mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
[loc] update Arabic translation to latest
This commit is contained in:
parent
db6a5bb749
commit
70a06c7901
2 changed files with 46 additions and 29 deletions
|
@ -573,20 +573,25 @@ t MSG_305 "Use this option to indicate whether you want to use this device to in
|
||||||
|
|
||||||
l "ar-SA" "Arabic (العربية)" 0x0401, 0x0801, 0x0c01, 0x1001, 0x1401, 0x1801, 0x1c01, 0x2001, 0x2401, 0x2801, 0x2c01, 0x3001, 0x3401, 0x3801, 0x3c01, 0x4001
|
l "ar-SA" "Arabic (العربية)" 0x0401, 0x0801, 0x0c01, 0x1001, 0x1401, 0x1801, 0x1c01, 0x2001, 0x2401, 0x2801, 0x2c01, 0x3001, 0x3401, 0x3801, 0x3c01, 0x4001
|
||||||
a "r"
|
a "r"
|
||||||
v 1.0.22
|
v 1.0.23
|
||||||
b "en-US"
|
b "en-US"
|
||||||
|
|
||||||
g IDD_DIALOG
|
g IDD_DIALOG
|
||||||
|
t IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT "خصائص محرك الأقراص"
|
||||||
t IDS_DEVICE_TXT "الجهاز"
|
t IDS_DEVICE_TXT "الجهاز"
|
||||||
t IDS_BOOT_SELECTION_TXT "نوع الإقلاع"
|
t IDS_BOOT_SELECTION_TXT "إختبار نوع الإقلاع"
|
||||||
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "مخطط التقسيم ونوع النظام المستهدف"
|
t IDC_SELECT "إختر"
|
||||||
|
t IDS_IMAGE_OPTION_TXT "خيارات صورة القرص"
|
||||||
|
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "مخطط التقسيم"
|
||||||
|
t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "النظم المستهدف"
|
||||||
t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "نظام الملفات"
|
t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "نظام الملفات"
|
||||||
t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "حجم الكلستر"
|
t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "حجم الكلستر"
|
||||||
t IDS_LABEL_TXT "تسمية وحدة التخزين"
|
t IDS_LABEL_TXT "تسمية وحدة التخزين"
|
||||||
t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "خيارات الفورمات"
|
t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "خيارات التهّيئة" #fixed translation since فورمات is the pronounce of format in arabic, correct translation is تهّيئة
|
||||||
t IDC_BAD_BLOCKS "فحص الجهاز من الأجزاء التالفة"
|
t IDC_BAD_BLOCKS "فحص الجهاز من الأجزاء التالفة"
|
||||||
t IDC_QUICK_FORMAT "فورمات سريع"
|
t IDC_QUICK_FORMAT "تهّيئة سريعة" #fixed translation since فورمات is the pronounce of format in arabic, correct translation is تهّيئة
|
||||||
t IDC_EXTENDED_LABEL "إنشاء تسمية موسّعة وأيقونة ملفات"
|
t IDC_EXTENDED_LABEL "إنشاء تسمية موسّعة وأيقونة ملفات"
|
||||||
|
t IDS_STATUS_TXT "الحالة"
|
||||||
t IDCANCEL "إغلاق"
|
t IDCANCEL "إغلاق"
|
||||||
t IDC_START "إبدأ"
|
t IDC_START "إبدأ"
|
||||||
t IDC_LIST_USB_HDD "قائمة بالمحركات الصلبة المحمولة USB"
|
t IDC_LIST_USB_HDD "قائمة بالمحركات الصلبة المحمولة USB"
|
||||||
|
@ -675,9 +680,9 @@ t MSG_028 "ميجا بايت"
|
||||||
t MSG_029 "الإفتراضي"
|
t MSG_029 "الإفتراضي"
|
||||||
# The following gets appended to the file system, cluster size, etc.
|
# The following gets appended to the file system, cluster size, etc.
|
||||||
t MSG_030 "%s (الإفتراضي)"
|
t MSG_030 "%s (الإفتراضي)"
|
||||||
#t MSG_031 "%s مخطط تقسيم لل BIOS أو أجهزة %s"
|
t MSG_031 "BIOS (أو UEFI-CSM)"
|
||||||
#t MSG_032 "%s مخطط تقسيم BIOS"
|
t MSG_032 "UEFI (بدون CSM)"
|
||||||
#t MSG_033 "%s مخطط تقسيم UEFI"
|
t MSG_033 "BIOS أو UEFI"
|
||||||
# Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes)
|
# Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes)
|
||||||
t MSG_034 "%d تجاوز"
|
t MSG_034 "%d تجاوز"
|
||||||
t MSG_035 "%d تجاوزات"
|
t MSG_035 "%d تجاوزات"
|
||||||
|
@ -705,7 +710,7 @@ t MSG_053 "تم رفض الوصول إلى الجهاز."
|
||||||
t MSG_054 "الجهاز محمي ضد الكتابة."
|
t MSG_054 "الجهاز محمي ضد الكتابة."
|
||||||
t MSG_055 "الجهاز مستخدم من قبل عملية أخرى. "
|
t MSG_055 "الجهاز مستخدم من قبل عملية أخرى. "
|
||||||
"يرجى إغلاق أي عملية أخرى قد تكون تستعمل الجهاز."
|
"يرجى إغلاق أي عملية أخرى قد تكون تستعمل الجهاز."
|
||||||
t MSG_056 "الفورمات السريع غير متاح لهذا الجهاز."
|
t MSG_056 "التهّيئة السريعة غير متاحة لهذا الجهاز."
|
||||||
t MSG_057 "التسمية لوحدة التخزين غير صالحة."
|
t MSG_057 "التسمية لوحدة التخزين غير صالحة."
|
||||||
t MSG_058 "معالجة الجهاز غير صالحة."
|
t MSG_058 "معالجة الجهاز غير صالحة."
|
||||||
t MSG_059 "حجم الكلستر المحدّد غير صالح لهذا الجهاز."
|
t MSG_059 "حجم الكلستر المحدّد غير صالح لهذا الجهاز."
|
||||||
|
@ -731,7 +736,6 @@ t MSG_076 "غير قادر على تنفيذ/تنصيب الملفات للإق
|
||||||
t MSG_077 "عدم إمكانية تعيين حرف محرك الأقراص."
|
t MSG_077 "عدم إمكانية تعيين حرف محرك الأقراص."
|
||||||
t MSG_078 "لا يمكن تحميل وحدة التخزين GUID."
|
t MSG_078 "لا يمكن تحميل وحدة التخزين GUID."
|
||||||
t MSG_079 "الجهاز ليس مستعدا."
|
t MSG_079 "الجهاز ليس مستعدا."
|
||||||
|
|
||||||
t MSG_080 "إكتشف روفوس بأن الويندوز لا يزال يقوم بتفريغ مخازن الذاكرة الداخلية لجهاز ال USB.\n\n"
|
t MSG_080 "إكتشف روفوس بأن الويندوز لا يزال يقوم بتفريغ مخازن الذاكرة الداخلية لجهاز ال USB.\n\n"
|
||||||
"إعتماداً على سرعة جهازك ال USB, هذه العملية قد تستغرق وقتاً طويلاً لإكتمالها, "
|
"إعتماداً على سرعة جهازك ال USB, هذه العملية قد تستغرق وقتاً طويلاً لإكتمالها, "
|
||||||
"خاصةً للملفات الكبيرة الحجم. \n\nننصح بالسماح للويندوز باستكمال العملية, لتجنب التلف. "
|
"خاصةً للملفات الكبيرة الحجم. \n\nننصح بالسماح للويندوز باستكمال العملية, لتجنب التلف. "
|
||||||
|
@ -819,14 +823,17 @@ t MSG_116 "هذه الصورة (الإيميج) تستعمل Grub %s لكن ال
|
||||||
"- إختر 'إلغاء' لوقف العملية\n\n"
|
"- إختر 'إلغاء' لوقف العملية\n\n"
|
||||||
"ملاحظة: سيتم تنزيل الملف في المجلد الحالي للتطبيق و سيستعمل "
|
"ملاحظة: سيتم تنزيل الملف في المجلد الحالي للتطبيق و سيستعمل "
|
||||||
"تلقائيا إذا كان موجداً. إذا لم يتم العثور على إصدار موافق، فسيُستعمل الإصدار الافتراضي كبديل."
|
"تلقائيا إذا كان موجداً. إذا لم يتم العثور على إصدار موافق، فسيُستعمل الإصدار الافتراضي كبديل."
|
||||||
|
t MSG_117 "تنصيب الWindows الأساسي"
|
||||||
|
t MSG_119 "خصائص محرك الأقراص المتقدّمة"
|
||||||
|
t MSG_120 "خيارات التهّيئة المتقدّمة"
|
||||||
|
t MSG_121 "أظهار %s"
|
||||||
|
t MSG_122 "أخفاء %s"
|
||||||
# Tooltips
|
# Tooltips
|
||||||
# Partition Scheme and Target Type
|
# Partition Scheme and Target Type
|
||||||
t MSG_150 "عادةً الخيار الأكثر أماناً. إذا كان لديك جهاز كمبيوتر UEFI وتريد تثبيت "
|
t MSG_150 "نوع جهاز الحاسوب الذي تخطط لاستخدام محرك الأقراص القابل للأقلاع الحالي, إنها مسؤوليتك لتحديد إذا "
|
||||||
"نظام تشغيل في وضع EFI مع ذلك, عليك إختيار إحدى الخيارات الأخرى"
|
"كان الجهاز من نوع BIOS أو UEFI قبل إنشاء محرك الأقراص, وإلا قد يفشل محرك الأقراص في الأقلاع"
|
||||||
t MSG_151 "إستخدم ذلك عندما تريد تثبيت نظام تشغيل في وضع EFI, ولكن تحتاج للوصول "
|
t MSG_151 "'UEFI-CSM' تعني أن الجهاز سوف يقلع فقط في وضع محاكات BIOS (يعرف أيضا ب 'Legacy Mode') في وضع UEFI, وليس في وضع UEFI الأساسي."
|
||||||
"لمحتوى الـUSB من ويندوز إكس بي"
|
t MSG_152 "'بدون CSM' تعني أن الجهاز سوف يقلع فثط في وضع UEFI الأساسي, وليس وضع محاكات BIOS (تعرف أيضا ب 'Legacy Mode')"
|
||||||
t MSG_152 "الخيار المفضّل لتثبيت نظام التشغيل في وضع EFI وعندما "
|
|
||||||
"تكون لست بحاجة للوصول للـUSB من ويندوز إكس بي"
|
|
||||||
t MSG_153 "إختبار نمط: 0x%02X"
|
t MSG_153 "إختبار نمط: 0x%02X"
|
||||||
t MSG_154 "إختبار نمط: 0x%02X, 0x%02X"
|
t MSG_154 "إختبار نمط: 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_155 "إختبار نمط: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
t MSG_155 "إختبار نمط: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
|
@ -837,8 +844,9 @@ t MSG_159 "استخدام هذا الحقل لتعيين تسمية محرك ا
|
||||||
t MSG_160 "إدراج الخيارات المتقدّمة"
|
t MSG_160 "إدراج الخيارات المتقدّمة"
|
||||||
t MSG_161 "فحص الجهاز من الأجزاء التالفة باستخدام نمط اختبار"
|
t MSG_161 "فحص الجهاز من الأجزاء التالفة باستخدام نمط اختبار"
|
||||||
t MSG_162 "قم بإلغاء الإختيار لهذا المربّع لاستخدام طريقة فرمتة \"بطيئة \""
|
t MSG_162 "قم بإلغاء الإختيار لهذا المربّع لاستخدام طريقة فرمتة \"بطيئة \""
|
||||||
|
t MSG_163 "الطريقة اللتي سيتم إستخدامها لإنشاء الاتجزئات"
|
||||||
t MSG_164 "الطريقة التي سيتّم إستخدامها لخلق محرك أقراص تمهيدي"
|
t MSG_164 "الطريقة التي سيتّم إستخدامها لخلق محرك أقراص تمهيدي"
|
||||||
t MSG_165 "إضغط لاختيار الـISO..."
|
t MSG_165 "إضغط لاختيار الـ صورة..."
|
||||||
t MSG_166 "حدّد هذا المربّع للسماح بعرض التسميات الدولية "
|
t MSG_166 "حدّد هذا المربّع للسماح بعرض التسميات الدولية "
|
||||||
"وتعيين أيقونة الجهاز (إنشاء autorun.inf)"
|
"وتعيين أيقونة الجهاز (إنشاء autorun.inf)"
|
||||||
t MSG_167 "تثبيت MBR للسماح باختيار التمهيد ويمكن تنكّر الـ BIOS ID لقرص USB"
|
t MSG_167 "تثبيت MBR للسماح باختيار التمهيد ويمكن تنكّر الـ BIOS ID لقرص USB"
|
||||||
|
@ -855,7 +863,7 @@ t MSG_173 "إضغط لاختيار..."
|
||||||
# POP DIRECTIONAL FORMATTING (UTF-8: 0xE2 0x80 0xAC) at the end.
|
# POP DIRECTIONAL FORMATTING (UTF-8: 0xE2 0x80 0xAC) at the end.
|
||||||
t MSG_174 "Rufus - أداة فرمتة الـ USB جديرة بالثقة"
|
t MSG_174 "Rufus - أداة فرمتة الـ USB جديرة بالثقة"
|
||||||
t MSG_175 "إصدار %d.%d (بناء %d)"
|
t MSG_175 "إصدار %d.%d (بناء %d)"
|
||||||
t MSG_176 "الترجمة العربية: عمر الصمد، تحديث: فراس الشيخ"
|
t MSG_176 "الرجمة العربية: عمر الصمد، تحديث: فراس السيخ"
|
||||||
t MSG_177 "إخبار عن مشكلة أو طلب تعديلات على:"
|
t MSG_177 "إخبار عن مشكلة أو طلب تعديلات على:"
|
||||||
t MSG_178 "حقوق الطبع والنشر الإضافية:"
|
t MSG_178 "حقوق الطبع والنشر الإضافية:"
|
||||||
t MSG_179 "تحديث البوليصة:"
|
t MSG_179 "تحديث البوليصة:"
|
||||||
|
@ -886,7 +894,7 @@ t MSG_197 "إكتشاف حجم قطاع غير قياسي"
|
||||||
t MSG_198 "يمكن تثبيت 'Windows To Go' على قرص بتقسيمات GPT فقط إذا كان عنده"
|
t MSG_198 "يمكن تثبيت 'Windows To Go' على قرص بتقسيمات GPT فقط إذا كان عنده"
|
||||||
"السمة FIXED مُحددة. لم يتم إكتشاف FIXED في القرص الحالي."
|
"السمة FIXED مُحددة. لم يتم إكتشاف FIXED في القرص الحالي."
|
||||||
t MSG_199 "اختر هذا إذا كنت تنوي تثبيت ويندوز، على قرص آخر، باستعمال القرص المُختار كوسيط تثبيت."
|
t MSG_199 "اختر هذا إذا كنت تنوي تثبيت ويندوز، على قرص آخر، باستعمال القرص المُختار كوسيط تثبيت."
|
||||||
|
t MSG_200 "بشكل مباشر من القرص المُختار Windows إختر هذا إذا كنت تريد أن يقلع"
|
||||||
# Status messages - these messages will appear on the status bar
|
# Status messages - these messages will appear on the status bar
|
||||||
t MSG_201 "جاري الإلغاء – الرجاء الإنتظار..."
|
t MSG_201 "جاري الإلغاء – الرجاء الإنتظار..."
|
||||||
t MSG_202 "مسح الصورة..."
|
t MSG_202 "مسح الصورة..."
|
||||||
|
@ -894,7 +902,7 @@ t MSG_203 "فشل لمسح الصورة"
|
||||||
# Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected"
|
# Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected"
|
||||||
t MSG_204 "إكتشاف %s قديمة مهملة"
|
t MSG_204 "إكتشاف %s قديمة مهملة"
|
||||||
# Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso"
|
# Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso"
|
||||||
t MSG_205 "إستخدام ISO: %s"
|
t MSG_205 "إستخدام صورة: %s"
|
||||||
# Typically "Missing ldlinux.c32 file"
|
# Typically "Missing ldlinux.c32 file"
|
||||||
t MSG_206 "ملف %s مفقود"
|
t MSG_206 "ملف %s مفقود"
|
||||||
# The name proposed by Windows' Computer Management -> Disk Management when you try to format a drive
|
# The name proposed by Windows' Computer Management -> Disk Management when you try to format a drive
|
||||||
|
@ -985,9 +993,10 @@ t MSG_275 "الصورة التي اخترتها هي صورة 'ISOHybrid'. هذ
|
||||||
"فضلا اختر النمط الذي تريده لكتابة هاته الصورة:"
|
"فضلا اختر النمط الذي تريده لكتابة هاته الصورة:"
|
||||||
t MSG_276 "كتابة في نمط %s (موصى به)"
|
t MSG_276 "كتابة في نمط %s (موصى به)"
|
||||||
t MSG_277 "كتابة في نمط %s"
|
t MSG_277 "كتابة في نمط %s"
|
||||||
|
t MSG_278 "التحقق من العمليات المتعارضة..."
|
||||||
t MSG_279 "لا يمكن الإقلاع منه"
|
t MSG_279 "لا يمكن الإقلاع منه"
|
||||||
t MSG_280 "اختيار الصورة"
|
t MSG_280 "قرص أو صورة ISO"
|
||||||
t MSG_281 "(فضلا اختر صورة)"
|
t MSG_281 "(الرجاء الأختيار) %s"
|
||||||
t MSG_282 "القفل الحصري للUSB"
|
t MSG_282 "القفل الحصري للUSB"
|
||||||
t MSG_283 "التوفيع الرقمي غير صالح"
|
t MSG_283 "التوفيع الرقمي غير صالح"
|
||||||
t MSG_284 "الملف التنفيذي المحمل ينقصه توقيع رقمي معين"
|
t MSG_284 "الملف التنفيذي المحمل ينقصه توقيع رقمي معين"
|
||||||
|
@ -1008,8 +1017,16 @@ t MSG_297 "إكتشاف ISO مقطوعة"
|
||||||
t MSG_298 "ملف الISO المحدد لا يطابق حجمه المعلن من قبله: %s من البيانات مفقود!\n\nإذا قمت بالحصول "
|
t MSG_298 "ملف الISO المحدد لا يطابق حجمه المعلن من قبله: %s من البيانات مفقود!\n\nإذا قمت بالحصول "
|
||||||
"على هذا الملف من الإنترنت, يجب عليك تحميل نسخة جديدة و التحقق من أن المجموع الإختباري لMD5 و SHA مطابق "
|
"على هذا الملف من الإنترنت, يجب عليك تحميل نسخة جديدة و التحقق من أن المجموع الإختباري لMD5 و SHA مطابق "
|
||||||
"للنسخ(ة) الأصلية.\n\nعلماُ بانه يمكنك مقارنة الMD5 و SHA في روفوس عن طريق الضغط على زر (✓)"
|
"للنسخ(ة) الأصلية.\n\nعلماُ بانه يمكنك مقارنة الMD5 و SHA في روفوس عن طريق الضغط على زر (✓)"
|
||||||
t MSG_117 "تثبيت ويندوز قياسيا"
|
t MSG_299 "خطأ في التحقق من الطابع الزمني"
|
||||||
t MSG_118 "Windows To Go (تشغيل ويندوز من USB)"
|
t MSG_300 "Rufus لم يتمكن من التحقق أن الطابع الزمني للتحديث الذي تم تنزيله أحدث من ذلك الذي في "
|
||||||
|
"البرنامج التنفيذي الحالي. \n\n من أجل منع سيناريوهات الهجوم المحتملة, تم إحباط عملية الاتحديث و "
|
||||||
|
"سيتم حذف التحديث, الرجاء التحقق من السجل لمزيد من التفاصيل"
|
||||||
|
t MSG_301 "عرض إعدادات التطبيق"
|
||||||
|
t MSG_302 "عرض معلومات حول هذا التطبيق"
|
||||||
|
t MSG_303 "إظهار السجل"
|
||||||
|
t MSG_304 "قم بإنشاء صورة قرص للجهاز المحدد"
|
||||||
|
t MSG_305 "إستخدام هذا الخيار لبيان م إذا كنت تريد إستخدام هذا الجهاز لتنصيب Windows على قرص آخر, "
|
||||||
|
"أو اذا كنت تريد إقلاع Windows بشكل مباشر من هذا الجهاز (Windows To Go)."
|
||||||
|
|
||||||
################################################################################
|
################################################################################
|
||||||
l "az-AZ" "Azerbaijani (Azərbaycanca)" 0x042c, 0x782c
|
l "az-AZ" "Azerbaijani (Azərbaycanca)" 0x042c, 0x782c
|
||||||
|
|
10
src/rufus.rc
10
src/rufus.rc
|
@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
|
||||||
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
|
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
|
||||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||||
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
|
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
|
||||||
CAPTION "Rufus 3.0.1273"
|
CAPTION "Rufus 3.0.1274"
|
||||||
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
|
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
|
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
|
||||||
|
@ -389,8 +389,8 @@ END
|
||||||
//
|
//
|
||||||
|
|
||||||
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
||||||
FILEVERSION 3,0,1273,0
|
FILEVERSION 3,0,1274,0
|
||||||
PRODUCTVERSION 3,0,1273,0
|
PRODUCTVERSION 3,0,1274,0
|
||||||
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
||||||
#ifdef _DEBUG
|
#ifdef _DEBUG
|
||||||
FILEFLAGS 0x1L
|
FILEFLAGS 0x1L
|
||||||
|
@ -407,13 +407,13 @@ BEGIN
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)"
|
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)"
|
||||||
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
||||||
VALUE "FileVersion", "3.0.1273"
|
VALUE "FileVersion", "3.0.1274"
|
||||||
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
||||||
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2018 Pete Batard (GPL v3)"
|
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2018 Pete Batard (GPL v3)"
|
||||||
VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
|
VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
|
||||||
VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe"
|
VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe"
|
||||||
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
||||||
VALUE "ProductVersion", "3.0.1273"
|
VALUE "ProductVersion", "3.0.1274"
|
||||||
END
|
END
|
||||||
END
|
END
|
||||||
BLOCK "VarFileInfo"
|
BLOCK "VarFileInfo"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue