mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
[loc] update Czech translation to latest
This commit is contained in:
parent
0cdbd2d119
commit
6fb4e51f9b
3 changed files with 1694 additions and 153 deletions
1616
res/loc/po/cs-CZ.po
Normal file
1616
res/loc/po/cs-CZ.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -10,7 +10,7 @@
|
|||
# • v3.0 "zh-CN" "Chinese Simplified (简体中文)"
|
||||
# • v3.2 "zh-TW" "Chinese Traditional (正體中文)"
|
||||
# • v3.0 "hr-HR" "Croatian (Hrvatski)"
|
||||
# • v3.0 "cs-CZ" "Czech (Čeština)"
|
||||
# • v3.2 "cs-CZ" "Czech (Čeština)"
|
||||
# • v3.0 "da-DK" "Danish (Dansk)"
|
||||
# • v3.0 "nl-NL" "Dutch (Nederlands)"
|
||||
# • v3.0 "fi-FI" "Finnish (Suomi)"
|
||||
|
@ -2828,13 +2828,17 @@ t MSG_305 "Ovom opcijom naznačite ako želite koristiti ovaj uređaj kako bi in
|
|||
|
||||
#########################################################################
|
||||
l "cs-CZ" "Czech (Čeština)" 0x0405
|
||||
v 3.0
|
||||
v 3.2
|
||||
b "en-US"
|
||||
|
||||
g IDD_ABOUTBOX
|
||||
t IDD_ABOUTBOX "O programu Rufus"
|
||||
t IDC_ABOUT_LICENSE "Licence"
|
||||
|
||||
g IDD_DIALOG
|
||||
t IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT "Vlastnosti disku"
|
||||
t IDS_DEVICE_TXT "Zařízení"
|
||||
t IDS_BOOT_SELECTION_TXT "Výběr bootu"
|
||||
t IDS_BOOT_SELECTION_TXT "Výběr boot"
|
||||
t IDC_SELECT "Vybrat"
|
||||
t IDS_IMAGE_OPTION_TXT "Možnosti obrazu"
|
||||
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Oddíl a typ cílového systému"
|
||||
|
@ -2847,53 +2851,46 @@ t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Souborový systém"
|
|||
t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Velikost clusteru"
|
||||
t IDS_LABEL_TXT "Název svazku"
|
||||
t IDC_QUICK_FORMAT "Rychlý formát"
|
||||
t IDC_BAD_BLOCKS "Kontrola na vadné bloky"
|
||||
t IDC_BAD_BLOCKS "Kontrola vadných bloků"
|
||||
t IDC_EXTENDED_LABEL "Vytvořit rozšířené označení a symbol souborů"
|
||||
t IDS_STATUS_TXT "Stav"
|
||||
t IDCANCEL "Zavřít"
|
||||
t IDC_START "Start"
|
||||
|
||||
g IDD_ABOUTBOX
|
||||
t IDD_ABOUTBOX "O programu Rufus"
|
||||
t IDC_ABOUT_LICENSE "Licence"
|
||||
|
||||
g IDD_LICENSE
|
||||
t IDD_LICENSE "Licence programu Rufus"
|
||||
t IDCANCEL "Zavřít"
|
||||
t IDD_LICENSE "Licence programu Rufus"
|
||||
|
||||
g IDD_LOG
|
||||
t IDCANCEL "Zavřít"
|
||||
t IDD_LOG "Záznam činnosti programu Rufus"
|
||||
t IDC_LOG_CLEAR "Smazat"
|
||||
t IDC_LOG_SAVE "Uložit"
|
||||
|
||||
g IDD_NEW_VERSION
|
||||
t IDCANCEL "Zavřít"
|
||||
t IDD_NEW_VERSION "Kontrola aktualizace - Rufus"
|
||||
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Je dostupná novější verze. Stáhněte poslední verzi!"
|
||||
t IDC_WEBSITE "Kliknutím přejdete na web aplikace"
|
||||
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Poznámky k vydání"
|
||||
t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Stažení"
|
||||
t IDC_DOWNLOAD "Stažení"
|
||||
|
||||
g IDD_NOTIFICATION
|
||||
t IDC_MORE_INFO "Další informace"
|
||||
t IDYES "Ano"
|
||||
t IDNO "Ne"
|
||||
|
||||
g IDD_LOG
|
||||
t IDD_LOG "Záznam činnosti programu Rufus"
|
||||
t IDC_LOG_CLEAR "Smazat"
|
||||
t IDC_LOG_SAVE "Uložit"
|
||||
t IDCANCEL "Zavřít"
|
||||
|
||||
g IDD_UPDATE_POLICY
|
||||
t IDCANCEL "Zavřít"
|
||||
t IDD_UPDATE_POLICY "Zásady aktualizací a nastavení"
|
||||
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Nastavení automatických aktualizací"
|
||||
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Kontrolovat"
|
||||
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Zahrnout beta verze"
|
||||
t IDC_CHECK_NOW "Zkontrolovat"
|
||||
t IDCANCEL "Zavřít"
|
||||
|
||||
g IDD_NEW_VERSION
|
||||
t IDD_NEW_VERSION "Kontrola aktualizace - Rufus"
|
||||
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Je dostupná novější verze. Stáhněte poslední verzi!"
|
||||
t IDC_WEBSITE "Kliknutím přejdete na web aplikace"
|
||||
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Poznámky k vydání"
|
||||
t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Stažení"
|
||||
t IDC_DOWNLOAD "Stáhnout"
|
||||
t IDCANCEL "Zavřít"
|
||||
|
||||
t MSG_001 "Zjištěna běžící instance aplikace"
|
||||
t MSG_002 "Program Rufus je již spuštěný.\n"
|
||||
"Prosím zavřete běžící aplikaci před opětovným spuštěním"
|
||||
t MSG_003 "VAROVÁNÍ: VŠECHNA DATA NA CÍLOVÉM DISKU %s. BUDOU SMAZÁNA\n"
|
||||
"Chcete-li pokračovat v této operaci, klikněte na tlačítko OK.\nPro zrušení klikněte na tlačítko ZRUŠIT."
|
||||
t MSG_002 "Program Rufus je již spuštěný.\nProsím zavřete běžící aplikaci před opětovným spuštěním."
|
||||
t MSG_003 "VAROVÁNÍ: VŠECHNA DATA NA CÍLOVÉM DISKU %s. BUDOU SMAZÁNA\nChcete-li pokračovat v této operaci, klikněte na tlačítko OK.\nPro zrušení klikněte na tlačítko ZRUŠIT."
|
||||
t MSG_004 "Nastavení automatických aktualizací"
|
||||
t MSG_005 "Chcete povolit online kontrolu aktualizací programu Rufus?"
|
||||
t MSG_006 "Zavřít"
|
||||
|
@ -2901,8 +2898,7 @@ t MSG_007 "Zrušit"
|
|||
t MSG_008 "Ano"
|
||||
t MSG_009 "Ne"
|
||||
t MSG_010 "Byly nalezeny chybné bloky"
|
||||
t MSG_011 "Kontrola dokončena:\n počet chybných bloků: %d\n"
|
||||
" počet chyb čtení: %d\n počet chyb při zápisu: %d\n počet zjištěných poškození: %d"
|
||||
t MSG_011 "Kontrola dokončena:\n počet chybných bloků: %d\n počet chyb čtení: %d\n počet chyb při zápisu: %d\n počet zjištěných poškození: %d"
|
||||
t MSG_012 "%s\nPodrobnější zprávu najdete zde:\n%s"
|
||||
t MSG_013 "Zakázáno"
|
||||
t MSG_014 "Denně"
|
||||
|
@ -2911,12 +2907,7 @@ t MSG_016 "Měsíčně"
|
|||
t MSG_017 "Vlastní"
|
||||
t MSG_018 "Vaše verze: %d.%d (Build %d)"
|
||||
t MSG_019 "Poslední verze: %d.%d (Build %d)"
|
||||
t MSG_020 "B"
|
||||
t MSG_021 "KB"
|
||||
t MSG_022 "MB"
|
||||
t MSG_023 "GB"
|
||||
t MSG_024 "TB"
|
||||
t MSG_025 "PB"
|
||||
t MSG_020 "bajtů"
|
||||
t MSG_026 "bajtů"
|
||||
t MSG_027 "kilobajtů"
|
||||
t MSG_028 "megabajtů"
|
||||
|
@ -2931,24 +2922,21 @@ t MSG_036 "Obraz ISO"
|
|||
t MSG_037 "Aplikace"
|
||||
t MSG_038 "Přerušit"
|
||||
t MSG_039 "Spustit"
|
||||
t MSG_040 "Stáhnout"
|
||||
t MSG_040 "Stažení"
|
||||
t MSG_041 "Operace byla přerušena uživatelem"
|
||||
t MSG_042 "Chyba"
|
||||
t MSG_043 "Chyba: %s"
|
||||
t MSG_044 "Stažení souboru"
|
||||
t MSG_045 "Zařízení USB (Obecné)"
|
||||
t MSG_046 "%s (Disk %d) [%s]"
|
||||
t MSG_047 "Více diskových oddílů"
|
||||
t MSG_048 "Rufus - Čištění vyrovnávací paměti"
|
||||
t MSG_049 "Rufus - Ukončení"
|
||||
|
||||
t MSG_050 "Hotovo."
|
||||
t MSG_051 "Neznámá chyba během formátování."
|
||||
t MSG_052 "Zvolený souborový systém nelze pro toto zařízení použít."
|
||||
t MSG_053 "Přístup k zařízení byl odmítnut."
|
||||
t MSG_054 "Zařízení je chráněno proti zápisu."
|
||||
t MSG_055 "Zařízení je používáno jiným procesem. "
|
||||
"Ukončete prosím všechny procesy, které mohou přistupovat k zařízení."
|
||||
t MSG_055 "Zařízení je používáno jiným procesem. Ukončete prosím všechny procesy, které mohou přistupovat k zařízení."
|
||||
t MSG_056 "Rychlé formátování není pro toto zařízení dostupné."
|
||||
t MSG_057 "Neplatný název svazku."
|
||||
t MSG_058 "Neplatný identifikátor zařízení."
|
||||
|
@ -2960,8 +2948,7 @@ t MSG_063 "Chyba při přidělení paměti."
|
|||
t MSG_064 "Chyba čtení."
|
||||
t MSG_065 "Chyba zápisu."
|
||||
t MSG_066 "Instalace selhala"
|
||||
t MSG_067 "Není možné otevřít zařízení. Zřejmě je používáno jiným procesem. "
|
||||
"Odpojte a opět připojte zařízení a zkuste to znovu."
|
||||
t MSG_067 "Není možné otevřít zařízení. Zřejmě je používáno jiným procesem. Odpojte a opět připojte zařízení a zkuste to znovu."
|
||||
t MSG_068 "Chyba při vytváření oddílu."
|
||||
t MSG_069 "Kopírování souborů na cílový disk se nezdařilo."
|
||||
t MSG_070 "Zrušeno uživatelem."
|
||||
|
@ -2974,96 +2961,51 @@ t MSG_076 "Není možné opravit/instalovat soubory pro spouštění počítače
|
|||
t MSG_077 "Není možné přiřadit písmeno jednotky."
|
||||
t MSG_078 "Není možné pripojit GUID svazek."
|
||||
t MSG_079 "Zařízení není připraveno."
|
||||
t MSG_080 "Program Rufus zjistil, že Windows stále čistí interní vyrovnávací paměť na USB zařízení.\n\n"
|
||||
"Dokončení této operace může trvat dlouho, v závislosti na rychlosti Vašeho USB zařízení, "
|
||||
"zvláště u velkých souborů.\n\nDoporučujeme nechat Windows dokončit akci, zabráníte tak poškození dat."
|
||||
"Pokud už nechcete dále čekat, můžete zařízení odpojit..."
|
||||
t MSG_080 "Program Rufus zjistil, že Windows stále čistí interní vyrovnávací paměť na USB zařízení.\n\nDokončení této operace může trvat dlouho, v závislosti na rychlosti Vašeho USB zařízení, zvláště u velkých souborů.\n\nDoporučujeme nechat Windows dokončit akci, zabráníte tak poškození dat. Pokud už nechcete dále čekat, můžete zařízení odpojit..."
|
||||
t MSG_081 "Nepodporovaný obraz"
|
||||
t MSG_082 "Obraz není bootovací, nebo používá metodu spuštění nebo kompresi, která není podporován Rufusem ..."
|
||||
t MSG_083 "Nahradit %s?"
|
||||
t MSG_084 "Zdá se, že tento ISO obraz používá zastaralou verzi '%s'.\n"
|
||||
"Nabídka boot systému se proto nemusí zobrazovat správně.\n\n"
|
||||
"Rufus může odstranit tento problém stažením nové verze:\n"
|
||||
"- Zvolte 'Ano' pro připojení na Internet a stažení souboru\n"
|
||||
"- Zvolte 'Ne' pro ponechání stávajícího ISO souboru beze změny\n"
|
||||
"Pokud nevíte, co máte udělat, zvolte 'Ano'.\n\n"
|
||||
"Poznámka: Nový soubor %s bude stažen do aktuální složky "
|
||||
"pro opětovné automatické použití."
|
||||
t MSG_084 "Zdá se, že tento ISO obraz používá zastaralou verzi '%s'.\nNabídka boot systému se proto nemusí zobrazovat správně.\n\nRufus může odstranit tento problém stažením nové verze:\n- Zvolte 'Ano' pro připojení na Internet a stažení souboru\n- Zvolte 'Ne' pro ponechání stávajícího ISO souboru beze změny\nPokud nevíte, co máte udělat, zvolte 'Ano'.\n\nPoznámka: Nový soubor %s bude stažen do aktuální složky pro opětovné automatické použití."
|
||||
t MSG_085 "Stahuji '%s'"
|
||||
t MSG_086 "Nebyl zvolen žádný obraz disku"
|
||||
t MSG_088 "Obraz disku je příliš velký"
|
||||
t MSG_089 "Obraz disku je příliš velký pro zvolený cíl."
|
||||
t MSG_090 "Nepodporovaný ISO obraz"
|
||||
t MSG_091 "Při zvolení cílového systému typu UEFI jsou podporování jen ISO obrazy spustitelné pomocí EFI. "
|
||||
"Vyberte spustitelný EFI ISO obraz nebo nastavte cílový typ systému v BIOSu."
|
||||
t MSG_091 "Při zvolení cílového systému typu UEFI jsou podporování jen ISO obrazy spustitelné pomocí EFI. Vyberte spustitelný EFI ISO obraz nebo nastavte cílový typ systému v BIOSu."
|
||||
t MSG_092 "Nepodporovaný souborový systém"
|
||||
t MSG_093 "DŮLEŽITÉ: TOTO ZAŘÍZENÍ OBSAHUJE NĚKOLIK ODDÍLŮ!!\n\n"
|
||||
"Zařízení může obsahovat oddíly nebo svazky, které nejsou zobrazeny, případně nejsou ani viditelné pro Windows. "
|
||||
"Pokud přesto chcete pokračovat, nesete odpovědnost za ztrátu veškerých dat na těchto oddílech."
|
||||
t MSG_093 "DŮLEŽITÉ: TOTO ZAŘÍZENÍ OBSAHUJE NĚKOLIK ODDÍLŮ!!\n\nZařízení může obsahovat oddíly nebo svazky, které nejsou zobrazeny, případně nejsou ani viditelné pro Windows. Pokud přesto chcete pokračovat, nesete odpovědnost za ztrátu veškerých dat na těchto oddílech."
|
||||
t MSG_094 "Bylo zjištěno více oddílů"
|
||||
t MSG_095 "Obraz DD"
|
||||
t MSG_096 "Souborový systém aktuálně vybraný nelze použít u tohoto typu ISO."
|
||||
"Prosím, vyberte jiný souborový systém, nebo použijte jiné ISO."
|
||||
t MSG_096 "Aktuálně vybraný souborový systém nelze použít u tohoto typu ISO. Prosím, vyberte jiný souborový systém, nebo použijte jiné ISO."
|
||||
t MSG_097 "'%s' lze použít pouze v případě, že souborový systém je NTFS."
|
||||
t MSG_098 "DŮLEŽITÉ: Pokoušíte se nainstalovat 'Přenosný systém Windows', ale váš cílový disk "
|
||||
"má 'PEVNÝ' atribut. Vzhledem k tomuto systému Windows bude s největší pravděpodobností zamrzat během spouštění, "
|
||||
"Microsoft nepodporuje práce s 'VYMĚNITELNÝMI' disky, které mají tento "
|
||||
"atribut.\n\npřesto chcete pokračovat?\n\n"
|
||||
"Poznámka: 'PEVNÝ/VYMĚNITELNÝ' atribut má hardwarové vlastnosti, které lze změnit pouze "
|
||||
"pomocí vlastních nástrojů od výrobce disku. Nicméně tyto nástroje nejsou NIKDY "
|
||||
"poskytovány veřejnosti..."
|
||||
t MSG_098 "DŮLEŽITÉ: Pokoušíte se nainstalovat 'Přenosný systém Windows', ale váš cílový disk má 'PEVNÝ' atribut. Vzhledem k tomuto systému Windows bude s největší pravděpodobností zamrzat během spouštění, Microsoft nepodporuje práce s 'VYMĚNITELNÝMI' disky, které mají tento atribut.\n\npřesto chcete pokračovat?\n\nPoznámka: 'PEVNÝ/VYMĚNITELNÝ' atribut má hardwarové vlastnosti, které lze změnit pouze pomocí vlastních nástrojů od výrobce disku. Nicméně tyto nástroje nejsou NIKDY poskytovány veřejnosti..."
|
||||
t MSG_099 "Omezení souborového systému"
|
||||
t MSG_100 "Tento ISO obraz obsahuje soubor větší než 4GB, přesahující maximální "
|
||||
"přípustnou velikost souborového systému FAT nebo FAT32."
|
||||
t MSG_100 "Tento ISO obraz obsahuje soubor větší než 4GB, přesahující maximální přípustnou velikost souborového systému FAT nebo FAT32."
|
||||
t MSG_101 "Chybí podpora WIM"
|
||||
t MSG_102 "Váš systém neumí rozbalit soubory z WIM archivu. Rozbalení WIM je nutné "
|
||||
"k vytvoření USB disků Windows 7 a Windows Vista spustitelných pomocí EFI. Problém lze vyřešit "
|
||||
"nainstalováním aktuální verze programu 7-Zip.\nChcete přejít na stránku pro stažení 7-Zip?"
|
||||
t MSG_102 "Váš systém neumí rozbalit soubory z WIM archivu. Rozbalení WIM je nutné k vytvoření USB disků Windows 7 a Windows Vista spustitelných pomocí EFI. Problém lze vyřešit nainstalováním aktuální verze programu 7-Zip.\nChcete přejít na stránku pro stažení 7-Zip?"
|
||||
t MSG_103 "Stáhnout %s?"
|
||||
t MSG_104 "%s nebo vyšší vyžaduje instalaci souboru %s.\n"
|
||||
"Protože tento soubor je větší než 100 KB a vždy je součástí %s ISO obrazu, "
|
||||
"není součástí programu Rufus.\n\nProgram Rufus může chybějící soubor stáhnout za Vás:\n"
|
||||
"- Zvolte 'Ano' pro připojení na internet a stážení souboru\n"
|
||||
"- Zvolte 'Ne' pokud chcete tento soubor na disk později zkopírovat ručně\n\n"
|
||||
"Poznámka: Soubor %s bude stažen do aktuální složky "
|
||||
"pro opětovné automatické použití."
|
||||
t MSG_105 "Po zrušení akce bude zařízení v NEPOUŽITELNÉM stavu.\n"
|
||||
"Pokud jste si jisti, že chcete akci zrušit, klepněte na ANO. V opačném případě klepněte na NE."
|
||||
t MSG_104 "%s nebo vyšší vyžaduje instalaci souboru %s.\nProtože tento soubor je větší než 100 KB a vždy je součástí %s ISO obrazu, není součástí programu Rufus.\n\nProgram Rufus může chybějící soubor stáhnout za Vás:\n- Zvolte 'Ano' pro připojení na internet a stažení souboru\n- Zvolte 'Ne' pokud chcete tento soubor na disk později zkopírovat ručně\n\nPoznámka: Soubor %s bude stažen do aktuální složky pro opětovné automatické použití."
|
||||
t MSG_105 "Po zrušení akce bude zařízení v NEPOUŽITELNÉM stavu.\nPokud jste si jisti, že chcete akci zrušit, klepněte na ANO. V opačném případě klepněte na NE."
|
||||
t MSG_106 "Prosím vyberte složku"
|
||||
t MSG_107 "Všechny soubory"
|
||||
t MSG_108 "Záznam programu Rufus"
|
||||
t MSG_109 "0x%02X (Disk %d)"
|
||||
t MSG_110 "MS-DOS nelze spustit z disku používajíciho alokační jednotku o velikostí 64KB.\n"
|
||||
"Změňte velikost alokační jednotky nebo použijte FreeDOS."
|
||||
t MSG_110 "MS-DOS nelze spustit z disku používajícího alokační jednotku o velikostí 64KB.\nZměňte velikost alokační jednotky nebo použijte FreeDOS."
|
||||
t MSG_111 "Nekompatibilní velikost alokační jednotky"
|
||||
t MSG_112 "Formátování velkých UDF svazků může trvat delší čas. Při rychlosti USB 2.0 bude "
|
||||
"formátování trvat přibližně %d:%02d, ukazatel průběhu operace je během formátování zdánlivě nefunkční. Buďte trpělivý! "
|
||||
t MSG_112 "Formátování velkých UDF svazků může trvat delší čas. Při rychlosti USB 2.0 bude formátování trvat přibližně %d:%02d, ukazatel průběhu operace je během formátování zdánlivě nefunkční. Buďte trpělivý!"
|
||||
t MSG_113 "Velký UDF svazku"
|
||||
t MSG_114 "Tento obraz používá Syslinux %s%s, tato aplikace však obsahuje pouze instalační soubory pro "
|
||||
"Syslinux %s%s.\n\nJelikož nové verze Syslinux nejsou vzájemně kompatibilní a není možné v programu Rufus "
|
||||
"zahrnout všechny verze, je nutné z Internetu stáhnout dodatečné dva soubory "
|
||||
"(ldlinux.sys a ldlinux.bss):\n"
|
||||
"- Zvolte 'Ano' pro stažení souborů z Internetu\n"
|
||||
"- Zvolte 'Ne' pro zrušení operace\n\n"
|
||||
"Poznámka: Soubory budou staženy do aktuální složky programu "
|
||||
"pro opětovné automatické použití."
|
||||
t MSG_114 "Tento obraz používá Syslinux %s%s, tato aplikace však obsahuje pouze instalační soubory pro Syslinux %s%s.\n\nJelikož nové verze Syslinux nejsou vzájemně kompatibilní a není možné v programu Rufus zahrnout všechny verze, je nutné z Internetu stáhnout dodatečné dva soubory (ldlinux.sys a ldlinux.bss):\n- Zvolte 'Ano' pro stažení souborů z Internetu\n- Zvolte 'Ne' pro zrušení operace\n\nPoznámka: Soubory budou staženy do aktuální složky programu pro opětovné automatické použití."
|
||||
t MSG_115 "Nutné stažení souborů"
|
||||
t MSG_116 "Tento obraz používá Grub %s ale aplikace obsahuje pouze instalační soubory "
|
||||
"Grub %s.\n\nVzhledem k různým verzím Grub nemusí být kompatibilní mezi sebou, "
|
||||
"Není možné je mít všechny, Rufus se pokusí najít verzi Grub "
|
||||
"instalace souboru ('core.img') který odpovídá vaší image:\n"
|
||||
"- Vybrat 'Ano' připojit k internetu a pokusit se stáhnout\n"
|
||||
"- Vybrat 'Ne' použít výchozí verzi z Rufus\n"
|
||||
"- Vybrat 'Zrušit' pro zrušení operace\n\n"
|
||||
"Poznámka: Soubor se stáhne do aktuální složky aplikace a bude použit "
|
||||
"automaticky, pokud je přítomen. Není-li shoda k dispozici online, pak bude použita standardní verze."
|
||||
t MSG_116 "Tento obraz používá Grub %s ale aplikace obsahuje pouze instalační soubory Grub %s.\n\nVzhledem k různým verzím Grub nemusí být kompatibilní mezi sebou, Není možné je mít všechny, Rufus se pokusí najít verzi Grub instalace souboru ('core.img') který odpovídá vaší image:\n- Vybrat 'Ano' připojit k internetu a pokusit se stáhnout\n- Vybrat 'Ne' použít výchozí verzi z Rufus\n- Vybrat 'Zrušit' pro zrušení operace\n\nPoznámka: Soubor se stáhne do aktuální složky aplikace a bude použit automaticky, pokud je přítomen. Není-li shoda k dispozici online, pak bude použita standardní verze."
|
||||
t MSG_117 "Standardní instalace systému Windows"
|
||||
t MSG_119 "Pokročilé vlastnosti disku"
|
||||
t MSG_120 "Pokročilé možnosti formátování"
|
||||
t MSG_121 "Zobrazit %s"
|
||||
t MSG_122 "Skrýt %s"
|
||||
t MSG_150 "Typ počítače, ve kterém chcete tuto zaváděcí jednotku používat. Je nutné zjistit zda "
|
||||
"cílové zařízení má klasický BIOS nebo UEFI, zadejte při vytváření media jinak nepůjde správně zavést."
|
||||
t MSG_123 "Velikost trvalého oddílu"
|
||||
t MSG_124 "Ne trvalý"
|
||||
t MSG_125 "Nastavte velikost trvalého oddílu pro živá média USB. Nastavení velikosti 0 zakáže trvalý oddíl."
|
||||
t MSG_126 "Nastavení velikosti jednotky."
|
||||
t MSG_150 "Typ počítače, ve kterém chcete tuto zaváděcí jednotku používat. Je nutné zjistit zda cílové zařízení má klasický BIOS nebo UEFI, zadejte při vytváření media jinak nepůjde správně zavést."
|
||||
t MSG_151 "'UEFI-CSM' znamená, že zařízení bude spouštěno pouze v režimu emulace systému BIOS (také známý jako 'Legacy Mode') pod UEFI, a ne v nativním UEFI modu."
|
||||
t MSG_152 "'non CSM' znamená to, že zařízení bude startovat pouze v nativním UEFI modu, ne v BIOS emulaci režimu (také známý jako 'Legacy Mode')."
|
||||
t MSG_153 "Zkušební vzorek: 0x%02X"
|
||||
|
@ -3079,34 +3021,29 @@ t MSG_162 "Odškrtnutím použijete pomalou metodu formátování"
|
|||
t MSG_163 "Metoda, která bude použita k vytváření oddílů"
|
||||
t MSG_164 "Vyberte metodu, která bude použitá k vytvoření boot zařízení"
|
||||
t MSG_165 "Klikněte pro výběr obrazu..."
|
||||
t MSG_166 "Povolíte v názvu disku zobrazení mezinárodních znaků "
|
||||
"a vytvoření ikony zařízení (vytvořením souboru autorun.inf)"
|
||||
t MSG_166 "Povolíte v názvu disku zobrazení mezinárodních znaků a vytvoření ikony zařízení (vytvořením souboru autorun.inf)"
|
||||
t MSG_167 "Instalovat MBR, který umožní výběr při zavádění systému a zamaskování BIOS ID disku USB"
|
||||
t MSG_168 "Pokusit se o zamaskování boot USB jednotky (většinou 0x80) jako jiného disku.\n"
|
||||
"Obvykle nutné pouze pokud chcete instalovat Windows XP a máte více jak jeden disk"
|
||||
t MSG_169 "Vytvořit další skryté oddíly a pokusí se o zarovnání oddílů.\n"
|
||||
"Toto nastavení může zlepšit detekci spustitelného zařízení pro starší BIOS"
|
||||
t MSG_168 "Pokusit se o zamaskování boot USB jednotky (většinou 0x80) jako jiného disku.\nObvykle nutné pouze pokud chcete instalovat Windows XP a máte více jak jeden disk"
|
||||
t MSG_169 "Vytvořit další skryté oddíly a pokusí se o zarovnání oddílů.\nToto nastavení může zlepšit detekci spustitelného zařízení pro starší BIOS"
|
||||
t MSG_170 "Zobrazí pevné disky a USB. !!!POUŽITÍ NA VLASTNÍ RIZIKO!!!"
|
||||
t MSG_171 "Klepnutím spustíte formátování.\nFORMÁTOVANÍM SE ODSTRANÍ VEŠKERÁ DATA NA CÍLOVÉM ZAŘÍZENÍ!"
|
||||
t MSG_172 "Neplatný podpis stažení"
|
||||
t MSG_173 "Kliknutím zvolit..."
|
||||
t MSG_174 "Rufus - Spolehlivý program pro formátování USB"
|
||||
t MSG_175 "Verze %d.%d (Build %d)"
|
||||
t MSG_176 "Čeština: Richard Kahl <mailto:richard.kahl@seznam.cz>"
|
||||
t MSG_176 "Čeština: Richard Kahl <mailto:richard.kahl@seznam.cz>"
|
||||
t MSG_177 "Nahlášení chyb nebo námětů pro zlepšení programu:"
|
||||
t MSG_178 "Další licenční informace:"
|
||||
t MSG_179 "Zásady aktualizace"
|
||||
t MSG_180 "Pokud povolíte tomuto programu kontrolu aktualizací, "
|
||||
"souhlasíte s tím, že naše servery mohou shromažďovat následující údaje:"
|
||||
t MSG_179 "Zásady aktualizace:"
|
||||
t MSG_180 "Pokud povolíte tomuto programu kontrolu aktualizací, souhlasíte s tím, že naše servery mohou shromažďovat následující údaje:"
|
||||
t MSG_181 "Architektura vašeho operačního systému a jeho verzi"
|
||||
t MSG_182 "Použitá verze aplikace Rufus"
|
||||
t MSG_183 "Vaši IP adresa"
|
||||
t MSG_184 "Pro účely vytváření neveřejných statistik používání programu můžeme uchovávat tyto shromážděné údaje, a to "
|
||||
"\\b nejvýše po dobu jednoho roku\\b0 . Žádný z těchto jednotlivých údajů však dobrovolně nepředáme třetí osobě."
|
||||
t MSG_185 "Aktualizační proces"
|
||||
t MSG_186 "Rufus neinstaluje ani nespouští služby na pozadí. Kontrola aktualizací proto probíhá pouze v případě, kdy je spuštěna hlavní aplikace.\\line\n"
|
||||
"Pro kontrolu aktualizací programu je samozřejmě nutný přístup k Internetu."
|
||||
t MSG_184 "Pro účely vytváření neveřejných statistik používání programu můžeme uchovávat tyto shromážděné údaje, a to \\b nejvýše po dobu jednoho roku\\b0 . Žádný z těchto jednotlivých údajů však dobrovolně nepředáme třetí osobě."
|
||||
t MSG_185 "Aktualizační proces:"
|
||||
t MSG_186 "Rufus neinstaluje ani nespouští služby na pozadí. Kontrola aktualizací proto probíhá pouze v případě, kdy je spuštěna hlavní aplikace.\\line\nPro kontrolu aktualizací programu je samozřejmě nutný přístup k Internetu."
|
||||
t MSG_187 "Neplatný obraz pro zvolené nastavení zavaděče"
|
||||
t MSG_188 "Aktuální obraz neodpovídá zvolenému nastavení spouštěcího disku. Použite jiný obraz nebo změňte nastavení."
|
||||
t MSG_188 "Aktuální obraz neodpovídá zvolenému nastavení spouštěcího disku. Použijte jiný obraz nebo změňte nastavení."
|
||||
t MSG_189 "Tento ISO obraz není kompatibilní s vybraným souborovým systémem"
|
||||
t MSG_190 "Rozpoznán nekompatibilní disk"
|
||||
t MSG_191 "Zapsat průchod"
|
||||
|
@ -3114,13 +3051,9 @@ t MSG_192 "Přečíst průchod"
|
|||
t MSG_193 "Staženo %s"
|
||||
t MSG_194 "Nelze stáhnout %s"
|
||||
t MSG_195 "Pomocí integrované verze %s soubor(s)"
|
||||
t MSG_196 "DŮLEŽITÉ: TATO JEDNOTKA POUŽÍVÁ NESTANDARTNÍ VELIKOS SEKTORŮ!\n\n"
|
||||
"Běžné disky používají 512-byte velikost sektorů jednotka používá %d-byte one. "
|
||||
"V mnoha případech to znamená, že nebudete moci zavádět systém z jednotky.\n"
|
||||
"Rufus můžete zkusit vytvořit bootovací jednotku, ale neexistuje žádná záruka, že to bude fungovat."
|
||||
t MSG_196 "DŮLEŽITÉ: TATO JEDNOTKA POUŽÍVÁ NESTANDARTNÍ VELIKOS SEKTORŮ!\n\nBěžné disky používají 512-byte velikost sektorů jednotka používá %d-byte one. V mnoha případech to znamená, že nebudete moci zavádět systém z jednotky.\nRufus můžete zkusit vytvořit bootovací jednotku, ale neexistuje žádná záruka, že to bude fungovat."
|
||||
t MSG_197 "Zjištěna Nestandartní velikost sektorů"
|
||||
t MSG_198 "'Přenosný Windows' lze nainstalovat pouze na GPT oddíl"
|
||||
"nastavte PEVNÝ atribut. Aktuální jednotka nebyla detekována jako PEVNÁ."
|
||||
t MSG_198 "'Přenosný Windows' lze nainstalovat pouze na GPT oddíl, nastavte PEVNÝ atribut. Aktuální jednotka nebyla detekována jako PEVNÁ."
|
||||
t MSG_201 "Ukončuje se operace - čekejte..."
|
||||
t MSG_202 "Analýza obrazu disku..."
|
||||
t MSG_203 "Analýza obrazu selhala"
|
||||
|
@ -3140,14 +3073,14 @@ t MSG_216 "Uložený soubor: %s"
|
|||
t MSG_217 "Formátování: %0.1f%% dokončeno"
|
||||
t MSG_218 "Vytváření souborového systému: úloha %d/%d dokončena"
|
||||
t MSG_219 "Oprava NTFS: %d%% dokončeno"
|
||||
t MSG_220 "Formátování (%s) - zbývající čas: %d:%02d"
|
||||
t MSG_220 "Formátování (%s) - zbývající čas: %d:%02d..."
|
||||
t MSG_221 "Nastavení jmenovky (může chvíli trvat)..."
|
||||
t MSG_222 "Formátování (%s)..."
|
||||
t MSG_223 "Oprava NTFS (Kontrola disku)..."
|
||||
t MSG_224 "Odstranění MBR/PBR/GPT struktury..."
|
||||
t MSG_225 "Požadavek na přístup na disk..."
|
||||
t MSG_226 "Analyzování stávajících zaváděcích záznamů..."
|
||||
t MSG_227 "Uzavření stávajího svazku..."
|
||||
t MSG_227 "Uzavření stávajícího svazku..."
|
||||
t MSG_228 "Zapisování hlavního záznamu boot..."
|
||||
t MSG_229 "Zapisování boot záznamu oddílu..."
|
||||
t MSG_230 "Kopírování DOS souborů..."
|
||||
|
@ -3160,6 +3093,7 @@ t MSG_236 "Chybné bloky: Testovaní s náhodným vzorkem"
|
|||
t MSG_237 "Chybné bloky: Testovaní se vzorkem 0x%02X"
|
||||
t MSG_238 "Vytváření oddílů (%s)..."
|
||||
t MSG_239 "Odstraňování oddílů..."
|
||||
t MSG_240 "Podpis stažené aktualizace nelze ověřit. To může znamenat, že systém je nesprávně nakonfigurován pro ověření podpisu nebo označil stažený soubor jako škodlivý.\n\nStahování bude smazáno. Zkontrolujte podrobnosti v protokolu."
|
||||
t MSG_241 "Stahování: %0.1f%% dokončeno"
|
||||
t MSG_242 "Stažení souboru se nezdařilo."
|
||||
t MSG_243 "Kontrola aktualizací programu Rufus..."
|
||||
|
@ -3194,11 +3128,7 @@ t MSG_271 "Výpočet kontrolních součtů: %0.1f%% komplet"
|
|||
t MSG_272 "Vypočet MD5, SHA1 a SHA256 kontrolního součty pro vybraný obraz"
|
||||
t MSG_273 "Změna jazyka aplikace"
|
||||
t MSG_274 "ISO Hybridní obraz detekován"
|
||||
t MSG_275 "Obráz, který jste si vybrali, je obraz 'ISO Hybrid'. To znamená, že může být zapsán buď v "
|
||||
"%s (kopírování souborů) v režimu %s (obraz disku) režim.\n"
|
||||
"Rufus doporučuje použití %s režim, pokud je plný přístu k jednotce pro zápis.\n"
|
||||
"Pokud narazíte na problémy při startu, můžete zkusit zapsat tento obraz znovu %s režim.\n\n"
|
||||
"Vyberte režim, který chcete použít k zapsání tohoto obrázu:"
|
||||
t MSG_275 "Obráz, který jste si vybrali, je obraz 'ISO Hybrid'. To znamená, že může být zapsán buď v %s (kopírování souborů) v režimu %s (obraz disku) režim.\nRufus doporučuje použití %s režim, pokud je plný přístu k jednotce pro zápis.\nPokud narazíte na problémy při startu, můžete zkusit zapsat tento obraz znovu %s režim.\n\nVyberte režim, který chcete použít k zapsání tohoto obrázu:"
|
||||
t MSG_276 "Režim zápisu %s (Doporučená)"
|
||||
t MSG_277 "Režim zápisu %s"
|
||||
t MSG_278 "Kontrola konfliktních procesů..."
|
||||
|
@ -3208,8 +3138,7 @@ t MSG_281 "%s (Prosím vyberte)"
|
|||
t MSG_282 "Uzamčení USB disku"
|
||||
t MSG_283 "Neplatný podpis"
|
||||
t MSG_284 "Schází digitální podpis u staženého programu."
|
||||
t MSG_285 "Stažený program je podepsán '%s'.\nTento není jste si vědomi že muže být "
|
||||
"indikovaná jako škodlivý program...\nOpravdu chcete spustit tento program?"
|
||||
t MSG_285 "Stažený program je podepsán '%s'.\nTento není jste si vědomi že muže být indikovaná jako škodlivý program...\nOpravdu chcete spustit tento program?"
|
||||
t MSG_286 "Nulování jednotky: %0.1f%% komplet"
|
||||
t MSG_287 "Detekce není vložen USB disk"
|
||||
t MSG_288 "Nemáte oprávnění správce"
|
||||
|
@ -3222,19 +3151,15 @@ t MSG_294 "Tuto verze systému Windows nepodporuje Rufus."
|
|||
t MSG_295 "Upozornění: Neoficiální verze"
|
||||
t MSG_296 "Tato verze Rufus, nebyl nepochází z oficiálního vývoje.\n\nJsou si jisti, že ji chcete spustit?"
|
||||
t MSG_297 "Redukované ISO detekováno"
|
||||
t MSG_298 "U vybraného ISO soubor neodpovídá deklarovaná velikost: %s z údajů chybí!\n\nPokud jste jej získali "
|
||||
"z internetu, měli by jste stáhnout novou kopii a ověřt, zda odpovídají kontrolní součty MD5 nebo SHA. "
|
||||
"oficiálně.\n\nPoznámka: Klepnutím na(✓)lze vypočítat MD5 nebo SHA v Rufusu."
|
||||
t MSG_298 "U vybraného ISO soubor neodpovídá deklarovaná velikost: %s z údajů chybí!\n\nPokud jste jej získali z internetu, měli by jste stáhnout novou kopii a ověřt, zda odpovídají kontrolní součty MD5 nebo SHA. oficiálně.\n\nPoznámka: Klepnutím na(✓)lze vypočítat MD5 nebo SHA v Rufusu."
|
||||
t MSG_299 "Chyba ověření časového razítka"
|
||||
t MSG_300 "Rufus nemohl ověřit časové razítko stažené aktualizace, zda je novější než časový údaj minulé "
|
||||
"aktuální spustitelný soubor.\n\nAby se zabránilo možným scénářům útoků, proces aktualizace byl zrušen "
|
||||
"stahování bude smazáno. Zkontrolujte podrobnosti protokolu."
|
||||
t MSG_300 "Rufus nemohl ověřit časové razítko stažené aktualizace, zda je novější než časový údaj minulé aktuální spustitelný soubor.\n\nAby se zabránilo možným scénářům útoků, proces aktualizace byl zrušen stahování bude smazáno. Zkontrolujte podrobnosti protokolu."
|
||||
t MSG_301 "Zobrazit nastavení aplikace"
|
||||
t MSG_302 "Zobrazte informace o této aplikaci"
|
||||
t MSG_303 "Zobrazit protokol"
|
||||
t MSG_304 "Vytvořit obraz disku vybraného zařízení"
|
||||
t MSG_305 "Touto volbou označte, zda chcete toto zařízení používat k instalaci Windows na jiný disk, "
|
||||
"nebo pokud chcete spustit systém Windows přímo z této jednotky (Windows To Go)."
|
||||
t MSG_305 "Touto volbou označte, zda chcete toto zařízení používat k instalaci Windows na jiný disk, nebo pokud chcete spustit systém Windows přímo z této jednotky (Windows To Go)."
|
||||
t MSG_306 "Rychlé-přepsání jednotky: %0.1f%% kompletní"
|
||||
|
||||
#########################################################################
|
||||
l "da-DK" "Danish (Dansk)" 0x0406
|
||||
|
|
10
src/rufus.rc
10
src/rufus.rc
|
@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
|
|||
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
|
||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
|
||||
CAPTION "Rufus 3.2.1359"
|
||||
CAPTION "Rufus 3.2.1360"
|
||||
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
|
||||
BEGIN
|
||||
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
|
||||
|
@ -392,8 +392,8 @@ END
|
|||
//
|
||||
|
||||
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
||||
FILEVERSION 3,2,1359,0
|
||||
PRODUCTVERSION 3,2,1359,0
|
||||
FILEVERSION 3,2,1360,0
|
||||
PRODUCTVERSION 3,2,1360,0
|
||||
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
||||
#ifdef _DEBUG
|
||||
FILEFLAGS 0x1L
|
||||
|
@ -411,13 +411,13 @@ BEGIN
|
|||
VALUE "Comments", "https://akeo.ie"
|
||||
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
|
||||
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
||||
VALUE "FileVersion", "3.2.1359"
|
||||
VALUE "FileVersion", "3.2.1360"
|
||||
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
||||
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2018 Pete Batard (GPL v3)"
|
||||
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
|
||||
VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.2.exe"
|
||||
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
||||
VALUE "ProductVersion", "3.2.1359"
|
||||
VALUE "ProductVersion", "3.2.1360"
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
BLOCK "VarFileInfo"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue