1
1
Fork 0
mirror of https://github.com/pbatard/rufus.git synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00

[loc] update and overhaul Hebrew translation

This commit is contained in:
Itiel 2018-05-23 22:02:27 +01:00 committed by Pete Batard
parent d1d6e0f8b4
commit 6d754c595e
2 changed files with 346 additions and 308 deletions

View file

@ -6255,36 +6255,47 @@ t MSG_118 "Windows To Go (USB με δυνατότητα εκκίνησης)"
################################################################################ ################################################################################
l "he-IL" "Hebrew (עברית)" 0x040d l "he-IL" "Hebrew (עברית)" 0x040d
a "r" a "r"
v 1.0.22 v 1.0.23
b "en-US" b "en-US"
# Main dialog
g IDD_DIALOG g IDD_DIALOG
t IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT "מאפייני כונן"
t IDS_DEVICE_TXT "התקן" t IDS_DEVICE_TXT "התקן"
t IDS_BOOT_SELECTION_TXT "סוג אתחול" t IDS_BOOT_SELECTION_TXT "בחירת אתחול"
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "תוכנית המחיצות וסוג מערכת היעד" t IDC_SELECT "בחירה"
t IDS_IMAGE_OPTION_TXT "אפשרות קובץ תמונה"
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "סוג מחיצה"
t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "מערכת היעד"
t IDC_LIST_USB_HDD "הצגת רשימה של כוננים קשיחים מסוג USB"
# Note: It is acceptable to drop the parenthesis () below if you are running out of space
# as there is a tooltip (MSG_169) providing these details.
t IDC_OLD_BIOS_FIXES "הוספת תיקונים ל־BIOS־ים ישנים (מחיצה נוספת, יישור...)"
# 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record
# Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users
# to specify a custom disk ID for the BIOS. Note: the tooltip for this control is MSG_167.
t IDC_RUFUS_MBR "שימוש ב־MBR של Rufus עם מזהה BIOS"
t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "אפשרויות אתחול"
t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "מערכת קבצים" t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "מערכת קבצים"
t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "גודל אשכול" t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "גודל אשכול"
t IDS_LABEL_TXT "תווית חדשה לאמצעי האחסון" t IDS_LABEL_TXT "תווית אמצעי אחסון"
t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "אפשרויות אתחול"
t IDC_BAD_BLOCKS "בדוק את ההתקן לאיזורים פגומים"
t IDC_QUICK_FORMAT "אתחול מהיר" t IDC_QUICK_FORMAT "אתחול מהיר"
t IDC_EXTENDED_LABEL "צור תווית מורחבת וקבצי תמונה" t IDC_BAD_BLOCKS "בדיקת ההתקן אחר אזורים פגומים"
t IDCANCEL "סגור" t IDC_EXTENDED_LABEL "יצירת תווית מורחבת וקובצי סמל"
t IDC_START "התחל" t IDS_STATUS_TXT "מצב"
t IDC_LIST_USB_HDD "חפש כוננים קשיחים של USB" t IDCANCEL "סגירה"
t IDC_OLD_BIOS_FIXES "הוסף תיקונים ל BIOS ישן (מחיצה נוספת, יישור...)" t IDC_START "התחלה"
t IDC_RUFUS_MBR "שימוש ב MBR של רופוס"
# About dialog # About dialog
g IDD_ABOUTBOX g IDD_ABOUTBOX
t IDD_ABOUTBOX "אודות רופוס" t IDD_ABOUTBOX "על אודות Rufus"
t IDC_ABOUT_LICENSE "רישיון" t IDC_ABOUT_LICENSE "רישיון"
t IDOK "אישור" t IDOK "אישור"
# About -> License dialog # About -> License dialog
g IDD_LICENSE g IDD_LICENSE
t IDD_LICENSE "רישיון רופוס" t IDD_LICENSE "רישיון Rufus"
t IDCANCEL "סגור" t IDCANCEL "סגירה"
# Notifications. You can trigger one of these by using Alt-R and re-launching Rufus # Notifications. You can trigger one of these by using Alt-R and re-launching Rufus
g IDD_NOTIFICATION g IDD_NOTIFICATION
@ -6295,54 +6306,54 @@ t IDNO "לא"
# Log dialog # Log dialog
g IDD_LOG g IDD_LOG
t IDD_LOG "יומן רישום" t IDD_LOG "יומן רישום"
t IDC_LOG_CLEAR "נקה" t IDC_LOG_CLEAR "ניקוי"
t IDC_LOG_SAVE "שמור" t IDC_LOG_SAVE "שמירה"
t IDCANCEL "סגור" t IDCANCEL "סגירה"
# Update Settings # Update Settings
g IDD_UPDATE_POLICY g IDD_UPDATE_POLICY
t IDD_UPDATE_POLICY "מדיניות והגדרות העדכונים" t IDD_UPDATE_POLICY "מדיניות והגדרות העדכונים"
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "הגדרות" t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "הגדרות"
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "חפש עדכונים:" t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "בדיקה אחר עדכונים:"
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "כולל גרסאות בטא" t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "כולל גרסאות בטא:"
t IDC_CHECK_NOW "חפש עכשיו" t IDC_CHECK_NOW "בדיקה כעת"
t IDCANCEL "סגור" t IDCANCEL "סגירה"
# Dialog that appears when a new version is available # Dialog that appears when a new version is available
g IDD_NEW_VERSION g IDD_NEW_VERSION
t IDD_NEW_VERSION "חפש עדכונים - רופוס" t IDD_NEW_VERSION "בדיקה אחר עדכונים - Rufus"
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "גרסה חדשה זמינה להורדה. בבקשה תוריד את הגרסה האחרונה" t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "גרסה חדשה זמינה להורדה. נא להוריד את הגרסה האחרונה!"
t IDC_WEBSITE "לחץ/י כאן כדי ללכת לאתר" t IDC_WEBSITE "נא ללחוץ כאן כדי לעבור לאתר הבית"
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "מה חדש?" t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "הערות שחרור"
t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "הורד" t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "הורדה"
t IDC_DOWNLOAD "הורד" t IDC_DOWNLOAD "הורדה"
t IDCANCEL "סגור" t IDCANCEL "סגירה"
# Messages used throughout the application # Messages used throughout the application
t MSG_001 "מופע אחר זוהה" t MSG_001 "זוהה מופע אחר"
t MSG_002 "תוכנת רופוס אחרת פועלת ברקע.\n" t MSG_002 "יישום Rufus אחר פועל ברקע.\n"
"נא סגור את התוכנה הפעילה לפני ההפעלה הנוכחית." "נא לסגור את היישום הראשון לפני הפעלת יישום נוסף."
t MSG_003 "אזהרה: כל המידע בהתקן '%s' יושמד\n" t MSG_003 "אזהרה: כל הנתונים על ההתקן '%s' יושמדו.\n"
"כדי להמשיך בפעולה, לחץ/י אישור. כדי לבטל לחץ/י ביטול" "כדי להמשיך בפעולה זו, יש ללחוץ על אישור. כדי לצאת יש ללחוץ על ביטול."
t MSG_004 "מדיניות העדכונים של רופוס" t MSG_004 "מדיניות העדכונים של Rufus"
t MSG_005 "האם לאפשר לרופוס לבדוק עדכונים לעצמו באינטרנט?" t MSG_005 "האם ברצונך לאפשר ל־Rufus לבדוק אחר עדכונים באינטרנט?"
# Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing) # Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing)
t MSG_006 "סגור" t MSG_006 "סגירה"
t MSG_007 "ביטול" t MSG_007 "ביטול"
t MSG_008 "כן" t MSG_008 "כן"
t MSG_009 "לא" t MSG_009 "לא"
t MSG_010 "אזור פגום נמצא" t MSG_010 "נמצאו אזורים פגומים"
t MSG_011 "הבדיקה הושלמה: %u איזור רע(s) נמצא\n" t MSG_011 "הבדיקה הושלמה: %d אזורים פגומים נמצאו\n"
" %d שגיאה בקריאה(s)\n %d שגיאה בכתיבה(s)\n %d תקלת שחיטות(s)\n" " %d שגיאות קריאה\n %d שגיאות כתיבה\n %d שגיאות השחתה"
# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile # The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile
t MSG_012 "%s\nדוח יותר מפורט יכול להימצא ב:\n%s" t MSG_012 "%s\nניתן למצוא דוח מפורט יותר במיקום:\n%s"
t MSG_013 "מושבת" t MSG_013 "מושבת"
t MSG_014 "יומי" t MSG_014 "יומי"
t MSG_015 "שבועי" t MSG_015 "שבועי"
t MSG_016 "חודשי" t MSG_016 "חודשי"
t MSG_017 "מותאם אישית" t MSG_017 "מותאם אישית"
t MSG_018 "הגרסה שלך: %d.%d (Build %d)" t MSG_018 "הגרסה שלך: %d.%d (בנייה %d)"
t MSG_019 "הגרסה האחרונה: %d.%d (Build %d)" t MSG_019 "הגרסה האחרונה: %d.%d (בנייה %d)"
# *Short* size names. These can be used as suffixes # *Short* size names. These can be used as suffixes
t MSG_020 "bytes" t MSG_020 "bytes"
t MSG_021 "KB" t MSG_021 "KB"
@ -6357,341 +6368,368 @@ t MSG_028 "מגה בתים"
t MSG_029 "ברירת מחדל" t MSG_029 "ברירת מחדל"
# The following gets appended to the file system, cluster size, etc. # The following gets appended to the file system, cluster size, etc.
t MSG_030 "%s (ברירת מחדל)" t MSG_030 "%s (ברירת מחדל)"
#t MSG_031 "מערכת מחיצות %s ל BIOS או ל %s" t MSG_031 "BIOS (או UEFI-CSM)"
#t MSG_032 "מערכת מחיצות %s ל BIOS" t MSG_032 "UEFI (שאינו CSM)"
#t MSG_033 "מערכת מחיצות %s ל UEFI" t MSG_033 "BIOS או UEFI"
# Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) # Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes)
t MSG_034 "מעבר %d" t MSG_034 "מעבר אחד"
t MSG_035 "%d מעברים" t MSG_035 "%d מעברים"
t MSG_036 "קובץ ISO" t MSG_036 "קובץ ISO"
t MSG_037 "תוכנה" t MSG_037 "יישום"
t MSG_038 "ביטול" t MSG_038 "ביטול"
t MSG_039 "פתח" t MSG_039 "פתיחה"
t MSG_040 "הורד" t MSG_040 "הורדה"
t MSG_041 "הפעולה בוטלה על ידי המשתמש" t MSG_041 "הפעולה בוטלה על ידי המשתמש"
t MSG_042 "שגיאה" t MSG_042 "שגיאה"
t MSG_043 "שגיאה: %s" t MSG_043 "שגיאה: %s"
t MSG_044 "הורד קובץ" t MSG_044 "הורדת קובץ"
t MSG_045 "התקן אחסון USB (כללי)" t MSG_045 "התקן אחסון USB (כללי)"
t MSG_046 "%s (התקן %d) [%s]" t MSG_046 "%s (דיסק %d) [%s]"
# Used when a drive is detected that contains more than one partition # Used when a drive is detected that contains more than one partition
t MSG_047 "מחיצות כפולות" t MSG_047 "מחיצות מרובות"
t MSG_048 "רופוס - מרוקן מאגרים" t MSG_048 "Rufus - מרוקן חוצצים"
t MSG_049 "רופוס - ביטול" t MSG_049 "Rufus - ביטול"
# Error messages # Error messages
t MSG_050 "הצלחה." t MSG_050 "הצלחה."
t MSG_051 "שגיאה לא מזוהה בזמן האתחול" t MSG_051 "שגיאה לא מזוהה בזמן האתחול."
t MSG_052 "אי אפשר להשתמש במערכת קבצים שבחרת עם הקובץ הזה." t MSG_052 "לא ניתן להשתמש במערכת הקבצים שבחרת עבור המדיה הזו."
t MSG_053 "גישה להתקן נדחתה." t MSG_053 "הגישה להתקן נדחתה."
t MSG_054 "ההתקן מוגן מכתיבה." t MSG_054 "ההתקן מוגן מפני כתיבה."
t MSG_055 "ההתקן הזה בשימוש על ידי תוכנה אחרת " t MSG_055 "ההתקן בשימוש על ידי תהליך אחר. "
"בבקשה לסגור כל תוכנה אחרת שאולי משתמשת בהתקן" "נא לסגור כל תהליך אחר שעשוי להשתמש בהתקן."
t MSG_056 "אתחול מהיר לא זמין להתקן הזה." t MSG_056 "אתחול מהיר לא זמין עבור ההתקן הזה."
t MSG_057 "תווית השם של הכונן שגוי" t MSG_057 "תווית השם של אמצעי האחסון שגויה."
t MSG_058 "תחזוק המכשיר שגוי." t MSG_058 "מזהה ההתקן (handle) שגוי."
t MSG_059 "גודל האשכול שנבחר אינו זמין להתקן זה." t MSG_059 "גודל האשכול שנבחר אינו תקף להתקן זה."
t MSG_060 "גודל ההתקן שגוי." t MSG_060 "גודל אמצעי האחסון שגוי."
t MSG_061 "יש להכניס התקן נייד לכונן." t MSG_061 "נא להכניס מדיה נשלפת לכונן."
t MSG_062 "פקודה לא נתמכת התקבלה." t MSG_062 "התקבלה פקודה שאינה נתמכת."
t MSG_063 "שגיאה בהקצאת זיכרון." t MSG_063 "שגיאה בהקצאת זיכרון."
t MSG_064 "שגיאת קריאה." t MSG_064 "שגיאת קריאה."
t MSG_065 "שגיאת כתיבה." t MSG_065 "שגיאת כתיבה."
t MSG_066 "ההתקנה נכשלה." t MSG_066 "שגיאת התקנה"
t MSG_067 "א אפשר לפתוח את ההתקן, אולי הוא בשימוש על ידי תוכנה אחרת. " t MSG_067 "לא ניתן לפתוח את המדיה. יתכן שהיא בשימוש על ידי תהליך אחר. "
"בבקשה חבר מחדש את האחסון ונסה שוב." "נא לחבר מחדש את המדיה ולנסות שוב."
t MSG_068 "שגיאה בחלוקת ההתקן למחיצות." t MSG_068 "שגיאה בחלוקת הכונן למחיצות."
t MSG_069 "אי אפשר להעתיק קבצים להתקן היעד." t MSG_069 "לא ניתן להעתיק קבצים לכונן היעד."
t MSG_070 "בוטל על ידי המשתמש." t MSG_070 "בוטל על ידי המשתמש."
# See http://en.wikipedia.org/wiki/Thread_%28computing%29 # See http://en.wikipedia.org/wiki/Thread_%28computing%29
t MSG_071 "לא יכול להתחיל תהליך." t MSG_071 "לא ניתן להתחיל תהליכון."
t MSG_072 "בדיקת איזורים פגומים לא הושלמה." t MSG_072 "בדיקת אזורים פגומים לא הושלמה."
t MSG_073 "קריאת קובץ ה ISO נכשלה." t MSG_073 "כשל בסריקת קובץ ה־ISO."
t MSG_074 "חילוץ קובץ ה ISO נכשל." t MSG_074 "כשל בחילוץ קובץ ה־ISO."
t MSG_075 "לא יכול להציב את ההתקן." t MSG_075 "לא ניתן להציב מחדש את אמצעי האחסון."
t MSG_076 "לא יכול להכין קבצים לאתחול." t MSG_076 "לא ניתן להכין קבצים לאתחול."
t MSG_077 "לא יכול להקצות אות לכונן." t MSG_077 "לא ניתן להקצות אות לכונן."
t MSG_078 "לא יכול להציב כונן GUID." t MSG_078 "לא ניתן להציב אמצעי אחסון GUID."
t MSG_079 "ההתקן לא מוכן." t MSG_079 "ההתקן לא מוכן."
t MSG_080 "רופוס זיהה ש Windows עדיין מרוקן את המאגרים הפנימיים שלו לתוך התקן ה USB.\n\n" t MSG_080 "Rufus זיהה ש־Windows עדיין מרוקן את החוצצים הפנימיים שלו לתוך התקן ה־USB.\n\n"
"הפעולה הזאת יכולה לקחת הרבה זמן, תלוי במהירות התקן ה USB שלך, " "בהתאם למהירות התקן ה־USB שלך, פעולה זו עשויה להימשך זמן רב, "
"במיוחד הבקבצים גדולים.\n\n אנחנו ממליצים שתיתן ל Windows לסיים, כדי להימנע מיצירת שגיאות במידע. " "במיוחד עבור קבצים גדולים.\n\nאנחנו ממליצים לתת ל־Windows לסיים, כדי להימנע מיצירת שגיאות נתונים. "
"אבל אם נמאס לך לחכות, אפשר פשוט לנתק את ההתקן..." "אבל אם נמאס לך לחכות, ניתן פשוט לנתק את ההתקן..."
t MSG_081 "קובץ לא נתמך." t MSG_081 "קובץ לא נתמך"
t MSG_082 "הקובץ הזה לא ניתן לאתחול, או שהוא משתמש בכיווץ או צורת אתחול שלא נתמכת על ידי רופוס." t MSG_082 "קובץ זה לא ניתן לאתחול, או שהוא משתמש בשיטת כיווץ או אתחול שלא נתמכת על ידי Rufus..."
t MSG_083 "להחליף %s?" t MSG_083 "האם להחליף את %s?"
t MSG_084 "נראה שקובץ ה ISO הזה משתמש בגרסה מיושנת של '%s'.\n" t MSG_084 "נראה שקובץ ה־ISO הזה משתמש בגרסה מיושנת של '%s'.\n"
"בגלל זה יכול להיות שתפריטי האתחול לא יוצגו נכון.\n\n" "לפיכך, יתכן שתפריטי האתחול לא יוצגו כראוי.\n\n"
"רופוס יכול להוריד גרסה חדשה כדי לתקן את הבעיה:\n" "Rufus יכול להוריד גרסה חדשה כדי לתקן בעיה זו:\n"
"- בחר/י 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד את הקובץ\n" "- יש לבחור 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד את הקובץ\n"
"- בחר/י 'לא' כדי להשאיר את קובץ ה ISO ללא שינויים\n" "- יש לבחור 'לא' כדי להשאיר את קובץ ה־ISO ללא שינויים\n"
"אם אינך יודע/ת מה לעשות, כדאי לבחור 'כן'.\n\n" "אם לא ברור לך מה לעשות, כדאי לבחור באפשרות 'כן'.\n\n"
"שים לב: הקובץ החדש ירד לתיקייה בה ממוקמת התוכנה וברגע ש " "הערה: הקובץ החדש יירד לספרייה בה ממוקם היישום וכל עוד ש־"
"'%s' יהיה שם, רופוס ישתמש בו אוטומטית." "'%s' קיים שם, Rufus ישתמש בו באופן אוטומטי במידת הצורך."
t MSG_085 "מוריד '%s'" t MSG_085 "מוריד את '%s'"
t MSG_086 "לא נבחר שום קובץ." t MSG_086 "לא נבחר קובץ תמונה"
t MSG_088 "הקובץ גדול מדי." t MSG_088 "קובץ התמונה גדול מדי"
t MSG_089 "הקובץ גדול מדי בשביל ההתקן שנבחר." t MSG_089 "קובץ התמונה גדול מדי עבור התקן היעד שנבחר."
t MSG_090 "קובץ ISO לא נתמך." t MSG_090 "קובץ ISO לא נתמך"
t MSG_091 "כשבוחרים ב UEFI כסוג מערכת היעד, רק קבצי ISO שניתנים לאתחול EFI נתמכים. " t MSG_091 "בעת שימוש ב־UEFI כסוג מערכת היעד, רק קובצי ISO הניתנים לאתחול מסוג EFI נתמכים. "
"בבקשה בחר/י קובץ ISO שניתן לאתחול EFI או שנה את סוג מערכת היעד ל BIOS." "נא לבחור קובץ ISO שניתן לאתחול מסוג EFI או להגדיר את סוג מערכת היעד כ־BIOS."
t MSG_092 "מערכת קבצים לא נתמכת." t MSG_092 "מערכת קבצים לא נתמכת"
t MSG_093 "חשוב: ההתקן הזה מכיל מחיצות כפולות!!\n\n" t MSG_093 "חשוב: התקן זה מכיל מחיצות מרובות!!\n\n"
"זה יכול לכלול כוננים/מחיצות שלא מפורטות או אולי אפילו בלתי נראות ב Windows." "זה עשוי לכלול מחיצות/אמצעי אחסון שלא מופיעים ברשימה או אפילו בלתי נראים ב־Windows. "
"אם תחליט/י להמשיך, את/ה אחראי/ת לכל אובדן מידע במחיצות האלה." "אם ברצונך להמשיך, האחריות על אובדן המידע במחיצות האלה היא עליך."
t MSG_094 "נבחרו מחיצות כפולות" t MSG_094 "אותרו מחיצות מרובות"
t MSG_095 "קובץ DD" t MSG_095 "קובץ תמונה DD"
t MSG_096 "מערכת הקבצים שנבחרה לא יכולה לעבוד עם ISO מהסוג הזה. " t MSG_096 "לא ניתן להשתמש במערכת הקבצים שנבחרה עם קובץ ISO מהסוג הזה. "
"בבקשה השתמש במערכת קבצים אחרת או בחר/י ISO אחר." "נא להשתמש במערכת קבצים אחרת או לבחור בקובץ ISO אחר."
t MSG_097 "'%s' יכול לעבוד רק אם מערכת הקבצים היא NTFS." t MSG_097 "ניתן להחיל את '%s' רק אם מערכת הקבצים היא NTFS."
t MSG_098 "חשוב: את/ה מנסה להתקין 'Windows To Go', אבל להתקן שלך אין " t MSG_098 "חשוב: הינך מנסה להתקין את 'Windows To Go', אבל לכונן היעד שלך אין "
"תכונה 'FIXED'. בגלל זה רוב הסיכויים הם ש Windows ייקפא בזמן האתחול כי microsoft " "את התכונה 'FIXED'. בגלל זה רוב הסיכויים הם ש־Windows ייקפא בזמן העלייה באתחול מכיוון ש־Microsoft "
"לא יצרה את windows to go בצורה שיכולה לעבוד עם התקנים שיש להם תכונה 'REMOVABLE'\n\n" "לא יצרה את Windows To Go בצורה שתוכל לעבוד עם כוננים שיש להם את התכונה 'REMOVABLE'.\n\n"
"האם את/ה עדיין רוצה להמשיך?\n\n" "האם עדיין ברצונך להמשיך?\n\n"
"שים לב: התכונות FIXED/REMOVABLE הם תכונות בחומרה שניתנות לשינוי רק בעזרת כלים מיוחדים של היצרן של ההתקן." "הערה: התכונה 'FIXED/REMOVABLE' היא מאפיין חומרה הניתן לשינוי רק בעזרת כלים מיוחדים של יצרן הכונן. "
"למרות זאת, הכלים האלה כמעט אף פעם לא " "עם זאת, הכלים האלה כמעט אף פעם לא משוחררים לציבור..."
"משוחררים לציבור..." t MSG_099 "מגבלה של מערכת הקבצים"
t MSG_099 "מגבלות של מערכת הקבצים." t MSG_100 "קובץ ה־ISO הזה מכיל קובץ שגדול מ־4 GB, "
t MSG_100 "קובץ ה ISO הזה מכיל קובץ שגדול מ 4G, " "וזה יותר מהגודל המירבי המותר עבור מערכות הקבצים FAT או FAT32."
"וזה יותר מהגודל המקסימלי שמערכות קבצים FAT או FAT32 יכולות לאחסן." t MSG_101 "חסרה תמיכה ב־WIM"
t MSG_101 "אין תמיכה של WIM." t MSG_102 "מערכת ההפעלה שלך לא יכולה לחלץ קבצים מארכיוני WIM. חילוץ מ־WIM "
t MSG_102 "מערכת ההפעלה שלך לא יכולה לחלץ קבצים מארכיוני WIM. חילוץ מ WIM " "דרוש ליצירת כונני USB הניתנים לאתחול מסוג EFI של Windows Vista ו־Windows 7. ניתן לתקן את זה "
"דרוש ליצירת דיסק של windows 7/vista שניתנים לאתחול EFI. את/ה יכול לתקן את זה " "על ידי הורדת הגרסה האחרונה של 7-Zip.\nהאם ברצונך לעבור לאתר ההורדה של 7-Zip?"
"אם תוריד את הגרסה האחרונה של 7zip.\nאתה רוצה ללכת לאתר ההורדה של 7zip?" t MSG_103 "להוריד את %s?"
t MSG_103 "להוריד %s?" # Eg. "Grub4DOS v0.4 or later requires a 'grldr' file to be installed. Because this file
t MSG_104 "%s או חדש יותר דורש ש %s יהיה מותקן.\n" # is more than 100 KB in size, and always present on Grub4DOS ISO images, etc."
"בגלל שהקובץ הזה גדול יותר מ 100 KB, ותמיד קיים בקבצי ISO של %s, " t MSG_104 "%s ומעלה דורש שקובץ '%s' יהיה מותקן.\n"
"הוא לא קיים ברופוס.\n\n רופוס יכול להוריד את הקובץ החסר בשבילך:\n" "מכיוון שקובץ זה גדול מ־100 KB ותמיד קיים בקובצי ISO של %s, "
"- בחר/י 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד את הקובץ\n" "הוא לא מוטמע ב־Rufus.\n\nRufus יכול להוריד את הקובץ החסר עבורך:\n"
"- בחר/י 'לא' אם את/ה רוצה להעתיק את הקובץ הזה בצורה ידנית אחר כך\n\n" "- יש לבחור 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד את הקובץ\n"
"שים לב: הקובץ יירד לספרייה בה ממוקמת התוכנה וברגע ש " "- יש לבחור 'לא' אם ברצונך להעתיק את הקובץ הזה באופן ידני לכונן מאוחר יותר\n\n"
"יהיה שם '%s', רופוס ישתמש בו אוטומטית.\n" "הערה: הקובץ החדש לספרייה בה ממוקם היישום וכל עוד ש־"
t MSG_105 "ביטול יכול להשאיר את ההתקן במצב בלתי ניתן לשימוש.\n" "'%s' קיים שם, Rufus ישתמש בו באופן אוטומטי במידת הצורך.\n"
"אם את/ה בטוח שאתה רוצה לבטל, תלחץ כן. אחרת, תלחץ לא." t MSG_105 "ביטול הפעולה עשוי להשאיר את ההתקן במצב בלתי שמיש.\n"
t MSG_106 "בבקשה בחר/י תיקייה" "אם ברצונך לבטל בכל זאת, יש ללחוץ על כן. אחרת, יש ללחוץ על לא."
t MSG_106 "נא לבחור תיקיה"
t MSG_107 "כל הקבצים" t MSG_107 "כל הקבצים"
t MSG_108 "יומן Rufus" t MSG_108 "יומן רישום של Rufus"
# LTR & RTL before and after "0x%02X" # LTR & RTL before and after "0x%02X"
t MSG_109 "0x%02X (דיסק %d)" t MSG_109 "0x%02X (דיסק %d)"
# "Cluster size" below should be the same as the label for IDS_CLUSTER_SIZE_TXT # "Cluster size" below should be the same as the label for IDS_CLUSTER_SIZE_TXT
# "kilobytes" should be the same as in MSG_027 # "kilobytes" should be the same as in MSG_027
t MSG_110 "MS-DOS לא יכול לאתחל מהתקן שמשתמש בגודל אשכול של 64 קילו בתים.\n" t MSG_110 "MS-DOS לא יכול לאתחל מכונן המשתמש בגודל אשכול של 64 קילו בתים.\n"
"בבקשה שנה את גודל המקטע או השתמש ב FreeDOS." "נא לשנות את גודל האשכול או להשתמש ב־FreeDOS."
t MSG_111 "גודל אשכול לא מתאים" t MSG_111 "גודל אשכול לא תואם"
# "%d:%02d" below is a duration (mins:secs) # "%d:%02d" below is a duration (mins:secs)
t MSG_112 "אתחול התקן UDF גדול יכול לקחת הרבה זמן. במהירות של USB 2.0, זמן האתחול " t MSG_112 "אתחול אמצעי אחסון גדולים מסוג UDF עשוי לארוך זמן רב. במהירויות של USB 2.0, זמן האתחול "
"המשוער הוא: %d:%02d, בזמן הזה מד ההתקדמות ייראה קפוא. בבקשה היה סבלני!" "המשוער הוא: %d:%02d, ובזמן הזה מד ההתקדמות ייראה קפוא. נא להיות סבלני!"
t MSG_113 "התקן UDF גדול" t MSG_113 "אמצעי אחסון UDF גדול"
t MSG_114 "הקובץ הזה משתמש ב Syslinux %s%s אבל התוכנה הזאת כוללת רק את קבצי ההתקנה של " t MSG_114 "קובץ תמונה זה משתמש ב־Syslinux %s%s אבל יישום זה כולל רק את קובצי ההתקנה עבור "
"Syslinux %s%s. \n\nבגלל שגרסאות חדשות של Syslinux לא מתאימות לאחרות, וזה " "Syslinux %s%s.\n\nמכיוון שגרסאות חדשות של Syslinux אינן תואמות אחת לשניה ובלתי אפשרי "
"בלתי אפשרי לרופוס לכלול את כולם, שני קבצים נוספים חייבים לרדת " "ש־Rufus יכלול את כולן, יש להוריד 2 קבצים נוספים "
"מהאינטרנט('ldlinux.sys' و 'ldlinux.bss'):\n" "מהאינטרנט ('ldlinux.sys' ו־'ldlinux.bss'):\n"
"- בחר/י כן כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד את הקבצים\n" "- יש לבחור 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד את הקבצים האלו\n"
"- בחר/י לא כדי לבטל את הפעולה\n\n" "- יש לבחור 'לא' כדי לבטל את הפעולה\n\n"
"שים לב: הקבצים האלה יירדו אל הספרייה הנוכחית ורופוס ישתמש בהם " "הערה: הקבצים יירדו לספרייה בה ממוקם היישום וכל עוד "
"אוטומטית אם הם קיימים.\n" "קבצים אלו יהיו שם, Rufus ישתמש בהם באופן אוטומטי במידת הצורך.\n"
t MSG_115 "נדרשת הורדה" t MSG_115 "נדרשת הורדה"
t MSG_116 "הקובץ הזה משתמש ב Grub %s אבל התוכנה כוללת רק את קבצי ההתקנה של" # Note: You should be able to test this message with Super Grub2 Disk ISO:
"Grub %s.\n\nבגלל שגרסאות שונות של Grub לא מתאימות לאחרות, וזה " # http://forja.cenatic.es/frs/download.php/file/1757/super_grub2_disk_hybrid_2.00s2.iso (11 MB)
"בלתי אפשרי לכלול את כולם, רופוס ינסה למצוא גרסה של קובץ ההתקנה של Grub " t MSG_116 "קובץ תמונה זה משתמש ב־Grub %s אבל היישום כולל רק את קובצי ההתקנה עבור "
"('core.img') שמתאימה לזה שבקובץ שלך:\n" "Grub %s.\n\nמכיוון שגרסאות שונות של Grub עשויות שלא להיות תואמות אחת לשניה ובלתי אפשרי "
"- בחר/י 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולנסות להוריד אותו\n" "ש־Rufus יכלול את כולן, Rufus ינסה למצוא גרסה של קובץ ההתקנה של Grub "
"- בחר/י 'לא' כדי להשתמש בגרסת ברירת המחדל מרופוס\n" "('core.img') המתאימה לזו שבקובץ התמונה שלך:\n"
"- בחר/י 'בטל' כדי לבטל את הפעולה\n\n" "- יש לבחור 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולנסות להוריד אותה\n"
"שים לב: הקובץ יירד לספרייה הנוכחית ורופוס " "- יש לבחור 'לא' כדי להשתמש בגרסת ברירת המחדל מ־Rufus\n"
"ישתמש בו אוטומטית. אם לא יימצא קובץ מתאים, רופוס ישתמש בגרסת ברירת המחדל." "- יש לבחור 'ביטול' כדי לבטל את הפעולה\n\n"
"הערה: הקובץ יירד לספרייה בה ממוקם היישום ו־Rufus ישתמש בו באופן אוטומטי "
"במידת הצורך. אם לא תימצא התאמה באינטרנט, Rufus ישתמש בגרסה ברירת המחדל."
t MSG_117 "התקנת Windows רגילה"
# Only translate if Microsoft has a specific name for http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_To_Go in your language
# Otherwise, you can add a parenthesis eg. "Windows To Go (hint at what it does)" and/or use the tooltip (MSG_200)
t MSG_118 "Windows To Go"
t MSG_119 "מאפייני כונן מתקדמים"
t MSG_120 "אפשרויות אתחול מתקדמות"
t MSG_121 "הצגת %s"
t MSG_122 "הסתרת %s"
# Tooltips # Tooltips
# Partition Scheme and Target Type # Partition Scheme and Target Type
t MSG_150 "בדרך כלל הבחירה הכי בטוחה. אבל אם יש לך מחשב UEFI ואתה רוצה להתקין " t MSG_150 "סוג המחשב שברצונך להשתמש עם הכונן בר־האתחול. זוהי אחריותך לבדוק האם "
"מערכת הפעלה במצב EFI טבעי, כדאי שתבחר באחד מהאפשרויות האחרות" "מערכת היעד היא מסוג BIOS או UEFI לפני התחלת יצירת הכונן, מכיוון שאחרת הוא עשוי להיכשל לעלות באתחול."
t MSG_151 "תבחר בזה אם את/ה רוצה להתקין מערכת הפעלה במצב טבעי של EFI, אבל צריך " # Note: You shouldn't translate 'Legacy Mode' below, as this is an option that usually appears in English in the UEFI settings.
"גישה לתוכן של התקן ה USB מ Windows XP" t MSG_151 "הכוונה באפשרות 'UEFI-CSM' היא שההתקן יוכל לעלות באתחול רק במצב הדמיית BIOS (הידוע גם כ־'Legacy Mode') תחת UEFI, ולא במצב UEFI טבעי."
t MSG_152 "הבחירה המועדפת להתקנת מערכת הפעלה במצב טבעי של EFI, כשלא צריך " t MSG_152 "הכוונה באפשרות 'שאינו CSM' היא שההתקן יוכל לעלות באתחול רק במצב UEFI טבעי, ולא במצב הדמיית BIOS (הידוע גם כ־'Legacy Mode')."
"גישה להתקן ה USB מ Windows XP." t MSG_153 "דפוס בדיקה: 0x%02X"
t MSG_153 "בודק תבנית: 0x%02X" t MSG_154 "דפוס בדיקה: 0x%02X, 0x%02X"
t MSG_154 "בודק תבנית: 0x%02X, 0x%02X" t MSG_155 "דפוס בדיקה: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
t MSG_155 "בודק תבנית: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" t MSG_156 "דפוס בדיקה: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
t MSG_156 "בודק תבנית: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" t MSG_157 "הגדרת מערכת הקבצים של היעד"
t MSG_157 "קובע את מערכת הקבצים של היעד" t MSG_158 "הגודל המינימלי שבלוק של נתונים יתפוס במערכת הקבצים"
t MSG_158 "הגודל המינימלי שבלוק בזיכרון ייתפוס במערכת הקבצים" t MSG_159 "יש להשתמש בשדה זה כדי להגדיר את תווית הכונן.\nניתן להשתמש גם בתווים בינלאומיים"
t MSG_159 "השתמש בשדה הזה כדי להזין תווית שם לאמצעי האחסון\nתווים בינלאומיים ייתקבלו" t MSG_160 "הצגה/הסתרה של האפשרויות המתקדמות"
t MSG_160 "הראה אפשרויות מתקדמות" t MSG_161 "בדיקת ההתקן אחר אזורים פגומים בעזרת דפוס בדיקה"
t MSG_161 "בדוק את ההתקן לאיזורים פגומים באמצעות תבנית בדיקה" t MSG_162 "יש לבטל את סימון התיבה הזו כדי להשתמש בשיטת האתחול ה\"איטית\""
t MSG_162 "בטל את התיבה הזו כדי להשתמש בשיטת האתחול ה \"איטית\"" t MSG_163 "השיטה שתהיה בשימוש ליצירת מחיצות"
t MSG_164 "השיטה שתהיה בשימוש כדי להפוך את ההתקן שלך לבר-אתחול." t MSG_164 "השיטה שתהיה בשימוש להפיכת הכונן לבר־אתחול"
t MSG_165 "לחץ/י כדי לבחור קובץ." t MSG_165 "יש ללחוץ כדי לבחור קובץ תמונה..."
t MSG_166 "בחר/י בתיבה הזו כדי לאפשר הצגת תוויות שם בינלאומיות. " t MSG_166 "יש לסמן תיבה זו כדי לאפשר הצגה של תוויות שם בינלאומיות "
"ולקבוע תמונה להתקן (יוצר קובץ autorun.inf)" "וכדי להגדיר סמל להתקן (יוצר קובץ autorun.inf)"
t MSG_167 "מתקין MBR שמאפשר בחירת אתחול ויכול להשתמש ב BIOS USB drive ID" t MSG_167 "מתקין MBR שמאפשר בחירת אתחול ויכול לגרום למזהה כונן ה־USB ב־BIOS להזדהות כמזהה אחר"
t MSG_168 "לגרום להתקן ה - USB בר-האתחול הראשון )בדרך כלל 0x80( להזדהות כדיסק אחר.\n" t MSG_168 "מנסה לגרום לכונן ה־USB בר־האתחול הראשון (בדרך כלל 0x80) להזדהות כדיסק אחר.\n"
"זה אמור להיות הכרחי אם את/ה מתקין Windows XP ויש לך יותר מדיסק אחד" "זה אמור להיות נחוץ רק אם ברצונך להתקין Windows XP ויש לך יותר מדיסק אחד"
t MSG_169 "צור מחיצה נסתרת ונסה ליישר את הגבולות של המחיצות.\n" t MSG_169 "יוצר מחיצה נוספת נסתרת ומנסה ליישר את הגבולות של המחיצות.\n"
"זה ייכול לשפר את קליטת האתחול ל BIOS ישן" "זה עשוי לשפר את זיהוי האתחול עבור BIOS־ים ישנים"
t MSG_170 "להראות כוננים קשיחים של USB. השימוש באחריותך בלבד!!!" t MSG_170 "מאפשר הצגת מארזים חיצוניים לכוננים קשיחים בחיבור USB ברשימת ההתקנים. השימוש על אחריותך בלבד!!!"
t MSG_171 "התחל את פעולת האתחול.\nזה ישמיד את כל המידע על ההתקן!" t MSG_171 "התחלת פעולת האתחול.\nתהליך זה ישמיד את כל הנתונים על ההתקן!"
t MSG_173 "לחץ/י כדי לבחור..." t MSG_173 "יש ללחוץ כדי לבחור..."
# The following will appear in the about dialog # The following will appear in the about dialog
t MSG_174 "Rufus - שירות אתחול USB האמין ביותר" t MSG_174 "Rufus - הכלי לאתחול USB האמין ביותר"
t MSG_175 "גרסה %d.%d (Build %d)" t MSG_175 "גרסה %d.%d (בנייה %d)"
t MSG_176 "תרגום עברי: נועם סרוסי וידידים" t MSG_176 "תרגום לעברית: נועם סרוסי, איתיאל וידידים"
t MSG_177 "דווח על באגים או הצע שיפורים:" t MSG_177 "דיווח על תקלות או הצעת שיפורים בכתובת:"
t MSG_178 "זכויות יוצרים נוספות:" t MSG_178 "זכויות יוצרים נוספות:"
t MSG_179 "מדיניות העדכונים:" t MSG_179 "מדיניות עדכונים:"
t MSG_180 "אם תבחר לאפשר לתוכנה הזאת לבדוק עדכונים, " t MSG_180 "אם בחירתך היא לאפשר ליישום זה לבדוק אחר עדכונים, "
"את/ה מסכים שהמידע הזה יישמר בשרתים שלנו:" "מקובל עליך שהמידע הזה יישמר בשרתים שלנו:"
t MSG_181 "סוג וגרסת מערכת ההפעלה שלך" t MSG_181 "סוג וגרסת מערכת ההפעלה שלך"
t MSG_182 "הגרסה של התוכנה שאתה משתמש בה" t MSG_182 "גרסת היישום שבשימוש"
t MSG_183 "כתובת ה - IP שלך" t MSG_183 "כתובת ה־IP שלך"
t MSG_184 "כדי ליצור סטטיסטיקת שימוש פרטית, יכול להיות שנשמור את המידע" t MSG_184 "לצורך יצירת סטטיסטיקת שימוש פרטית, יתכן שנשמור את המידע שייאסף "
"\\b לכל היותר שנה\\b0 . עם זאת, אנחנו לא נמסור את המידע הזה לשום צד שלישי." "\\b לשנה לכל היותר\\b0 . עם זאת, אנחנו לא נמסור מרצוננו החופשי את הנתונים האלה לשום גורם צד שלישי."
t MSG_185 "תהליך עדכון:" t MSG_185 "תהליך העדכון:"
t MSG_186 "רופוס לא מתקין או מפעיל שום תהליכי רקע, לכן חיפוש עדכונים יתבצע רק כשהתוכנה תופעל. \\line\n" t MSG_186 "Rufus לא מתקין או מפעיל שירותים ברקע, לכן חיפוש אחר עדכונים יתבצע רק כשהיישום הראשי פועל. \\line\n"
"כמובן שנדרשת גישה לאינטרנט כדי לחפש עדכונים." "כמובן שנדרשת גישה לאינטרנט כדי לחפש עדכונים."
t MSG_187 "הקובץ לא תקין עם אפשרות האתחול שנבחרה" t MSG_187 "קובץ תמונה שגוי עבור אפשרות האתחול שנבחרה"
t MSG_188 "הקובץ הנוכחי לא מתאים לאפשרות האתחול שנבחרה. בבקשה בחר/י קובץ אחר או השתמש באפשרות אתחול אחרת." t MSG_188 "קובץ התמונה הנוכחי אינו מתאים לאפשרות האתחול שנבחרה. נא להשתמש בקובץ תמונה אחר או לבחור באפשרות אתחול אחרת.."
t MSG_189 "קובץ ה ISO הזה לא מתאים למערכת הקבצים שנבחרה" t MSG_189 "קובץ ה־ISO הזה אינו מותאם למערכת הקבצים שנבחרה"
t MSG_190 "התקן לא מתאים" t MSG_190 "זוהה כונן שאינו תואם"
t MSG_191 "בדיקת כתיבה" # See MSG_235 for where the 2 messages below are being used:
t MSG_192 "בדיקת קריאה" t MSG_191 "מעבר כתיבה"
t MSG_193 "ירד %s" t MSG_192 "מעבר קריאה"
t MSG_194 "לא יכול להוריד את %s" t MSG_193 "%s הורד"
t MSG_195 "משתמש בגרסה מוטבעת של קובץ(קבצים) %s" t MSG_194 "לא ניתן להוריד את %s"
t MSG_196 "חשוב: ההתקן הזה משתמש בגרסה לא סטנדרטית של גודל אשכול!\n\n" # eg. "Using embedded version of Grub2 file(s)"
"התקנים רגילים משתמשים בגודל אשכול של 512 בתים אבל ההתקן הזה משתמש באחד של %d. " t MSG_195 "משתמש בגרסה מוטמעת של קובצי %s"
"בהרבה מקרים, זה אומר שלא תוכל לאתחל מההתקן הזה.\n" t MSG_196 "חשוב: כונן זה משתמש בגודל אשכול שאינו סטנדרטי!\n\n"
"רופוס יכול לנסות ליצור התקן בר-אתחול, אבל אין שום אחריות או הבטחה שזה יעבוד." "כוננים רגילים משתמשים בגודל אשכול של 512 בתים אבל הכונן הזה משתמש בגודל של %d בתים. "
t MSG_197 "גודל אשכול לא סטנדרטי זוהה" "בהרבה מקרים, זה אומר שלא תוכל לעלות באתחול מכונן זה.\n"
t MSG_198 "'Windows To Go' יכול להיות מותקן על התקן שמאותחל ב GPT רק אם יש לו" "Rufus יכול לנסות ליצור כונן בר־אתחול, אבל אין שום אחריות או הבטחה שזה יעבוד."
"תכונה של FIXED מותקנת. להתקן הנוכחי אין תכונה FIXED." t MSG_197 "זוהה גודל אשכול שאינו סטנדרטי"
t MSG_198 "ניתן להתקין את 'Windows To Go' על כונן במחיצת GPT רק אם מוגדרת לו "
"התכונה FIXED. לכונן הנוכחי לא זוהתה תכונה זו."
# Status messages - these messages will appear on the status bar # Status messages - these messages will appear on the status bar
t MSG_201 "מבטל - המתן בבקשה..." t MSG_201 "מבטל - נא להמתין..."
t MSG_202 "סורק את הקובץ..." t MSG_202 "סורק קובץ תמונה..."
t MSG_203 "סריקת הקובץ נכשלה" t MSG_203 "נכשל בסריקת קובץ התמונה"
# Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected" # Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected"
t MSG_204 "%s מיושן זוהה" t MSG_204 "זוהה %s מיושן"
# Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso" # Display the name of the image selected. eg: "Using image: en_win7_x64_sp1.iso"
t MSG_205 "משתמש ב ISO: %s" t MSG_205 "משתמש בקובץ תמונה: %s"
# Typically "Missing ldlinux.c32 file" # Typically "Missing ldlinux.c32 file"
t MSG_206 "קובץ %s חסר" t MSG_206 "קובץ %s חסר"
# The name proposed by Windows' Computer Management -> Disk Management when you try to format a drive # The name proposed by Windows' Computer Management -> Disk Management when you try to format a drive
# with an empty label. See http://rufus.akeo.ie/pics/default_name.png # with an empty label. See http://rufus.akeo.ie/pics/default_name.png
t MSG_207 "אמצעי אחסון חדש" t MSG_207 "אמצעי אחסון חדש"
# Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found") # Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found")
t MSG_208 "התקן %d זוהה" t MSG_208 "נמצא התקן אחד"
t MSG_209 "%d התקנים זוהו" t MSG_209 "נמצאו %d התקנים"
t MSG_210 "מוכן" t MSG_210 "מוכן"
t MSG_211 "בוטל" t MSG_211 "בוטל"
t MSG_212 "נכשל" t MSG_212 "נכשל"
# Used when a new update has been downloaded and launched # Used when a new update has been downloaded and launched
t MSG_213 "פותח יישום חדש..." t MSG_213 "פותח את היישום החדש..."
t MSG_214 "נכשל בפתיחת היישום החדש" t MSG_214 "נכשל בפתיחת היישום החדש"
# Open/Save file # Open/Save file
t MSG_215 "פתח %s" t MSG_215 "הקובץ %s נפתח"
t MSG_216 "שמור %s" t MSG_216 "הקובץ %s נשמר"
# Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign) # Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign)
t MSG_217 "מאתחל: %0.1f%% הושלמו" t MSG_217 "מאתחל: %0.1f%% הושלמו"
t MSG_218 "יוצר קבצי מערכת: משימה %d/%d הושלמה" t MSG_218 "יוצר מערכת קבצים: משימה %d/%d הושלמה"
t MSG_219 "NTFS תיקון: %d%% הושלמו" t MSG_219 "תיקון NTFS: %d%% הושלמו"
# Parameter: the file system and an estimated duration in mins and secs. # Parameter: the file system and an estimated duration in mins and secs.
# eg. "Formatting (UDF) - Estimated duration 3:21..." # eg. "Formatting (UDF) - Estimated duration 3:21..."
# NB: if "estimated duration" is too long, just use "estimated" or an abbreviation # NB: if "estimated duration" is too long, just use "estimated" or an abbreviation
t MSG_220 "מאתחל (%s) - זמן משוער נותר %d:%02d..." t MSG_220 "מאתחל (%s) - משך זמן משוער %d:%02d..."
t MSG_221 "מגדיר תווית (זה עשוי לקחת זמן)..." t MSG_221 "מגדיר תווית (זה עשוי לקחת זמן)..."
# Parameter: the file system. eg. "Formatting (NTFS)..." # Parameter: the file system. eg. "Formatting (NTFS)..."
t MSG_222 "מאתחל (%s)..." t MSG_222 "מאתחל (%s)..."
t MSG_223 "NTFS תיקון (בודק דיסק)..." t MSG_223 "תיקון NTFS (Checkdisk)..."
t MSG_224 "מנקה מבני מחיצות MBR/PBR/GPT..." t MSG_224 "מנקה מבני מחיצות MBR/PBR/GPT..."
t MSG_225 "מבקש גישה להתקן..." t MSG_225 "מבקש גישה לדיסק..."
t MSG_226 "מנתח את רישום האתחול הקיים..." t MSG_226 "מנתח את רשומות האתחול הקיימות..."
t MSG_227 "סוגר את ההתקן הקיים..." t MSG_227 "סוגר את אמצעי האחסון הקיים..."
t MSG_228 "כותב רשומת אתחול..." t MSG_228 "כותב רשומת אתחול ראשית (MBR)..."
t MSG_229 "כותב מחיצות אתחול..." t MSG_229 "כותב רשומת אתחול של המחיצה (PBR)..."
t MSG_230 "מעתיק קבצי DOS..." t MSG_230 "מעתיק קובצי DOS..."
t MSG_231 "מעתיק קבצי ISO..." t MSG_231 "מעתיק קובצי ISO..."
t MSG_232 "Win7 EFI boot setup (זה יכול לקחת זמן)..." t MSG_232 "מגדיר אתחול EFI של Win7 (זה עשוי לקחת זמן)..."
t MSG_233 "משלים, אנא המתן..." t MSG_233 "משלים, נא להמתין..."
# Takes a Syslinux version as parameter, eg. "Installing Syslinux v5.10..." # Takes a Syslinux version as parameter, eg. "Installing Syslinux v5.10..."
t MSG_234 "מתקין Syslinux %s..." t MSG_234 "מתקין את Syslinux %s..."
# Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: Write pass 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)" # Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: Write pass 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)"
# See MSG_191/192 for "Write pass"/"Read pass" translation # See MSG_191/192 for "Write pass"/"Read pass" translation
t MSG_235 "איזורים פגומים: %s %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d שגיאות)" t MSG_235 "אזורים פגומים: %s %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d שגיאות)"
t MSG_236 "איזורים פגומים: בדיקה אקראית" t MSG_236 "אזורים פגומים: בודק בדפוס אקראי"
t MSG_237 "איזורים פגומים: בדיקה באמצעות 0x%02X" t MSG_237 "אזורים פגומים: בודק בדפוס 0x%02X"
# eg. "יוצר מחיצות (MBR)..." # eg. "Partitioning (MBR)..."
t MSG_238 "יוצר מחיצות (%s)..." t MSG_238 "יוצר מחיצות (%s)..."
t MSG_239 "מוחק מחיצות..." t MSG_239 "מוחק מחיצות..."
t MSG_240 "לא ניתן לאמת את החתימה של העדכון שהורד. זה יכול לנבוע מכך שהמערכת שלך "
"לא מוגדרת כראוי עבור אימות חתימות או להצביע על הורדה זדונית.\n\n"
"ההורדה תימחק. נא לבדוק את יומן הרישום לפרטים נוספים."
t MSG_241 "מוריד: %0.1f%%" t MSG_241 "מוריד: %0.1f%%"
t MSG_242 "נכשל בהורדת הקובץ." t MSG_242 "נכשל בהורדת הקובץ."
t MSG_243 "בודק עבור עדכוני רופוס..." t MSG_243 "בודק אחר עדכונים עבור Rufus..."
t MSG_244 "עדכונים: אין אפשרות לגשת לאינטרנט" t MSG_244 "עדכונים: לא ניתן להתחבר לאינטרנט"
t MSG_245 "עדכונים: אין אפשרות לגשת לנתוני הגירסה" t MSG_245 "עדכונים: לא ניתן לגשת לנתוני הגרסה"
t MSG_246 "גירסה חדשה של רופוס זמינה!" t MSG_246 "זמינה גרסה חדשה של Rufus!"
t MSG_247 "לא נמצאה גירסה חדשה של רופוס" t MSG_247 "לא נמצאה גרסה חדשה של Rufus"
t MSG_248 "מפתחות הרישום של התוכנה נמחקו בהצלחה" t MSG_248 "מפתחות הרישום של היישום נמחקו בהצלחה"
t MSG_249 "נכשל במחיקת מפתחות הרישום של התוכנה" t MSG_249 "נכשל במחיקת מפתחות הרישום של היישום"
# eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled" # eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled"
t MSG_250 "%s מופעל" t MSG_250 "%s מופעל"
t MSG_251 "%s מושבת" t MSG_251 "%s מושבת"
t MSG_252 "מצב בדיקת גודל" t MSG_252 "מצב בדיקות גודל"
t MSG_253 "מצב זיהוי כוננים קשיחים" t MSG_253 "זיהוי כוננים קשיחים"
t MSG_254 "מצב אתחול כפוי של FAT32 גדול" t MSG_254 "מצב כפיית אתחול של כונני FAT32 גדולים"
t MSG_255 "אי הרצה אוטומטית יימחק בעת היציאה" t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun יימחק ביציאה"
t MSG_256 "מצב זיהוי כוננים מזוייפים" t MSG_256 "זיהוי כוננים מזוייפים"
t MSG_257 "מצב תמיכה ב Joliet לקבצי ISO9660" t MSG_257 "מצב תמיכה ב־Joliet"
t MSG_258 "מצב תמיכה ב Rock Ridge לקבצי ISO9660" t MSG_258 "מצב תמיכה ב־Rock Ridge"
t MSG_259 "מצב עדכון כפוי" t MSG_259 "מצב כפיית עדכון"
t MSG_260 "מצב דחיסת NTFS" t MSG_260 "מצב דחיסת NTFS"
t MSG_261 "כותב קובץ: %0.1f%% הושלמו" t MSG_261 "כותב קובץ תמונה: %0.1f%% הושלמו"
# Cheat mode message to disable ISO Support so that only DD images can be opened # Cheat mode message to disable ISO Support so that only DD images can be opened
t MSG_262 "מצב תמיכה בקבצי ISO" t MSG_262 "מצב תמיכה ב־ISO"
# Cheat mode to force legacy size units, where 1 KB is 1024 bytes and NOT that fake 1000 bytes abomination! # Cheat mode to force legacy size units, where 1 KB is 1024 bytes and NOT that fake 1000 bytes abomination!
t MSG_263 "מצב שימוש ביחידות מידה תקינות לגודל ההתקן" t MSG_263 "שימוש ביחידות מידה תקינות"
t MSG_264 "מחיקת ספרייה '%s'" t MSG_264 "מוחק את התיקיה '%s'"
t MSG_265 "מצב זיהוי כונני VMware" t MSG_265 "זיהוי כונני VMWare"
t MSG_266 "מצב UEFI/BIOS משולב" t MSG_266 "מצב UEFI/BIOS משולב"
t MSG_267 "מחיל תמונת Windows: %0.1f%% הושלמו" t MSG_267 "מחיל קובץ תמונה של Windows: %0.1f%% הושלמו"
t MSG_268 "מחיל תמונת Windows..." t MSG_268 "מחיל קובץ תמונה של Windows..."
t MSG_269 "שמור רישומי זמן" t MSG_269 "שימור חותמות זמן"
t MSG_270 "מצב איתור באגים של USB" t MSG_270 "ניפוי שגיאות USB"
t MSG_271 "מחשב בדיקת סיכום תמונה: %0.1f%% הושלמו" t MSG_271 "מחשב סיכומי ביקורת של קובץ תמונה: %0.1f%% הושלמו"
t MSG_272 "חשב את בדיקות הסיכום MD5, SHA1 ו SHA256 עבור הקובץ הנבחר." t MSG_272 "חישוב סיכומי הביקורת MD5, SHA1 ו־SHA256 עבור קובץ התמונה הנבחר."
t MSG_273 "שנה את שפת התוכנה" t MSG_273 "שינוי שפת היישום"
t MSG_274 "זוהה ISOHybrid קובץ" t MSG_274 "זוהה קובץ תמונה מסוג ISOHybrid"
# '%s' below will be replaced with your translations for MSG_036 ("ISO Image") and MSG_095 ("DD Image") # '%s' below will be replaced with your translations for MSG_036 ("ISO Image") and MSG_095 ("DD Image")
t MSG_275 "הקובץ שבחרת הוא קובץ ISOHybrid. זה אומר, שהוא יכול להיכתב גם במצב " t MSG_275 "הקובץ שבחרת הוא קובץ תמונה מסוג ISOHybrid. זה אומר שהוא יכול להיכתב גם במצב "
"%s (העתקת קבצים) או במצב %s (קובץ דיסק).\n" "%s (העתקת קבצים) וגם במצב %s (קובץ תמונת דיסק).\n"
"רופוס ממליצה על מצב %s , כדי שתהיה לך גישה מלאה לכונן אחרי זה..\n" "Rufus ממליץ על מצב %s, כדי שתמיד תהיה לך גישה מלאה לכונן לאחר הכתיבה.\n"
"עם זאת, אם את/ה נתקל בבעיות עם האתחול, את/ה יכול לנסות לכתוב את התמונה שוב במצב %s.\n\n" "עם זאת, אם ישנן בעיות במהלך העלייה באתחול, ניתן לנסות לכתוב את קובץ התמונה שוב במצב %s.\n\n"
"נא לבחור את המצב הרצוי בכתיבת קובץ זה: " "נא לבחור במצב שברצונך להשתמש לכתיבת קובץ תמונה זה:"
# '%s' below will be replaced with your translation for MSG_036 ("ISO Image") # '%s' below will be replaced with your translation for MSG_036 ("ISO Image")
t MSG_276 "כתוב במצב %s (מומלץ)" t MSG_276 "כתיבה במצב %s (מומלץ)"
# '%s' below will be replaced with your translation for MSG_095 ("DD Image") # '%s' below will be replaced with your translation for MSG_095 ("DD Image")
t MSG_277 "כתוב במצב %s" t MSG_277 "כתיבה במצב %s"
t MSG_279 "לא בר אתחול" t MSG_278 "בודק אם קיימים תהליכים מתנגשים..."
t MSG_280 "בחירת תמונה" t MSG_279 "לא בר־אתחול"
t MSG_281 "(בבקשה בחר/י תמונה)" t MSG_280 "דיסק או קובץ תמונה ISO"
t MSG_282 "מצב נעילת כונן USB" t MSG_281 "%s (נא לבחור)"
t MSG_282 "מצב נעילת כונן USB בלעדית"
t MSG_283 "חתימה לא חוקית" t MSG_283 "חתימה לא חוקית"
t MSG_284 "הקובץ שהורד לא מכיל חתימה דיגיטלית." t MSG_284 "לקובץ ההרצה שהורד חסרה חתימה דיגיטלית."
t MSG_285 "הקובץ שהורד חתום על ידי '%s'.\nזה לא חתימה שאנחנו מכירים וכנראה " t MSG_285 "קובץ ההרצה שהורד חתום על ידי '%s'.\nזוהי לא חתימה שאנחנו מזהים, מה שיכול "
"זה מראה על פעילות זדונית...\nהאם את/ה בטוח שברצונך להפעיל את הקובץ הזה?" "להצביע על פעילות זדונית...\nהאם ברצונך להפעיל קובץ זה בכל זאת?"
t MSG_286 "איפוס כונן: %0.1f%% הושלמו" t MSG_286 "מאפס את הכונן: %0.1f%% הושלמו"
t MSG_287 "איתור כוננים נשלפים שאינם USB" t MSG_287 "זיהוי כוננים נשלפים שאינם מסוג USB"
t MSG_288 "חסר הרשאות גבוהות" t MSG_288 "הרשאות מוגדלות חסרות"
t MSG_289 "תוכנה זו יכולה לפעול רק עם הרשאות גבוהות" t MSG_289 "ניתן להריץ יישום זה רק עם הרשאות מוגדלות"
t MSG_290 "מצב מיון קבצים באינדקס" t MSG_290 "סידור קבצים באינדקס"
t MSG_291 "בחר/י/י גרסה" t MSG_291 "בחירת גרסה"
t MSG_292 "נא לבחור גרסת windows להתקנה:" t MSG_292 "נא לבחור בגרסת ה־Windows שברצונך להתקין:"
t MSG_293 "גירסת Windows לא נתמכת" t MSG_293 "גירסת Windows לא נתמכת"
t MSG_294 "גרסת ה windows הזו לא נתמכת יותר ע י רופוס." t MSG_294 "גרסת ה־Windows הזו לא נתמכת יותר על ידי Rufus."
t MSG_295 "אזהרה: גרסה לא רשמית" t MSG_295 "אזהרה: גרסה לא רשמית"
t MSG_296 "גרסה זו של רופוס לא נוצרה ע י מפתחה הרשמי. \n\nהאם את/ה בטוח/ה שברצונך להריץ אותה?" t MSG_296 "גרסה זו של Rufus לא נוצרה על ידי המפתחים הרשמיים שלה.\n\nהאם ברצונך להריץ אותה בכל זאת?"
t MSG_297 "קובץ ISO קטוע זוהה" t MSG_297 "זוהה קובץ ISO קטוע"
t MSG_298 "קובץ ה ISO שבחרת לא מתאים לגודלו המוצהר: מידע בגודל של כ %s חסר!\n\nאםהורדת " t MSG_298 "קובץ ה־ISO שבחרת לא תואם לגודלו המוצהר: חסרים נתונים בגודל של %s!\n\nאם הורדת "
"את הקובץ הזה מהאינטרנט, את/ה צריכ/ה להוריד אותו שוב ולוודא שה checksum שלו ולוודאשביקורת ה MD5 או SHA מתאימים " "את הקובץ הזה מהאינטרנט, כדאי לנסות להוריד עותק חדש ולוודא שסיכומי הביקורת MD5 או SHA תואמים "
"לקובץ החדש.\n\nקח/י בחשבון שניתן לחשב את ה MD5 או SHA בתוך רופוס עי לחיצה על הכפתור (✓)." "לאלו הרשמיים.\n\nלתשומת ליבך, ניתן לחשב את ה־MD5 או SHA בתוך Rufus על ידי לחיצה על הכפתור (✓)."
t MSG_117 "התקנת windows רגילה" t MSG_299 "שגיאת אימות חותמת זמן"
t MSG_300 "Rufus לא יכל לוודא שחותמת הזמן של העדכון שהורד חדשה יותר מזו של "
"קובץ ההרצה הנוכחי.\n\nכדי למנוע תרחישי תקיפה אפשריים, תהליך העדכון "
"בוטל וההורדה תימחק. נא לבדוק את יומן הרישום לפרטים נוספים."
t MSG_301 "הצגת הגדרות היישום"
t MSG_302 "הצגת מידע על אודות יישום זה"
t MSG_303 "הצגת יומן הרישום"
t MSG_304 "יצירת קובץ תמונת דיסק של ההתקן הנבחר"
t MSG_305 "ניתן להשתמש באפשרות זו כדי לציין האם ברצונך להשתמש בהתקן זה כדי להתקין את Windows על דיסק אחר, "
"או כדי להריץ את Windows ישירות מכונן זה (Windows To Go)."
################################################################################ ################################################################################
l "hu-HU" "Hungarian (Magyar)" 0x040e l "hu-HU" "Hungarian (Magyar)" 0x040e

View file

@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326 IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
CAPTION "Rufus 3.0.1293" CAPTION "Rufus 3.0.1294"
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
BEGIN BEGIN
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
@ -389,8 +389,8 @@ END
// //
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
FILEVERSION 3,0,1293,0 FILEVERSION 3,0,1294,0
PRODUCTVERSION 3,0,1293,0 PRODUCTVERSION 3,0,1294,0
FILEFLAGSMASK 0x3fL FILEFLAGSMASK 0x3fL
#ifdef _DEBUG #ifdef _DEBUG
FILEFLAGS 0x1L FILEFLAGS 0x1L
@ -407,13 +407,13 @@ BEGIN
BEGIN BEGIN
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)"
VALUE "FileDescription", "Rufus" VALUE "FileDescription", "Rufus"
VALUE "FileVersion", "3.0.1293" VALUE "FileVersion", "3.0.1294"
VALUE "InternalName", "Rufus" VALUE "InternalName", "Rufus"
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2018 Pete Batard (GPL v3)" VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2018 Pete Batard (GPL v3)"
VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe"
VALUE "ProductName", "Rufus" VALUE "ProductName", "Rufus"
VALUE "ProductVersion", "3.0.1293" VALUE "ProductVersion", "3.0.1294"
END END
END END
BLOCK "VarFileInfo" BLOCK "VarFileInfo"