-LEFT EMBEDDING (UTF-8: 0xE2 0x80 0xAB) at the beginning and a | ||||
|  | @ -6840,7 +6840,7 @@ t MSG_177 "דווח על באגים או הצע שיפורים:" | |||
| t MSG_178 "זכויות יוצרים נוספות:" | ||||
| t MSG_179 "מדיניות העדכונים:" | ||||
| t MSG_180 "אם תבחר לאפשר לתוכנה הזאת לבדוק עדכונים, " | ||||
| 	"אתה מסכים שהמידע הזה יישמר בשרתים שלנו:" | ||||
| 	"את/ה מסכים שהמידע הזה יישמר בשרתים שלנו:" | ||||
| t MSG_181 "סוג וגרסת מערכת ההפעלה שלך" | ||||
| t MSG_182 "הגרסה של התוכנה שאתה משתמש בה" | ||||
| t MSG_183 "כתובת ה - IP שלך" | ||||
|  | @ -6850,7 +6850,7 @@ t MSG_185 "תהליך עדכון:" | |||
| t MSG_186 "רופוס לא מתקין או מפעיל שום תהליכי רקע, לכן חיפוש עדכונים יתבצע רק כשהתוכנה תופעל. \\line\n" | ||||
| 	"כמובן שנדרשת גישה לאינטרנט כדי לחפש עדכונים." | ||||
| t MSG_187 "הקובץ לא תקין עם אפשרות האתחול שנבחרה" | ||||
| t MSG_188 "הקובץ הנוכחי לא מתאים לאפשרות האתחול שנבחרה. בבקשה בחר קובץ אחר או השתמש באפשרות אתחול אחרת." | ||||
| t MSG_188 "הקובץ הנוכחי לא מתאים לאפשרות האתחול שנבחרה. בבקשה בחר/י קובץ אחר או השתמש באפשרות אתחול אחרת." | ||||
| t MSG_189 "קובץ ה ISO הזה לא מתאים למערכת הקבצים שנבחרה" | ||||
| t MSG_190 "התקן לא מתאים" | ||||
| t MSG_191 "בדיקת כתיבה" | ||||
|  | @ -6858,15 +6858,15 @@ t MSG_192 "בדיקת קריאה" | |||
| t MSG_193 "ירד %s" | ||||
| t MSG_194 "לא יכול להוריד את %s" | ||||
| t MSG_195 "משתמש בגרסה מוטבעת של קובץ(קבצים) %s" | ||||
| t MSG_196 "חשוב: ההתקן הזה משתמש בגרסה לא סטנדרטית של גודל מקטע!\n\n" | ||||
| 	"התקנים רגילים משתמשים בגודל מקטע של 512 בתים אבל ההתקן הזה משתמש באחד של %d. " | ||||
| t MSG_196 "חשוב: ההתקן הזה משתמש בגרסה לא סטנדרטית של גודל אשכול!\n\n" | ||||
| 	"התקנים רגילים משתמשים בגודל אשכול של 512 בתים אבל ההתקן הזה משתמש באחד של %d. " | ||||
| 	"בהרבה מקרים, זה אומר שלא תוכל לאתחל מההתקן הזה.\n" | ||||
| 	"רופוס יכול לנסות ליצור התקן בר-אתחול, אבל אין שום אחריות או הבטחה שזה יעבוד." | ||||
| t MSG_197 "גודל מקטע לא סטנדרטי זוהה" | ||||
| t MSG_197 "גודל אשכול לא סטנדרטי זוהה" | ||||
| t MSG_198 "'Windows To Go' יכול להיות מותקן על התקן שמאותחל ב GPT רק אם יש לו" | ||||
| 	"תכונה של FIXED מותקנת. להתקן הנוכחי אין תכונה FIXED." | ||||
| t MSG_199 "בחר בזה אם אתה מתכנן להתקין Windows על דיסק אחר, ולהשתמש בהתקן הזה בשביל ההתקנה." | ||||
| t MSG_200 "בחר בזה אם אתה רוצה להריץ את Windows ישר מתוך ההתקן הנוכחי." | ||||
| t MSG_199 "בחר/י בזה אם את/ה מתכנן להתקין Windows על דיסק אחר, ולהשתמש בהתקן הזה בשביל ההתקנה." | ||||
| t MSG_200 "בחר/י בזה אם את/ה רוצה להריץ את Windows ישר מתוך ההתקן הנוכחי." | ||||
| 
 | ||||
| # Status messages - these messages will appear on the status bar | ||||
| t MSG_201 "מבטל - המתן בבקשה..." | ||||
|  | @ -6938,37 +6938,37 @@ t MSG_249 "נכשל במחיקת מפתחות הרישום של התוכנה" | |||
| # eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled" | ||||
| t MSG_250 "%s מופעל" | ||||
| t MSG_251 "%s מושבת" | ||||
| t MSG_252 "בדיקת גודל" | ||||
| t MSG_253 "זיהוי דיסקים קשיחים" | ||||
| t MSG_254 "כפה אתחול FAT32 גדול" | ||||
| t MSG_252 "מצב בדיקת גודל" | ||||
| t MSG_253 "מצב זיהוי כוננים קשיחים" | ||||
| t MSG_254 "מצב אתחול כפוי של FAT32 גדול" | ||||
| t MSG_255 "אי הרצה אוטומטית יימחק בעת היציאה" | ||||
| t MSG_256 "כונן מזוייף זוהה" | ||||
| t MSG_257 "תמיכה ב Joliet" | ||||
| t MSG_258 "תמיכה ב Rock Ridge" | ||||
| t MSG_259 "עדכון כפוי" | ||||
| t MSG_260 "דוחס NTFS" | ||||
| t MSG_261 "כותב תמונה: %0.1f%% הושלמו" | ||||
| t MSG_256 "מצב זיהוי כוננים מזוייפים" | ||||
| t MSG_257 "מצב תמיכה ב Joliet לקבצי ISO9660" | ||||
| t MSG_258 "מצב תמיכה ב Rock Ridge לקבצי ISO9660" | ||||
| t MSG_259 "מצב עדכון כפוי" | ||||
| t MSG_260 "מצב דחיסת NTFS" | ||||
| t MSG_261 "כותב קובץ: %0.1f%% הושלמו" | ||||
| # Cheat mode message to disable ISO Support so that only DD images can be opened | ||||
| t MSG_262 "תמיכה ב ISO" | ||||
| t MSG_262 "מצב תמיכה בקבצי ISO" | ||||
| # Cheat mode to force legacy size units, where 1 KB is 1024 bytes and NOT that fake 1000 bytes abomination! | ||||
| t MSG_263 "השתמש בגודל יחידות תקין" | ||||
| t MSG_263 "מצב שימוש ביחידות מידה תקינות לגודל ההתקן" | ||||
| t MSG_264 "מחיקת ספרייה '%s'" | ||||
| t MSG_265 "דיסק VMWare זוהה" | ||||
| t MSG_266 "מצב UEFI/BIOS כפול" | ||||
| t MSG_265 "מצב זיהוי כונני VMware" | ||||
| t MSG_266 "מצב UEFI/BIOS משולב" | ||||
| t MSG_267 "מחיל תמונת Windows: %0.1f%% הושלמו" | ||||
| t MSG_268 "מחיל תמונת Windows..." | ||||
| t MSG_269 "שמור רישומי זמן" | ||||
| t MSG_270 "USB איתור באגים" | ||||
| t MSG_270 "מצב איתור באגים של USB" | ||||
| t MSG_271 "מחשב בדיקת סיכום תמונה: %0.1f%% הושלמו" | ||||
| t MSG_272 "חשב את בדיקות הסיכום MD5, SHA1 ו SHA256 עבור התמונה הנבחרת." | ||||
| t MSG_272 "חשב את בדיקות הסיכום MD5, SHA1 ו SHA256 עבור הקובץ הנבחר." | ||||
| t MSG_273 "שנה את שפת התוכנה" | ||||
| t MSG_274 "תמונת ISOHybrid זוהתה" | ||||
| t MSG_274 "זוהה ISOHybrid קובץ" | ||||
| # '%s' below will be replaced with your translations for MSG_036 ("ISO Image") and MSG_095 ("DD Image") | ||||
| t MSG_275 "התמונה שבחרת היא תמונת ISOHybrid. זה אומר, שזה יכול להיכתב גם במצב " | ||||
| 	"%s (העתקת קבצים) או במצב %s (תמונת דיסק).\n" | ||||
| t MSG_275 "הקובץ שבחרת הוא קובץ ISOHybrid. זה אומר, שהוא יכול להיכתב גם במצב " | ||||
| 	"%s (העתקת קבצים) או במצב %s (קובץ דיסק).\n" | ||||
| 	"רופוס ממליצה על מצב %s , כדי שתהיה לך גישה מלאה לכונן אחרי זה..\n" | ||||
| 	"עם זאת, אם אתה נתקל בבעיות עם האחול, אתה יכול לנסות לצרוב את התמונה שוב במצב %s.\n\n" | ||||
| 	"נא בחר את המצב איתו תרצה להשתמש בצריבת תמונה זו:" | ||||
| 	"עם זאת, אם את/ה נתקל בבעיות עם האתחול, את/ה יכול לנסות לכתוב את התמונה שוב במצב %s.\n\n" | ||||
| 	"נא לבחור את המצב הרצוי בכתיבת קובץ זה: " | ||||
| # '%s' below will be replaced with your translation for MSG_036 ("ISO Image") | ||||
| t MSG_276 "כתוב במצב %s (מומלץ)" | ||||
| # '%s' below will be replaced with your translation for MSG_095 ("DD Image") | ||||
|  | @ -6980,21 +6980,27 @@ t MSG_277 "כתוב במצב %s" | |||
| t MSG_278 "סוג אתחול" | ||||
| t MSG_279 "לא בר אתחול" | ||||
| t MSG_280 "בחירת תמונה" | ||||
| t MSG_281 "(בבקשה בחר תמונה)" | ||||
| t MSG_282 "נעילת כונן USB" | ||||
| t MSG_281 "(בבקשה בחר/י תמונה)" | ||||
| t MSG_282 "מצב נעילת כונן USB" | ||||
| t MSG_283 "חתימה לא חוקית" | ||||
| t MSG_284 "הקובץ שהורד לא מכיל חתימה דיגיטלית." | ||||
| t MSG_285 "הקובץ שהורד חתום על ידי '%s'.\nזה לא חתימה שאנחנו מכירים וכנראה " | ||||
| 	"זה מראה על פעילות זדונית...\nאתה בטוח שברצונך להפעיל את הקובץ הזה?" | ||||
| 	"זה מראה על פעילות זדונית...\nהאם את/ה בטוח שברצונך להפעיל את הקובץ הזה?" | ||||
| t MSG_286 "איפוס כונן: %0.1f%% הושלמו" | ||||
| t MSG_287 "איתור כוננים נשלפים שאינם USB" | ||||
| t MSG_288 "חסר הרשאות גבוהות" | ||||
| t MSG_289 "תוכנה זו יכולה לפעול רק עם הרשאות גבוהות" | ||||
| t MSG_290 "קובץ אינדקס" | ||||
| t MSG_291 "בחר גירסה" | ||||
| t MSG_290 "מצב מיון קבצים באינדקס" | ||||
| t MSG_291 "בחר/י/י גרסה" | ||||
| t MSG_292 "נא לבחור גרסת windows להתקנה:" | ||||
| t MSG_293 "גירסת Windows לא נתמכת" | ||||
| t MSG_294 "גרסת ה windows הזו לא נתמכת יותר ע"י רופוס." | ||||
| t MSG_295 "אזהרה: גרסה לא רשמית" | ||||
| t MSG_296 "גרסה זו של רופוס לא נוצרה ע"י מפתחה הרשמי. \n\nהאם את/ה בטוח/ה שברצונך להריץ אותה?" | ||||
| t MSG_297 "קובץ ISO קטוע זוהה" | ||||
| t MSG_298 "קובץ ה ISO שבחרת לא מתאים לגודלו המוצהר: מידע בגודל של כ %s חסר!\n\nאםהורדת " | ||||
| 	"את הקובץ הזה מהאינטרנט, את/ה צריכ/ה להוריד אותו שוב ולוודא שה checksum שלו ולוודאשביקורת ה MD5 או SHA מתאימים " | ||||
| 	"לקובץ החדש.\n\nקח/י בחשבון שניתן לחשב את ה MD5 או SHA בתוך רופוס עי לחיצה על הכפתור '#'." | ||||
| 
 | ||||
| ################################################################################ | ||||
| l "hu-HU" "Hungarian (Magyar)" 0x040e | ||||
|  |  | |||
							
								
								
									
										10
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										10
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							|  | @ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL | |||
| IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 242, 376 | ||||
| STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | ||||
| EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES | ||||
| CAPTION "Rufus 2.16.1154" | ||||
| CAPTION "Rufus 2.16.1155" | ||||
| FONT 8, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 | ||||
| BEGIN | ||||
|     LTEXT           "Device",IDS_DEVICE_TXT,9,6,200,8 | ||||
|  | @ -366,8 +366,8 @@ END | |||
| // | ||||
| 
 | ||||
| VS_VERSION_INFO VERSIONINFO | ||||
|  FILEVERSION 2,16,1154,0 | ||||
|  PRODUCTVERSION 2,16,1154,0 | ||||
|  FILEVERSION 2,16,1155,0 | ||||
|  PRODUCTVERSION 2,16,1155,0 | ||||
|  FILEFLAGSMASK 0x3fL | ||||
| #ifdef _DEBUG | ||||
|  FILEFLAGS 0x1L | ||||
|  | @ -384,13 +384,13 @@ BEGIN | |||
|         BEGIN | ||||
|             VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" | ||||
|             VALUE "FileDescription", "Rufus" | ||||
|             VALUE "FileVersion", "2.16.1154" | ||||
|             VALUE "FileVersion", "2.16.1155" | ||||
|             VALUE "InternalName", "Rufus" | ||||
|             VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2017 Pete Batard (GPL v3)" | ||||
|             VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" | ||||
|             VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" | ||||
|             VALUE "ProductName", "Rufus" | ||||
|             VALUE "ProductVersion", "2.16.1154" | ||||
|             VALUE "ProductVersion", "2.16.1155" | ||||
|         END | ||||
|     END | ||||
|     BLOCK "VarFileInfo" | ||||
|  |  | |||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue