1
1
Fork 0
mirror of https://github.com/pbatard/rufus.git synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00

[loc] update Turkish translation to latest

This commit is contained in:
Mehmetali Kuran 2024-04-29 10:39:27 +01:00 committed by Pete Batard
parent 2767fdbfd3
commit 7d63b78571
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 38E0CF5E69EDD671
3 changed files with 109 additions and 31 deletions

View file

@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.22\n" "Project-Id-Version: 4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-23 15:14+0300\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-28 09:05+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-05 12:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-28 09:32+0300\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: tr_TR\n" "Language: tr_TR\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: Turkish (Türkçe)\n" "X-Rufus-LanguageName: Turkish (Türkçe)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x041F\n" "X-Rufus-LCID: 0x041F\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties" msgid "Drive Properties"
@ -54,13 +54,11 @@ msgstr "USB Sabit Sürücüleri Listele"
msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)" msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
msgstr "Eski BIOSlar için düzeltme ekle (ekstra bölüm, hizalama vs.)" msgstr "Eski BIOSlar için düzeltme ekle (ekstra bölüm, hizalama vs.)"
#. • IDD_DIALOG → IDC_RUFUS_MBR #. • IDD_DIALOG → IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION
#. #.
#. 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record #. It is acceptable to drop the "runtime" if you are running out of space
#. Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users to msgid "Enable runtime UEFI media validation"
#. specify a custom disk ID for the BIOS. The tooltip for this control is MSG_167. msgstr "Çalışma zamanı UEFI ortam doğrulamasını etkinleştir"
msgid "Use Rufus MBR with BIOS ID"
msgstr "Rufus MBR kullan. BIOS Kimliği Seçin"
#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT
msgid "Format Options" msgid "Format Options"
@ -1043,16 +1041,8 @@ msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a dev
msgstr "Uluslararası etiketleri görüntülemek için bu onay kutusunu seçin ve aygıt simgesini belirleyin (autorun.inf oluşturur)" msgstr "Uluslararası etiketleri görüntülemek için bu onay kutusunu seçin ve aygıt simgesini belirleyin (autorun.inf oluşturur)"
#. • MSG_167 #. • MSG_167
msgid "Install an MBR that allows boot selection and can masquerade the BIOS USB drive ID" msgid "Install a UEFI bootloader, that will perform MD5Sum file validation of the media"
msgstr "Açılış seçimine izin veren ve BIOS USB Sürücü kimliğini taklit edebilen bir MBR yükler" msgstr "Medyanın MD5Sum dosya doğrulamasını gerçekleştirecek bir UEFI önyükleyici yükleyin"
#. • MSG_168
msgid ""
"Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different disk.\n"
"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk."
msgstr ""
"İlk açılabilir USB sürücüsünü farklı bir disk olarak taklit etmeye çalış (genellikle 0x80).\n"
"Bu sadece Windows XP yüklemesinde ve birden fazla diske varsa gerekebilir."
#. • MSG_169 #. • MSG_169
msgid "" msgid ""
@ -1798,7 +1788,7 @@ msgid ""
"The image you have selected is an ISOHybrid, but its creators have not made it compatible with ISO/File copy mode.\n" "The image you have selected is an ISOHybrid, but its creators have not made it compatible with ISO/File copy mode.\n"
"As a result, DD image writing mode will be enforced." "As a result, DD image writing mode will be enforced."
msgstr "" msgstr ""
"Seçtiğiniz yansı bir ISOHybrid, ancak yansı ISO/Dosya kopyalama modu ile uyumlu hale olrak oluşturulmamış.\n" "Seçtiğiniz yansı bir ISOHybrid, ancak yansı ISO/Dosya kopyalama modu ile uyumlu hale olrak oluşturulmamış.\n"
"Sonuç olarak, DD yansısı yazma modu uygulanacaktır." "Sonuç olarak, DD yansısı yazma modu uygulanacaktır."
#. • MSG_322 #. • MSG_322
@ -1853,6 +1843,82 @@ msgstr "BitLocker otomatik cihaz şifrelemesini devre dışı bırakın"
msgid "Persistent log" msgid "Persistent log"
msgstr "Kalıcı günlük" msgstr "Kalıcı günlük"
#. • MSG_337
msgid ""
"An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n"
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"MS-DOS'u yüklemek için Microsoft'tan ek bir dosyanın ('diskcopy.dll') indirilmesi gerekir:\n"
"- İnternete bağlanıp indirmek için 'Evet'i seçin\n"
"- İşlemden vazgeçmek için 'Hayır'ı seçin\n"
"\n"
"Not: Dosya uygulamanın dizinine indirilecek ve varsa otomatik olarak yeniden kullanılacaktır."
#. • MSG_338
msgid "Revoked UEFI bootloader detected"
msgstr "İptal edilen UEFI önyükleyici algılandı"
#. • MSG_339
msgid ""
"Rufus detected that the ISO you have selected contains a UEFI bootloader that has been revoked and that will produce %s, when Secure Boot is enabled on a fully up to date UEFI system.\n"
"\n"
"- If you obtained this ISO image from a non reputable source, you should consider the possibility that it might contain UEFI malware and avoid booting from it.\n"
"- If you obtained it from a trusted source, you should try to locate a more up to date version, that will not produce this warning."
msgstr ""
"Rufus, seçtiğiniz ISO'nun iptal edilmiş bir UEFI önyükleyici içerdiğini ve tamamen güncel bir UEFI sisteminde Güvenli Önyükleme etkinleştirildiğinde %s oluşturacağını algıladı.\n"
"\n"
"- Bu ISO görüntüsünü saygın olmayan bir kaynaktan aldıysanız, bunun UEFI kötü amaçlı yazılım içerme olasılığını göz önünde bulundurmalı ve bu görüntüden önyükleme yapmaktan kaçınmalısınız.\n"
"- Eğer güvenilir bir kaynaktan aldıysanız bu uyarıyı vermeyecek daha güncel bir versiyon bulmaya çalışmalısınız."
#. • MSG_340
msgid "a \"Security Violation\" screen"
msgstr "\"Güvenlik İhlali\" ekranı"
#. • MSG_341
msgid "a Windows Recovery Screen (BSOD) with '%s'"
msgstr "'%s' içeren bir Windows Kurtarma Ekranı (BSOD)"
#. • MSG_342
msgid "Compressed VHDX Image"
msgstr "Sıkıştırılmış VHDX Yansısı"
#. • MSG_343
msgid "Uncompressed VHD Image"
msgstr "Sıkıştırılmamış VHD Yansısı"
#. • MSG_344
msgid "Full Flash Update Image"
msgstr "Full Flash Update Yansısı"
#. • MSG_345
msgid ""
"Some additional data must be downloaded from Microsoft to use this functionality:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation"
msgstr ""
"Bu işlevselliği kullanmak için Microsoft'tan bazı ek verilerin indirilmesi gerekir:\n"
"- İnternete bağlanıp indirmek için 'Evet'i seçin\n"
"- İşlemden vazgeçmek için 'Hayır'ı seçin"
#. • MSG_346
msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)"
msgstr "Windows'u S-Mode ile Kısıtlayın (çevrimiçi hesap atlamayla UYUMSUZ)"
#. • MSG_347
msgid "Expert Mode"
msgstr "Uzman Modu"
#. • MSG_348
msgid "Extracting archive files: %s"
msgstr "Arşiv dosyaları çıkarılıyor: %s"
#. • MSG_349
msgid "Use Rufus MBR"
msgstr "Rufus MBR'yi kullanın"
#. • MSG_900 #. • MSG_900
#. #.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application #. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application

View file

@ -38,7 +38,7 @@
# • v3.22 "es-ES" "Spanish (Español)" # • v3.22 "es-ES" "Spanish (Español)"
# • v4.5 "sv-SE" "Swedish (Svenska)" # • v4.5 "sv-SE" "Swedish (Svenska)"
# • v4.5 "th-TH" "Thai (ไทย)" # • v4.5 "th-TH" "Thai (ไทย)"
# • v3.22 "tr-TR" "Turkish (Türkçe)" # • v4.5 "tr-TR" "Turkish (Türkçe)"
# • v3.22 "uk-UA" "Ukrainian (Українська)" # • v3.22 "uk-UA" "Ukrainian (Українська)"
# • v4.5 "vi-VN" "Vietnamese (Tiếng Việt)" # • v4.5 "vi-VN" "Vietnamese (Tiếng Việt)"
@ -14620,7 +14620,7 @@ t MSG_922 "ดาวน์โหลดไฟล์ ISO ของ UEFI Shell"
######################################################################### #########################################################################
l "tr-TR" "Turkish (Türkçe)" 0x041F l "tr-TR" "Turkish (Türkçe)" 0x041F
v 3.22 v 4.5
b "en-US" b "en-US"
g IDD_ABOUTBOX g IDD_ABOUTBOX
@ -14638,7 +14638,7 @@ t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Disk bölüm düzeni"
t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "Hedef sistem" t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "Hedef sistem"
t IDC_LIST_USB_HDD "USB Sabit Sürücüleri Listele" t IDC_LIST_USB_HDD "USB Sabit Sürücüleri Listele"
t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Eski BIOSlar için düzeltme ekle (ekstra bölüm, hizalama vs.)" t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Eski BIOSlar için düzeltme ekle (ekstra bölüm, hizalama vs.)"
t IDC_RUFUS_MBR "Rufus MBR kullan. BIOS Kimliği Seçin" t IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION "Çalışma zamanı UEFI ortam doğrulamasını etkinleştir"
t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Biçimlendirme Seçenekleri" t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Biçimlendirme Seçenekleri"
t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Dosya sistemi" t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Dosya sistemi"
t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Ayırma Birimi boyutu" t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Ayırma Birimi boyutu"
@ -14839,8 +14839,7 @@ t MSG_163 "Bölümleri oluşturmak için kullanılacak yöntem"
t MSG_164 "Sürücüyü açılabilir yapmak için kullanılacak yöntem" t MSG_164 "Sürücüyü açılabilir yapmak için kullanılacak yöntem"
t MSG_165 "Yansı seçmek ya da indirmek için tıklayın..." t MSG_165 "Yansı seçmek ya da indirmek için tıklayın..."
t MSG_166 "Uluslararası etiketleri görüntülemek için bu onay kutusunu seçin ve aygıt simgesini belirleyin (autorun.inf oluşturur)" t MSG_166 "Uluslararası etiketleri görüntülemek için bu onay kutusunu seçin ve aygıt simgesini belirleyin (autorun.inf oluşturur)"
t MSG_167 "Açılış seçimine izin veren ve BIOS USB Sürücü kimliğini taklit edebilen bir MBR yükler" t MSG_167 "Medyanın MD5Sum dosya doğrulamasını gerçekleştirecek bir UEFI önyükleyici yükleyin"
t MSG_168 "İlk açılabilir USB sürücüsünü farklı bir disk olarak taklit etmeye çalış (genellikle 0x80).\nBu sadece Windows XP yüklemesinde ve birden fazla diske varsa gerekebilir."
t MSG_169 "Ekstra gizli bir bölüm oluşturur ve bölümlerin sınırlarını hizalamaya çalışır.\nBu işlem eski BIOSlar için açılış algılamasını geliştirir." t MSG_169 "Ekstra gizli bir bölüm oluşturur ve bölümlerin sınırlarını hizalamaya çalışır.\nBu işlem eski BIOSlar için açılış algılamasını geliştirir."
t MSG_170 "USB sabit sürücü eklerini listelemeyi etkinleştirir. SORUMLULUK SİZE AİTTİR!!!" t MSG_170 "USB sabit sürücü eklerini listelemeyi etkinleştirir. SORUMLULUK SİZE AİTTİR!!!"
t MSG_171 "Biçimlendirme işlemini başlat.\nBu hedef üzerinde tüm veriyi yok edecek!" t MSG_171 "Biçimlendirme işlemini başlat.\nBu hedef üzerinde tüm veriyi yok edecek!"
@ -15006,6 +15005,19 @@ t MSG_333 "Kullanıcı adı ile yerel bir hesap oluşturun:"
t MSG_334 "Bölgesel seçenekleri bu kullanıcınınkiyle aynı değerlere ayarlayın" t MSG_334 "Bölgesel seçenekleri bu kullanıcınınkiyle aynı değerlere ayarlayın"
t MSG_335 "BitLocker otomatik cihaz şifrelemesini devre dışı bırakın" t MSG_335 "BitLocker otomatik cihaz şifrelemesini devre dışı bırakın"
t MSG_336 "Kalıcı günlük" t MSG_336 "Kalıcı günlük"
t MSG_337 "MS-DOS'u yüklemek için Microsoft'tan ek bir dosyanın ('diskcopy.dll') indirilmesi gerekir:\n- İnternete bağlanıp indirmek için 'Evet'i seçin\n- İşlemden vazgeçmek için 'Hayır'ı seçin\n\nNot: Dosya uygulamanın dizinine indirilecek ve varsa otomatik olarak yeniden kullanılacaktır."
t MSG_338 "İptal edilen UEFI önyükleyici algılandı"
t MSG_339 "Rufus, seçtiğiniz ISO'nun iptal edilmiş bir UEFI önyükleyici içerdiğini ve tamamen güncel bir UEFI sisteminde Güvenli Önyükleme etkinleştirildiğinde %s oluşturacağını algıladı.\n\n- Bu ISO görüntüsünü saygın olmayan bir kaynaktan aldıysanız, bunun UEFI kötü amaçlı yazılım içerme olasılığını göz önünde bulundurmalı ve bu görüntüden önyükleme yapmaktan kaçınmalısınız.\n- Eğer güvenilir bir kaynaktan aldıysanız bu uyarıyı vermeyecek daha güncel bir versiyon bulmaya çalışmalısınız."
t MSG_340 "\"Güvenlik İhlali\" ekranı"
t MSG_341 "'%s' içeren bir Windows Kurtarma Ekranı (BSOD)"
t MSG_342 "Sıkıştırılmış VHDX Yansısı"
t MSG_343 "Sıkıştırılmamış VHD Yansısı"
t MSG_344 "Full Flash Update Yansısı"
t MSG_345 "Bu işlevselliği kullanmak için Microsoft'tan bazı ek verilerin indirilmesi gerekir:\n- İnternete bağlanıp indirmek için 'Evet'i seçin\n- İşlemden vazgeçmek için 'Hayır'ı seçin"
t MSG_346 "Windows'u S-Mode ile Kısıtlayın (çevrimiçi hesap atlamayla UYUMSUZ)"
t MSG_347 "Uzman Modu"
t MSG_348 "Arşiv dosyaları çıkarılıyor: %s"
t MSG_349 "Rufus MBR'yi kullanın"
t MSG_900 "Rufus, USB anahtar/bellekler, hafıza kartları vb. USB sürücüleri, biçimlendirmeye ve önyüklemeli hale getirmeye yardımcı olan bir araçtır." t MSG_900 "Rufus, USB anahtar/bellekler, hafıza kartları vb. USB sürücüleri, biçimlendirmeye ve önyüklemeli hale getirmeye yardımcı olan bir araçtır."
t MSG_901 "Resmi site: %s" t MSG_901 "Resmi site: %s"
t MSG_902 "Kaynak Kodu: %s" t MSG_902 "Kaynak Kodu: %s"

View file

@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326 IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
CAPTION "Rufus 4.5.2150" CAPTION "Rufus 4.5.2151"
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
BEGIN BEGIN
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
@ -397,8 +397,8 @@ END
// //
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
FILEVERSION 4,5,2150,0 FILEVERSION 4,5,2151,0
PRODUCTVERSION 4,5,2150,0 PRODUCTVERSION 4,5,2151,0
FILEFLAGSMASK 0x3fL FILEFLAGSMASK 0x3fL
#ifdef _DEBUG #ifdef _DEBUG
FILEFLAGS 0x1L FILEFLAGS 0x1L
@ -416,13 +416,13 @@ BEGIN
VALUE "Comments", "https://rufus.ie" VALUE "Comments", "https://rufus.ie"
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting" VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
VALUE "FileDescription", "Rufus" VALUE "FileDescription", "Rufus"
VALUE "FileVersion", "4.5.2150" VALUE "FileVersion", "4.5.2151"
VALUE "InternalName", "Rufus" VALUE "InternalName", "Rufus"
VALUE "LegalCopyright", "<22> 2011-2024 Pete Batard (GPL v3)" VALUE "LegalCopyright", "<22> 2011-2024 Pete Batard (GPL v3)"
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html" VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html"
VALUE "OriginalFilename", "rufus-4.5.exe" VALUE "OriginalFilename", "rufus-4.5.exe"
VALUE "ProductName", "Rufus" VALUE "ProductName", "Rufus"
VALUE "ProductVersion", "4.5.2150" VALUE "ProductVersion", "4.5.2151"
END END
END END
BLOCK "VarFileInfo" BLOCK "VarFileInfo"