mirror of
				https://github.com/pbatard/rufus.git
				synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00 
			
		
		
		
	[loc] update Spanish translation
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									919e223350
								
							
						
					
					
						commit
						7ba9ee6505
					
				
					 2 changed files with 25 additions and 24 deletions
				
			
		|  | @ -3498,7 +3498,7 @@ t MSG_258 "Rock Ridge поддержка" | |||
| 
 | ||||
| ################################################################################ | ||||
| l "es-ES" "Spanish (Español)" 0x040a, 0x080a, 0x0c0a, 0x100a, 0x140a, 0x180a, 0x1c0a, 0x200a, 0x240a, 0x280a, 0x2c0a, 0x300a, 0x340a, 0x380a, 0x3c0a, 0x400a, 0x440a, 0x480a, 0x4c0a, 0x500a, 0x540a, 0x580a | ||||
| v 1.0.2 | ||||
| v 1.0.3 | ||||
| b "en-US" | ||||
| 
 | ||||
| # Main dialog | ||||
|  | @ -3539,7 +3539,7 @@ s IDC_START -10,0 | |||
| m IDC_START +35,0 | ||||
| t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Opciones avanzadas" | ||||
| s IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP +5, 0 | ||||
| t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "Enlistar los discos USB fijos o sin particionar" | ||||
| t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "Enlistar los discos duros USB" | ||||
| t IDC_EXTRA_PARTITION "Opciones de compatibilidad para BIOS viejos" | ||||
| # 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record | ||||
| # Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users | ||||
|  | @ -3613,8 +3613,8 @@ g IDD_MESSAGES | |||
| t MSG_001 "Se detectó otra instancia" | ||||
| t MSG_002 "Ya hay una intancia de Rufus ejecutándose.\n" | ||||
| 	"Cierre la primer instancia antes de lanzar otra." | ||||
| t MSG_003 "ADVERTENCIA: TODOS LOS DATOS DEL DISPOSITIVO %s SERÁN ELIMINADOS.\n" | ||||
| 	"Para continuar con esta operación, haga clic en OK. Para detenerla, haga clic en CANCELAR." | ||||
| t MSG_003 "ADVERTENCIA: TODOS LOS DATOS EN %s SERÁN ELIMINADOS.\n" | ||||
| 	"Para seguir adelante, haga clic en OK. Para detener la operación, haga clic en CANCELAR." | ||||
| t MSG_004 "Actualización de Rufus" | ||||
| t MSG_005 "¿Permitir que Rufus busque actualizaciones en línea?" | ||||
| # Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing) | ||||
|  | @ -3688,8 +3688,8 @@ t MSG_063 "Error en la alocación de memoria." | |||
| t MSG_064 "Error de lectura." | ||||
| t MSG_065 "Error de escritura." | ||||
| t MSG_066 "Fallo en la instalación" | ||||
| t MSG_067 "No se pudo abrir el medio - puede estar en uso por otro proceso. " | ||||
| 	"Por favor desconecte y vuelva a conectar la unidad e inténtelo de nuevo." | ||||
| t MSG_067 "Imposible abrir el medio - otro proceso lo está usando. " | ||||
| 	"Desconecte y vuelva a conectar la unidad, luego intente de nuevo." | ||||
| t MSG_068 "Error al particionar la unidad." | ||||
| t MSG_069 "No se pudieron copiar los archivos al dispositivo destino." | ||||
| t MSG_070 "Cancelado por el usuario." | ||||
|  | @ -3708,7 +3708,7 @@ t MSG_080 "Rufus detectó que Windows aún está purgando sus búfers internos e | |||
| 	"especialmente para archivos grandes.\n\nRecomendamos que se deje a Windows terminar para evitar corrupción; " | ||||
| 	"por otro lado, si ya se cansó de esperar, puede simplemente desconectar el dispositivo..." | ||||
| t MSG_081 "Tipo de imagen ISO no soportada" | ||||
| t MSG_082 "Esta versión de Rufus soporta sólo ISOs booteables bsados en bootmgr/WinPE, isolinux o EFI.\n" | ||||
| t MSG_082 "Esta versión de Rufus soporta sólo ISOs booteables basados en bootmgr/WinPE, isolinux o EFI.\n" | ||||
| 	"Este ISO parece no usar ninguna de estas opciones..." | ||||
| t MSG_083 "¿Reemplazar %s?" | ||||
| t MSG_084 "Esta imagen ISO usa una versión obsoleta del archivo '%s'.\n" | ||||
|  | @ -3718,7 +3718,7 @@ t MSG_084 "Esta imagen ISO usa una versión obsoleta del archivo '%s'.\n" | |||
| 	"- Seleccione 'No' para dejar el archivo ISO tal como está\n" | ||||
| 	"Si no sabe qué hacer, se recomienda seleccionar 'Sí'.\n\n" | ||||
| 	"Nota: El nuevo archivo se descargará en el directorio actual, una vez que " | ||||
| 	"un archivo '%s' exista ahí, será reusado automáticamente." | ||||
| 	"un archivo\n '%s' exista ahí, será reusado automáticamente." | ||||
| t MSG_085 "Descargando %s" | ||||
| t MSG_086 "No se seleccionó ninguna imagen ISO" | ||||
| # The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match | ||||
|  | @ -3747,13 +3747,14 @@ t MSG_102 "Su plataforma no puede extraer archivos de comprimidos WIM. La extrac | |||
| 	"se requiere para crear dispositivos USB booteables tipo EFI con Windows 7 y Windows Vista. " | ||||
| 	"Para esto podría instalar una versión reciente de 7-Zip.\n¿Desea visitar el sitio de descargas de 7-zip?" | ||||
| t MSG_103 "¿Descargar %s?" | ||||
| t MSG_104 "Syslinux v5.0 o posterr requiere que esté instalado un archivo '%s' .\n" | ||||
| 	"Dado que este archivo pesa más de 100 KB y siempre está presente en las imágenes ISO Syslinux v5+ , " | ||||
| 	"Rufus no la incluye en su distribución.\n\nRufus puede descargar el archivo faltante:\n" | ||||
| t MSG_104 "Syslinux v5.0 o posterior requiere que esté instalado un archivo '%s' .\n" | ||||
| 	"Dado que este archivo pesa más de 100 KB y siempre está presente en las \n" | ||||
| 	" imágenes ISO Syslinux v5+, Rufus no lo incluye en su distribución.\n\n" | ||||
| 	"Rufus puede descargar el archivo faltante:\n" | ||||
| 	"- Seleccione 'Sí' para conectarse a Internet y descargar el archivo\n" | ||||
| 	"- Seleccione 'No' si desea copiar manualmente este archivo en la unidad después\n\n" | ||||
| 	"Nota: El archivo será descargado en la carpeta actual y una vez que haya " | ||||
| 	"un archivo '%s' ahí, será usado automáticamente.\n" | ||||
| 	"un \n archivo '%s' ahí, será usado automáticamente.\n" | ||||
| t MSG_105 "Cancelar ahora puede dejar el dispositivo en un estado INUTILIZABLE.\n" | ||||
| 	"Si está seguro de cancelar, seleccione SÍ. De lo contrario, seleccione NO." | ||||
| t MSG_106 "Seleccione la carpeta" | ||||
|  | @ -3798,14 +3799,14 @@ t MSG_167 "Instala un MBR que permite seleccionar el dispositivo de arranque y p | |||
| 	"el ID de identificación del dispositivo USB del BIOS" | ||||
| t MSG_168 "Trata de enmascarar el primer dispositivo USB de arranque (normalmente 0x80) como un disco diferente.\n" | ||||
| 	"Sólo debiera ser necesario si instala Windows XP y tiene más de un disco duro" | ||||
| t MSG_169 "Crea una partición oculta extra y trata de alinear los límites de las particiones.\n" | ||||
| t MSG_169 "Crea una partición oculta extra y trata de alinear los límites de las particiones. " | ||||
| 	"Esto puede mejorar la detección de USB de arranque para los BIOS viejos" | ||||
| t MSG_170 "Activa la detección de discos que Rufus normalmente no detecta. ¡¡¡ÚSESE BAJO SU PROPIO RIESGO!!!" | ||||
| t MSG_170 "Activa la detección de discos duros portátiles USB. ¡¡¡ÚSESE BAJO SU PROPIO RIESGO!!!" | ||||
| t MSG_171 "Comienza la operación de formateo.\n¡Todos los datos en el dispositivo serán DESTRUIDOS!" | ||||
| t MSG_172 "Información de licencia y créditos" | ||||
| t MSG_173 "Haga clic para seleccionar..." | ||||
| # The following will appear in the about dialog | ||||
| t MSG_174 "Rufus - La utilería de formateo USB confiable" | ||||
| t MSG_174 "Rufus - La utilería de formateo USB más confiable" | ||||
| t MSG_175 "Versión %d.%d.%d (Build %d)" | ||||
| t MSG_176 "Traducción al castellano: José Pineda <mailto:battletroll@gmail.com>" | ||||
| t MSG_177 "Para reportar bugs o sugerir mejoras, diríjase a:" | ||||
|  | @ -3837,7 +3838,7 @@ t MSG_205 "Usando el archivo ISO: %s" | |||
| t MSG_206 "Falta el archivo %s" | ||||
| # The name proposed by Windows' Computer Management -> Disk Management when you try to format a drive | ||||
| # with an empty label. See http://rufus.akeo.ie/pics/default_name.png | ||||
| t MSG_207 "New Volume" | ||||
| t MSG_207 "Etiqueta del volumen" | ||||
| # Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found") | ||||
| t MSG_208 "%d dispositivo encontrado" | ||||
| t MSG_209 "%d dispositivos encontrados" | ||||
|  | @ -3892,12 +3893,12 @@ t MSG_247 "No hay nuevas versiones de Rufus" | |||
| t MSG_248 "Se borraron las llaves de registro de la aplicación" | ||||
| t MSG_249 "Fallo al borrar las llaves de registro de la aplicación" | ||||
| # eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled" | ||||
| t MSG_250 "%s activada" | ||||
| t MSG_251 "%s desactivada" | ||||
| t MSG_250 "%s activado" | ||||
| t MSG_251 "%s desactivado" | ||||
| t MSG_252 "Verificación de tamaño" | ||||
| t MSG_253 "Detección de discos duros" | ||||
| t MSG_254 "Forzar el formateo FAT32 largo" | ||||
| t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun será borrado al salir" | ||||
| t MSG_255 "Borrar NoDriveTypeAutorun al salir" | ||||
| t MSG_256 "Simulación de detección de dispositivo" | ||||
| t MSG_257 "Soporte a Joliet" | ||||
| t MSG_258 "Soporte a Rock Ridge" | ||||
|  |  | |||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue