mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
[loc] update Brazilian Portuguese translation to latest
This commit is contained in:
parent
efd6d9f345
commit
7b4db95f2f
3 changed files with 164 additions and 29 deletions
|
@ -29,7 +29,7 @@
|
|||
# • v3.0 "nb-NO" "Norwegian (Norsk)"
|
||||
# • v3.2 "fa-IR" "Persian (فارسی)"
|
||||
# • v3.2 "pl-PL" "Polish (Polski)"
|
||||
# • v3.2 "pt-BR" "Portuguese Brazilian (Português do Brasil)"
|
||||
# • v3.5 "pt-BR" "Portuguese Brazilian (Português do Brasil)"
|
||||
# • v3.5 "pt-PT" "Portuguese Standard (Português)"
|
||||
# • v3.5 "ro-RO" "Romanian (Română)"
|
||||
# • v3.5 "ru-RU" "Russian (Русский)"
|
||||
|
@ -9412,7 +9412,7 @@ t MSG_306 "Szybkie zerowanie dysku: ukończono %0.1f%%"
|
|||
|
||||
#########################################################################
|
||||
l "pt-BR" "Portuguese Brazilian (Português do Brasil)" 0x0416
|
||||
v 3.2
|
||||
v 3.5
|
||||
b "en-US"
|
||||
|
||||
g IDD_ABOUTBOX
|
||||
|
@ -9456,6 +9456,8 @@ t IDD_NEW_VERSION "Procurar atualizações do Rufus"
|
|||
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Nova versão disponível. Por favor, faça o download da última versão!"
|
||||
t IDC_WEBSITE "Clique aqui para ir ao site do Rufus"
|
||||
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Notas de Lançamento"
|
||||
t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Baixar"
|
||||
t IDC_DOWNLOAD "Baixar"
|
||||
|
||||
g IDD_NOTIFICATION
|
||||
t IDC_MORE_INFO "Mais informações"
|
||||
|
@ -9501,6 +9503,7 @@ t MSG_036 "Imagem ISO"
|
|||
t MSG_037 "Aplicativo"
|
||||
t MSG_038 "Abortar"
|
||||
t MSG_039 "Iniciar"
|
||||
t MSG_040 "Baixar"
|
||||
t MSG_041 "Operação cancelada pelo usuário"
|
||||
t MSG_042 "Erro"
|
||||
t MSG_043 "Erro: %s"
|
||||
|
@ -9586,6 +9589,28 @@ t MSG_123 "Tamanho da partição persistente"
|
|||
t MSG_124 "Sem persistência"
|
||||
t MSG_125 "Defina o tamanho da partição persistente para mídia USB ativa. Definir o tamanho como 0 desativa a partição persistente."
|
||||
t MSG_126 "Defina as unidades de tamanho da partição."
|
||||
t MSG_127 "Não mostrar esta mensagem novamente"
|
||||
t MSG_128 "Aviso importante sobre %s"
|
||||
t MSG_129 "Você acabou de criar uma mídia que usa o carregador de inicialização UEFI: NTFS. Lembre-se de que, para inicializar esta mídia, VOCÊ DEVE DESABILITAR O BOOT SEGURO.\nPara detalhes sobre por que isso é necessário, consulte o botão \"Mais informações\" abaixo."
|
||||
t MSG_130 "Seleção de imagem do Windows"
|
||||
t MSG_131 "Este ISO contém várias imagens do Windows.\nPor favor, selecione a imagem que você deseja usar para esta instalação:"
|
||||
t MSG_132 "Outro programa ou processo está acessando esta unidade. Você quer formatá-lo mesmo assim?"
|
||||
t MSG_133 "Rufus detectou que você está tentando criar uma mídia do Windows To Go com base em uma ISO 1809.\nDevido a um *MICROSOFT BUG*, esta mídia irá travar durante a inicialização do Windows (Tela Azul da Morte), a menos que você substitua manualmente o arquivo 'WppRecorder.sys' por uma versão 1803.\nObserve também que a razão pela qual o Rufus não pode corrigir isso automaticamente para você é que 'WppRecorder.sys' é um arquivo protegido por direitos autorais da Microsoft, portanto, não podemos incorporar legalmente uma cópia do arquivo no aplicativo..."
|
||||
t MSG_134 "Como o MBR foi selecionado para o esquema de partição, o Rufus só pode criar uma partição de até 2 TB nessa mídia, o que deixará %s de espaço em disco indisponível.\n\nVocê tem certeza que quer continuar?"
|
||||
t MSG_135 "Versão"
|
||||
t MSG_136 "Lançamento"
|
||||
t MSG_137 "Edição"
|
||||
t MSG_138 "Idioma"
|
||||
t MSG_139 "Arquitetura"
|
||||
t MSG_140 "Continuar"
|
||||
t MSG_141 "Voltar"
|
||||
t MSG_142 "Por favor, aguarde..."
|
||||
t MSG_143 "Baixar usando um navegador"
|
||||
t MSG_144 "Banido temporariamente pela Microsoft pelo alto número de requisições - Por favor, tente mais tarde..."
|
||||
t MSG_145 "PowerShell 3.0 ou superior é requerido para rodar esse script."
|
||||
t MSG_146 "Deseja ir online e baixar?"
|
||||
t MSG_148 "Rodando o script de download..."
|
||||
t MSG_149 "Baixar imagem ISO"
|
||||
t MSG_150 "Tipo de computador no qual deseja utilizar o disco de inicialização. É de sua responsabilidade determinar se o destino utiliza BIOS ou UEFI antes de começar a criar um disco, caso contrário poderá haver falhas."
|
||||
t MSG_151 "'UEFI-CSM' significa que o dispositivo apenas irá inicializar no modo BIOS emulação (também conhecido como 'Legacy Mode') quando UEFI, e não UEFI nativo."
|
||||
t MSG_152 "'não CSM' significa que o dispositivo irá inicializar apenas no modo UEFI nativo, e não no modo BIOS emulação (também conhecido como 'Legacy Mode')."
|
||||
|
@ -9601,7 +9626,7 @@ t MSG_161 "Verificar o dispositivo para blocos defeituosos usando um padrão de
|
|||
t MSG_162 "Desmarque esta opção para usar o método de formatação \"lento\""
|
||||
t MSG_163 "Método que será usado para criar partições"
|
||||
t MSG_164 "Método que será usado para tornar a unidade inicializável"
|
||||
t MSG_165 "Clique para selecionar uma imagem..."
|
||||
t MSG_165 "Clique para selecionar ou baixar uma imagem..."
|
||||
t MSG_166 "Selecione esta opção para permitir a exibição de caracteres acentuados e atribuir um ícone para a unidade (cria um arquivo autorun.inf)"
|
||||
t MSG_167 "Instalar um MBR que permita a seleção de inicialização e possa mascarar o ID de identificação do drive USB do BIOS"
|
||||
t MSG_168 "Tenta mascarar o primeiro drive USB inicializável (geralmente 0x80) como um disco diferente.\nIsso só deve ser necessário se você instalar o Windows XP e tiver mais de um disco."
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue