mirror of
				https://github.com/pbatard/rufus.git
				synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00 
			
		
		
		
	[loc] update Arabic translation to latest
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									db6a5bb749
								
							
						
					
					
						commit
						70a06c7901
					
				
					 2 changed files with 46 additions and 29 deletions
				
			
		|  | @ -573,20 +573,25 @@ t MSG_305 "Use this option to indicate whether you want to use this device to in | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| l "ar-SA" "Arabic (العربية)" 0x0401, 0x0801, 0x0c01, 0x1001, 0x1401, 0x1801, 0x1c01, 0x2001, 0x2401, 0x2801, 0x2c01, 0x3001, 0x3401, 0x3801, 0x3c01, 0x4001 | l "ar-SA" "Arabic (العربية)" 0x0401, 0x0801, 0x0c01, 0x1001, 0x1401, 0x1801, 0x1c01, 0x2001, 0x2401, 0x2801, 0x2c01, 0x3001, 0x3401, 0x3801, 0x3c01, 0x4001 | ||||||
| a "r" | a "r" | ||||||
| v 1.0.22 | v 1.0.23 | ||||||
| b "en-US" | b "en-US" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| g IDD_DIALOG | g IDD_DIALOG | ||||||
|  | t IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT "خصائص محرك الأقراص" | ||||||
| t IDS_DEVICE_TXT "الجهاز" | t IDS_DEVICE_TXT "الجهاز" | ||||||
| t IDS_BOOT_SELECTION_TXT "نوع الإقلاع" | t IDS_BOOT_SELECTION_TXT "إختبار نوع الإقلاع" | ||||||
| t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "مخطط التقسيم ونوع النظام المستهدف" | t IDC_SELECT "إختر" | ||||||
|  | t IDS_IMAGE_OPTION_TXT "خيارات صورة القرص" | ||||||
|  | t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "مخطط التقسيم" | ||||||
|  | t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "النظم المستهدف" | ||||||
| t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "نظام الملفات" | t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "نظام الملفات" | ||||||
| t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "حجم الكلستر" | t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "حجم الكلستر" | ||||||
| t IDS_LABEL_TXT "تسمية وحدة التخزين" | t IDS_LABEL_TXT "تسمية وحدة التخزين" | ||||||
| t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "خيارات الفورمات" | t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "خيارات التهّيئة" #fixed translation since فورمات is the pronounce of format in arabic, correct translation is تهّيئة | ||||||
| t IDC_BAD_BLOCKS "فحص الجهاز من الأجزاء التالفة" | t IDC_BAD_BLOCKS "فحص الجهاز من الأجزاء التالفة" | ||||||
| t IDC_QUICK_FORMAT "فورمات سريع" | t IDC_QUICK_FORMAT "تهّيئة سريعة" #fixed translation since فورمات is the pronounce of format in arabic, correct translation is تهّيئة | ||||||
| t IDC_EXTENDED_LABEL "إنشاء تسمية موسّعة وأيقونة ملفات" | t IDC_EXTENDED_LABEL "إنشاء تسمية موسّعة وأيقونة ملفات" | ||||||
|  | t IDS_STATUS_TXT "الحالة" | ||||||
| t IDCANCEL "إغلاق" | t IDCANCEL "إغلاق" | ||||||
| t IDC_START "إبدأ" | t IDC_START "إبدأ" | ||||||
| t IDC_LIST_USB_HDD "قائمة بالمحركات الصلبة المحمولة USB" | t IDC_LIST_USB_HDD "قائمة بالمحركات الصلبة المحمولة USB" | ||||||
|  | @ -675,9 +680,9 @@ t MSG_028 "ميجا بايت" | ||||||
| t MSG_029 "الإفتراضي" | t MSG_029 "الإفتراضي" | ||||||
| # The following gets appended to the file system, cluster size, etc. | # The following gets appended to the file system, cluster size, etc. | ||||||
| t MSG_030 "%s (الإفتراضي)" | t MSG_030 "%s (الإفتراضي)" | ||||||
| #t MSG_031 "%s مخطط تقسيم لل BIOS أو أجهزة %s" | t MSG_031 "BIOS (أو UEFI-CSM)" | ||||||
| #t MSG_032 "%s مخطط تقسيم BIOS" | t MSG_032 "UEFI (بدون CSM)" | ||||||
| #t MSG_033 "%s مخطط تقسيم UEFI" | t MSG_033 "BIOS أو UEFI" | ||||||
| # Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) | # Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) | ||||||
| t MSG_034 "%d تجاوز" | t MSG_034 "%d تجاوز" | ||||||
| t MSG_035 "%d تجاوزات" | t MSG_035 "%d تجاوزات" | ||||||
|  | @ -705,7 +710,7 @@ t MSG_053 "تم رفض الوصول إلى الجهاز." | ||||||
| t MSG_054 "الجهاز محمي ضد الكتابة." | t MSG_054 "الجهاز محمي ضد الكتابة." | ||||||
| t MSG_055 "الجهاز مستخدم من قبل عملية أخرى. " | t MSG_055 "الجهاز مستخدم من قبل عملية أخرى. " | ||||||
| 	"يرجى إغلاق أي عملية أخرى قد تكون تستعمل الجهاز." | 	"يرجى إغلاق أي عملية أخرى قد تكون تستعمل الجهاز." | ||||||
| t MSG_056 "الفورمات السريع غير متاح لهذا الجهاز." | t MSG_056 "التهّيئة السريعة غير متاحة لهذا الجهاز." | ||||||
| t MSG_057 "التسمية لوحدة التخزين غير صالحة." | t MSG_057 "التسمية لوحدة التخزين غير صالحة." | ||||||
| t MSG_058 "معالجة الجهاز غير صالحة." | t MSG_058 "معالجة الجهاز غير صالحة." | ||||||
| t MSG_059 "حجم الكلستر المحدّد غير صالح لهذا الجهاز." | t MSG_059 "حجم الكلستر المحدّد غير صالح لهذا الجهاز." | ||||||
|  | @ -731,7 +736,6 @@ t MSG_076 "غير قادر على تنفيذ/تنصيب الملفات للإق | ||||||
| t MSG_077 "عدم إمكانية تعيين حرف محرك الأقراص." | t MSG_077 "عدم إمكانية تعيين حرف محرك الأقراص." | ||||||
| t MSG_078 "لا يمكن تحميل وحدة التخزين GUID." | t MSG_078 "لا يمكن تحميل وحدة التخزين GUID." | ||||||
| t MSG_079 "الجهاز ليس مستعدا." | t MSG_079 "الجهاز ليس مستعدا." | ||||||
| 
 |  | ||||||
| t MSG_080 "إكتشف روفوس بأن الويندوز لا يزال يقوم بتفريغ مخازن الذاكرة الداخلية لجهاز ال USB.\n\n" | t MSG_080 "إكتشف روفوس بأن الويندوز لا يزال يقوم بتفريغ مخازن الذاكرة الداخلية لجهاز ال USB.\n\n" | ||||||
| 	"إعتماداً على سرعة جهازك ال USB, هذه العملية قد تستغرق وقتاً طويلاً لإكتمالها,  " | 	"إعتماداً على سرعة جهازك ال USB, هذه العملية قد تستغرق وقتاً طويلاً لإكتمالها,  " | ||||||
| 	"خاصةً للملفات الكبيرة الحجم. \n\nننصح بالسماح للويندوز باستكمال العملية, لتجنب التلف. " | 	"خاصةً للملفات الكبيرة الحجم. \n\nننصح بالسماح للويندوز باستكمال العملية, لتجنب التلف. " | ||||||
|  | @ -819,14 +823,17 @@ t MSG_116 "هذه الصورة (الإيميج) تستعمل Grub %s لكن ال | ||||||
| 	"- إختر 'إلغاء' لوقف العملية\n\n" | 	"- إختر 'إلغاء' لوقف العملية\n\n" | ||||||
| 	"ملاحظة: سيتم تنزيل الملف في المجلد الحالي للتطبيق و سيستعمل " | 	"ملاحظة: سيتم تنزيل الملف في المجلد الحالي للتطبيق و سيستعمل " | ||||||
| 	"تلقائيا إذا كان موجداً. إذا لم يتم العثور على إصدار موافق، فسيُستعمل الإصدار الافتراضي كبديل." | 	"تلقائيا إذا كان موجداً. إذا لم يتم العثور على إصدار موافق، فسيُستعمل الإصدار الافتراضي كبديل." | ||||||
|  | t MSG_117 "تنصيب الWindows الأساسي" | ||||||
|  | t MSG_119 "خصائص محرك الأقراص المتقدّمة" | ||||||
|  | t MSG_120 "خيارات التهّيئة المتقدّمة" | ||||||
|  | t MSG_121 "أظهار %s" | ||||||
|  | t MSG_122 "أخفاء %s" | ||||||
| # Tooltips | # Tooltips | ||||||
| # Partition Scheme and Target Type | # Partition Scheme and Target Type | ||||||
| t MSG_150 "عادةً الخيار الأكثر أماناً. إذا كان لديك جهاز كمبيوتر UEFI وتريد تثبيت " | t MSG_150 "نوع جهاز الحاسوب الذي تخطط لاستخدام محرك الأقراص القابل للأقلاع الحالي, إنها مسؤوليتك لتحديد إذا " | ||||||
| 	"نظام تشغيل في وضع EFI مع ذلك, عليك إختيار إحدى الخيارات الأخرى" | 	"كان الجهاز من نوع BIOS أو UEFI قبل إنشاء محرك الأقراص, وإلا قد يفشل محرك الأقراص في الأقلاع" | ||||||
| t MSG_151 "إستخدم ذلك عندما تريد تثبيت نظام تشغيل في وضع EFI, ولكن تحتاج للوصول " | t MSG_151 "'UEFI-CSM' تعني أن الجهاز سوف يقلع فقط في وضع محاكات BIOS (يعرف أيضا ب 'Legacy Mode') في وضع UEFI, وليس في وضع UEFI الأساسي." | ||||||
| 	"لمحتوى الـUSB من ويندوز إكس بي" | t MSG_152 "'بدون CSM' تعني أن الجهاز سوف يقلع فثط في وضع UEFI الأساسي, وليس وضع محاكات BIOS (تعرف أيضا ب 'Legacy Mode')" | ||||||
| t MSG_152 "الخيار المفضّل لتثبيت نظام التشغيل في وضع EFI وعندما " |  | ||||||
| 	"تكون لست بحاجة للوصول للـUSB من ويندوز إكس بي" |  | ||||||
| t MSG_153 "إختبار نمط: 0x%02X" | t MSG_153 "إختبار نمط: 0x%02X" | ||||||
| t MSG_154 "إختبار نمط: 0x%02X, 0x%02X" | t MSG_154 "إختبار نمط: 0x%02X, 0x%02X" | ||||||
| t MSG_155 "إختبار نمط: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" | t MSG_155 "إختبار نمط: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" | ||||||
|  | @ -837,8 +844,9 @@ t MSG_159 "استخدام هذا الحقل لتعيين تسمية محرك ا | ||||||
| t MSG_160 "إدراج الخيارات المتقدّمة" | t MSG_160 "إدراج الخيارات المتقدّمة" | ||||||
| t MSG_161 "فحص الجهاز من الأجزاء التالفة باستخدام نمط اختبار" | t MSG_161 "فحص الجهاز من الأجزاء التالفة باستخدام نمط اختبار" | ||||||
| t MSG_162 "قم بإلغاء الإختيار لهذا المربّع لاستخدام طريقة فرمتة \"بطيئة \"" | t MSG_162 "قم بإلغاء الإختيار لهذا المربّع لاستخدام طريقة فرمتة \"بطيئة \"" | ||||||
|  | t MSG_163 "الطريقة اللتي سيتم إستخدامها لإنشاء الاتجزئات" | ||||||
| t MSG_164 "الطريقة التي سيتّم إستخدامها لخلق محرك أقراص تمهيدي" | t MSG_164 "الطريقة التي سيتّم إستخدامها لخلق محرك أقراص تمهيدي" | ||||||
| t MSG_165 "إضغط لاختيار الـISO..." | t MSG_165 "إضغط لاختيار الـ صورة..." | ||||||
| t MSG_166 "حدّد هذا المربّع للسماح بعرض التسميات الدولية " | t MSG_166 "حدّد هذا المربّع للسماح بعرض التسميات الدولية " | ||||||
| 	"وتعيين أيقونة الجهاز (إنشاء autorun.inf)" | 	"وتعيين أيقونة الجهاز (إنشاء autorun.inf)" | ||||||
| t MSG_167 "تثبيت MBR للسماح باختيار التمهيد ويمكن تنكّر الـ BIOS ID لقرص USB" | t MSG_167 "تثبيت MBR للسماح باختيار التمهيد ويمكن تنكّر الـ BIOS ID لقرص USB" | ||||||
|  | @ -855,7 +863,7 @@ t MSG_173 "إضغط لاختيار..." | ||||||
| #       POP DIRECTIONAL FORMATTING (UTF-8: 0xE2 0x80 0xAC) at the end. | #       POP DIRECTIONAL FORMATTING (UTF-8: 0xE2 0x80 0xAC) at the end. | ||||||
| t MSG_174 "Rufus - أداة فرمتة الـ USB جديرة بالثقة" | t MSG_174 "Rufus - أداة فرمتة الـ USB جديرة بالثقة" | ||||||
| t MSG_175 "إصدار %d.%d (بناء %d)" | t MSG_175 "إصدار %d.%d (بناء %d)" | ||||||
| t MSG_176 "الترجمة العربية: عمر الصمد، تحديث: فراس الشيخ" | t MSG_176 "الرجمة العربية: عمر الصمد، تحديث: فراس السيخ" | ||||||
| t MSG_177 "إخبار عن مشكلة أو طلب تعديلات على:" | t MSG_177 "إخبار عن مشكلة أو طلب تعديلات على:" | ||||||
| t MSG_178 "حقوق الطبع والنشر الإضافية:" | t MSG_178 "حقوق الطبع والنشر الإضافية:" | ||||||
| t MSG_179 "تحديث البوليصة:" | t MSG_179 "تحديث البوليصة:" | ||||||
|  | @ -886,7 +894,7 @@ t MSG_197 "إكتشاف حجم قطاع غير قياسي" | ||||||
| t MSG_198 "يمكن تثبيت 'Windows To Go' على قرص بتقسيمات GPT فقط إذا كان عنده" | t MSG_198 "يمكن تثبيت 'Windows To Go' على قرص بتقسيمات GPT فقط إذا كان عنده" | ||||||
| 	"السمة FIXED مُحددة. لم يتم إكتشاف FIXED في القرص الحالي." | 	"السمة FIXED مُحددة. لم يتم إكتشاف FIXED في القرص الحالي." | ||||||
| t MSG_199 "اختر هذا إذا كنت تنوي تثبيت ويندوز، على قرص آخر، باستعمال القرص المُختار كوسيط تثبيت." | t MSG_199 "اختر هذا إذا كنت تنوي تثبيت ويندوز، على قرص آخر، باستعمال القرص المُختار كوسيط تثبيت." | ||||||
| 
 | t MSG_200 "بشكل مباشر من القرص المُختار Windows إختر هذا إذا كنت تريد أن يقلع" | ||||||
| # Status messages - these messages will appear on the status bar | # Status messages - these messages will appear on the status bar | ||||||
| t MSG_201 "جاري الإلغاء – الرجاء الإنتظار..." | t MSG_201 "جاري الإلغاء – الرجاء الإنتظار..." | ||||||
| t MSG_202 "مسح الصورة..." | t MSG_202 "مسح الصورة..." | ||||||
|  | @ -894,7 +902,7 @@ t MSG_203 "فشل لمسح الصورة" | ||||||
| # Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected" | # Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected" | ||||||
| t MSG_204 "إكتشاف %s قديمة مهملة" | t MSG_204 "إكتشاف %s قديمة مهملة" | ||||||
| # Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso" | # Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso" | ||||||
| t MSG_205 "إستخدام ISO: %s" | t MSG_205 "إستخدام صورة: %s" | ||||||
| # Typically "Missing ldlinux.c32 file" | # Typically "Missing ldlinux.c32 file" | ||||||
| t MSG_206 "ملف %s مفقود" | t MSG_206 "ملف %s مفقود" | ||||||
| # The name proposed by Windows' Computer Management -> Disk Management when you try to format a drive | # The name proposed by Windows' Computer Management -> Disk Management when you try to format a drive | ||||||
|  | @ -985,9 +993,10 @@ t MSG_275 "الصورة التي اخترتها هي صورة 'ISOHybrid'. هذ | ||||||
| 	"فضلا اختر النمط الذي تريده لكتابة هاته الصورة:" | 	"فضلا اختر النمط الذي تريده لكتابة هاته الصورة:" | ||||||
| t MSG_276 "كتابة في نمط %s (موصى به)" | t MSG_276 "كتابة في نمط %s (موصى به)" | ||||||
| t MSG_277 "كتابة في نمط %s" | t MSG_277 "كتابة في نمط %s" | ||||||
|  | t MSG_278 "التحقق من العمليات المتعارضة..." | ||||||
| t MSG_279 "لا يمكن الإقلاع منه" | t MSG_279 "لا يمكن الإقلاع منه" | ||||||
| t MSG_280 "اختيار الصورة" | t MSG_280 "قرص أو صورة ISO" | ||||||
| t MSG_281 "(فضلا اختر صورة)" | t MSG_281 "(الرجاء الأختيار) %s" | ||||||
| t MSG_282 "القفل الحصري للUSB" | t MSG_282 "القفل الحصري للUSB" | ||||||
| t MSG_283 "التوفيع الرقمي غير صالح" | t MSG_283 "التوفيع الرقمي غير صالح" | ||||||
| t MSG_284 "الملف التنفيذي المحمل ينقصه توقيع رقمي معين" | t MSG_284 "الملف التنفيذي المحمل ينقصه توقيع رقمي معين" | ||||||
|  | @ -1008,8 +1017,16 @@ t MSG_297 "إكتشاف ISO مقطوعة" | ||||||
| t MSG_298 "ملف الISO المحدد لا يطابق حجمه المعلن من قبله: %s من البيانات مفقود!\n\nإذا قمت بالحصول " | t MSG_298 "ملف الISO المحدد لا يطابق حجمه المعلن من قبله: %s من البيانات مفقود!\n\nإذا قمت بالحصول " | ||||||
| 	"على هذا الملف من الإنترنت, يجب عليك تحميل نسخة جديدة و التحقق من أن المجموع الإختباري لMD5 و SHA مطابق " | 	"على هذا الملف من الإنترنت, يجب عليك تحميل نسخة جديدة و التحقق من أن المجموع الإختباري لMD5 و SHA مطابق " | ||||||
| 	"للنسخ(ة) الأصلية.\n\nعلماُ بانه يمكنك مقارنة الMD5 و SHA في روفوس عن طريق الضغط على زر (✓)" | 	"للنسخ(ة) الأصلية.\n\nعلماُ بانه يمكنك مقارنة الMD5 و SHA في روفوس عن طريق الضغط على زر (✓)" | ||||||
| t MSG_117 "تثبيت ويندوز قياسيا" | t MSG_299 "خطأ في التحقق من الطابع الزمني" | ||||||
| t MSG_118 "Windows To Go (تشغيل ويندوز من USB)" | t MSG_300 "Rufus لم يتمكن من التحقق أن الطابع الزمني للتحديث الذي تم تنزيله أحدث من ذلك الذي في " | ||||||
|  | 	"البرنامج التنفيذي الحالي. \n\n من أجل منع سيناريوهات الهجوم المحتملة, تم إحباط عملية الاتحديث و " | ||||||
|  | 	"سيتم حذف التحديث, الرجاء التحقق من السجل لمزيد من التفاصيل" | ||||||
|  | t MSG_301 "عرض إعدادات التطبيق" | ||||||
|  | t MSG_302 "عرض معلومات حول هذا التطبيق" | ||||||
|  | t MSG_303 "إظهار السجل" | ||||||
|  | t MSG_304 "قم بإنشاء صورة قرص للجهاز المحدد" | ||||||
|  | t MSG_305 "إستخدام هذا الخيار لبيان م إذا كنت تريد إستخدام هذا الجهاز لتنصيب Windows على قرص آخر, " | ||||||
|  | 	"أو اذا كنت تريد إقلاع Windows بشكل مباشر من هذا الجهاز (Windows To Go)." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| ################################################################################ | ################################################################################ | ||||||
| l "az-AZ" "Azerbaijani (Azərbaycanca)" 0x042c, 0x782c | l "az-AZ" "Azerbaijani (Azərbaycanca)" 0x042c, 0x782c | ||||||
|  |  | ||||||
							
								
								
									
										10
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										10
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							|  | @ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL | ||||||
| IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326 | IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326 | ||||||
| STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | ||||||
| EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES | EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES | ||||||
| CAPTION "Rufus 3.0.1273" | CAPTION "Rufus 3.0.1274" | ||||||
| FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 | FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 | ||||||
| BEGIN | BEGIN | ||||||
|     LTEXT           "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP |     LTEXT           "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP | ||||||
|  | @ -389,8 +389,8 @@ END | ||||||
| // | // | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| VS_VERSION_INFO VERSIONINFO | VS_VERSION_INFO VERSIONINFO | ||||||
|  FILEVERSION 3,0,1273,0 |  FILEVERSION 3,0,1274,0 | ||||||
|  PRODUCTVERSION 3,0,1273,0 |  PRODUCTVERSION 3,0,1274,0 | ||||||
|  FILEFLAGSMASK 0x3fL |  FILEFLAGSMASK 0x3fL | ||||||
| #ifdef _DEBUG | #ifdef _DEBUG | ||||||
|  FILEFLAGS 0x1L |  FILEFLAGS 0x1L | ||||||
|  | @ -407,13 +407,13 @@ BEGIN | ||||||
|         BEGIN |         BEGIN | ||||||
|             VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" |             VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" | ||||||
|             VALUE "FileDescription", "Rufus" |             VALUE "FileDescription", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "FileVersion", "3.0.1273" |             VALUE "FileVersion", "3.0.1274" | ||||||
|             VALUE "InternalName", "Rufus" |             VALUE "InternalName", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2018 Pete Batard (GPL v3)" |             VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2018 Pete Batard (GPL v3)" | ||||||
|             VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" |             VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" | ||||||
|             VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" |             VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" | ||||||
|             VALUE "ProductName", "Rufus" |             VALUE "ProductName", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "ProductVersion", "3.0.1273" |             VALUE "ProductVersion", "3.0.1274" | ||||||
|         END |         END | ||||||
|     END |     END | ||||||
|     BLOCK "VarFileInfo" |     BLOCK "VarFileInfo" | ||||||
|  |  | ||||||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue