[loc] update Czech translation to latest

This commit is contained in:
Richard Kahl 2019-03-16 18:54:03 +00:00 committed by Pete Batard
parent 28c1d6eb31
commit 6665be18cc
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 38E0CF5E69EDD671
3 changed files with 167 additions and 32 deletions

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.2\n"
"Project-Id-Version: 3.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-26 10:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-26 11:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-16 16:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-16 18:52+0000\n"
"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Rufus-LCID: 0x0405\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties"
@ -158,11 +158,11 @@ msgid "Settings"
msgstr "Nastavení automatických aktualizací"
#. • IDD_UPDATE_POLICY → IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT
msgid "Check for updates:"
msgid "Check for updates"
msgstr "Kontrolovat"
#. • IDD_UPDATE_POLICY → IDS_INCLUDE_BETAS_TXT
msgid "Include beta versions:"
msgid "Include beta versions"
msgstr "Zahrnout beta verze"
#. • IDD_UPDATE_POLICY → IDC_CHECK_NOW
@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Nepodporovaný obraz"
#. • MSG_082
msgid "This image is either non-bootable, or it uses a boot or compression method that is not supported by Rufus..."
msgstr "Obraz není bootovací, nebo používá metodu spuštění nebo kompresi, která není podporován Rufusem ..."
msgstr "Obraz není bootovací, nebo používá metodu spuštění nebo kompresi, která není podporován Rufusem..."
#. • MSG_083
msgid "Replace %s?"
@ -584,8 +584,8 @@ msgstr ""
"Poznámka: Nový soubor %s bude stažen do aktuální složky pro opětovné automatické použití."
#. • MSG_085
msgid "Downloading '%s'"
msgstr "Stahuji '%s'"
msgid "Downloading %s"
msgstr "Staženo %s"
#. • MSG_086
msgid "No image selected"
@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Nebyl zvolen žádný obraz disku"
#. If you prefer, it's okay to use "type" or "device" instead of "NAND" (e.g. "for TLC type").
#. See also MSG_035.
msgid "for %s NAND"
msgstr ""
msgstr "pro %s NAND"
#. • MSG_088
msgid "Image is too big"
@ -817,11 +817,11 @@ msgstr ""
#. • MSG_119
msgid "advanced drive properties"
msgstr "Pokročilé vlastnosti disku"
msgstr "pokročilé vlastnosti disku"
#. • MSG_120
msgid "advanced format options"
msgstr "Pokročilé možnosti formátování"
msgstr "pokročilé možnosti formátování"
#. • MSG_121
msgid "Show %s"
@ -858,6 +858,118 @@ msgstr "Nastavte velikost trvalého oddílu pro živá média USB. Nastavení ve
msgid "Set the partition size units."
msgstr "Nastavení velikosti jednotky."
#. • MSG_127
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Příště zprávu nezobrazovat"
#. • MSG_128
msgid "Important notice about %s"
msgstr "Důležité upozornění o %s"
#. • MSG_129
msgid ""
"You have just created a media that uses the UEFI:NTFS bootloader. Please remember that, to boot this media, YOU MUST DISABLE SECURE BOOT.\n"
"For details on why this is necessary, see the 'More Information' button below."
msgstr ""
"Vytvořili jste médium, které používá zavaděč UEFI: NTFS. Pamatujte, že pro zavedení tohoto média MUSÍTE VYPNOUT SECURE BOOT.\n"
"Podrobnosti o tom, proč je to nutné, naleznete níže v části „Další informace“."
#. • MSG_130
msgid "Windows image selection"
msgstr "Vybrat obrazu systému Windows"
#. • MSG_131
msgid ""
"This ISO contains multiple Windows images.\n"
"Please select the image you wish to use for this installation:"
msgstr ""
"ISO obsahuje více obrazů Windows..\n"
"Vyberte prosím obraz, který chcete použít pro tuto instalaci:"
#. • MSG_132
msgid "Another program or process is accessing this drive. Do you want to format it anyway?"
msgstr "K tomuto disku přistupuje jiný program nebo proces. Chcete ho přesto formátovat?"
#. • MSG_133
msgid ""
"Rufus has detected that you are attempting to create a Windows To Go media based on a 1809 ISO.\n"
"\n"
"Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n"
"\n"
"Also note that the reason Rufus cannot automatically fix this for you is that 'WppRecorder.sys' is a Microsoft copyrighted file, so we cannot legally embed a copy of the file in the application..."
msgstr ""
"Rufus zjistil, že se pokoušíte vytvořit Windows To Go médií založené na 1809 ISO.\n"
"\n"
"Vzhledem k tomu, že *MICROSOFT BUG*, toto médium se při spouštění systému Windows zhroutí (Blue Screen), pokud soubor „WppRecorder.sys“ ručně nenahradíte verzí 1803.\n"
"\n"
"Důvodem proč Rufus nemůže automaticky opravit, je, že soubor „WppRecorder.sys“ je souborem chráněným autorskými právy společnosti Microsoft, takže nemůžeme legálně vložit kopii souboru do aplikace..."
#. • MSG_134
msgid ""
"Because MBR has been selected for the partition scheme, Rufus can only create a partition up to 2 TB on this media, which will leave %s of disk space unavailable.\n"
"\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Pro schéma oddílu byla vybráno MBR, Rufus na tomto médiu vytvořit pouze oddíl o velikosti až 2 TB, což ponechá místo na disku %s nedostupné.\n"
"\n"
"Jste si jistý, že chcete pokračovat?"
#. • MSG_135
msgid "Version"
msgstr "Verze"
#. • MSG_136
msgid "Release"
msgstr "Vydání"
#. • MSG_137
msgid "Edition"
msgstr "Edice"
#. • MSG_138
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#. • MSG_139
msgid "Architecture"
msgstr "Architektura"
#. • MSG_140
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"
#. • MSG_141
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
#. • MSG_142
msgid "Please wait..."
msgstr "Počkejte prosím..."
#. • MSG_143
msgid "Download using a browser"
msgstr "Stáhnout pomocí prohlížeče"
#. • MSG_144
msgid "Temporarily banned by Microsoft for requesting too many downloads - Please try again later..."
msgstr "Microsoft dočasně zakázal žádostí z důvodu příliš mnoho stahování - zkuste to znovu později ..."
#. • MSG_145
msgid "PowerShell 3.0 or later is required to run this script."
msgstr "Pro spuštění skriptu je nutná verze PowerShell 3.0 nebo novější."
#. • MSG_146
msgid "Do you want to go online and download it?"
msgstr "Chcete přejít do režimu online a stáhnout ji?"
#. • MSG_148
msgid "Running download script..."
msgstr "Spuštění skriptu pro stahování ..."
#. • MSG_149
msgid "Download ISO Image"
msgstr "Stáhnout obraz ISO"
#. • MSG_150
msgid "Type of computer you plan to use this bootable drive with. It is your responsibility to determine whether your target is of BIOS or UEFI type before you start creating the drive, as it may fail to boot otherwise."
msgstr "Typ počítače, ve kterém chcete tuto zaváděcí jednotku používat. Je nutné zjistit zda cílové zařízení má klasický BIOS nebo UEFI, zadejte při vytváření media jinak nepůjde správně zavést."
@ -898,8 +1010,8 @@ msgstr "Minimální velikost, kterou zabere blok dat v souborovém systému"
#. • MSG_159
msgid ""
"Use this field to set the drive label\n"
"International characters are accepted"
"Use this field to set the drive label.\n"
"International characters are accepted."
msgstr ""
"Pokud chcete nastavit jmenovku svazku, vyplňte pole.\n"
"Jsou podporované i mezinárodní znaky."
@ -927,8 +1039,8 @@ msgid "Method that will be used to make the drive bootable"
msgstr "Vyberte metodu, která bude použitá k vytvoření boot zařízení"
#. • MSG_165
msgid "Click to select an image..."
msgstr "Klikněte pro výběr obrazu..."
msgid "Click to select or download an image..."
msgstr "Kliknutím vyberte nebo stáhněte obraz..."
#. • MSG_166
msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a device icon (creates an autorun.inf)"
@ -941,18 +1053,18 @@ msgstr "Instalovat MBR, který umožní výběr při zavádění systému a zama
#. • MSG_168
msgid ""
"Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different disk.\n"
"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk"
"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk."
msgstr ""
"Pokusit se o zamaskování boot USB jednotky (většinou 0x80) jako jiného disku.\n"
"Obvykle nutné pouze pokud chcete instalovat Windows XP a máte více jak jeden disk"
"Obvykle nutné pouze pokud chcete instalovat Windows XP a máte více jak jeden disk."
#. • MSG_169
msgid ""
"Create an extra hidden partition and try to align partitions boundaries.\n"
"This can improve boot detection for older BIOSes"
"This can improve boot detection for older BIOSes."
msgstr ""
"Vytvořit další skryté oddíly a pokusí se o zarovnání oddílů.\n"
"Toto nastavení může zlepšit detekci spustitelného zařízení pro starší BIOS"
"Toto nastavení může zlepšit detekci spustitelného zařízení pro starší BIOS."
#. • MSG_170
msgid "Enable the listing of USB Hard Drive enclosures. USE AT YOUR OWN RISKS!!!"

View File

@ -10,7 +10,7 @@
# • v3.2 "zh-CN" "Chinese Simplified (简体中文)"
# • v3.5 "zh-TW" "Chinese Traditional (正體中文)"
# • v3.0 "hr-HR" "Croatian (Hrvatski)"
# • v3.2 "cs-CZ" "Czech (Čeština)"
# • v3.5 "cs-CZ" "Czech (Čeština)"
# • v3.2 "da-DK" "Danish (Dansk)"
# • v3.5 "nl-NL" "Dutch (Nederlands)"
# • v3.2 "fi-FI" "Finnish (Suomi)"
@ -2799,7 +2799,7 @@ t MSG_305 "Ovom opcijom naznačite ako želite koristiti ovaj uređaj kako bi in
#########################################################################
l "cs-CZ" "Czech (Čeština)" 0x0405
v 3.2
v 3.5
b "en-US"
g IDD_ABOUTBOX
@ -2937,8 +2937,9 @@ t MSG_081 "Nepodporovaný obraz"
t MSG_082 "Obraz není bootovací, nebo používá metodu spuštění nebo kompresi, která není podporován Rufusem..."
t MSG_083 "Nahradit %s?"
t MSG_084 "Zdá se, že tento ISO obraz používá zastaralou verzi '%s'.\nNabídka boot systému se proto nemusí zobrazovat správně.\n\nRufus může odstranit tento problém stažením nové verze:\n- Zvolte 'Ano' pro připojení na Internet a stažení souboru\n- Zvolte 'Ne' pro ponechání stávajícího ISO souboru beze změny\nPokud nevíte, co máte udělat, zvolte 'Ano'.\n\nPoznámka: Nový soubor %s bude stažen do aktuální složky pro opětovné automatické použití."
t MSG_085 "Stahuji %s"
t MSG_085 "Staženo %s"
t MSG_086 "Nebyl zvolen žádný obraz disku"
t MSG_087 "pro %s NAND"
t MSG_088 "Obraz disku je příliš velký"
t MSG_089 "Obraz disku je příliš velký pro zvolený cíl."
t MSG_090 "Nepodporovaný ISO obraz"
@ -2968,14 +2969,36 @@ t MSG_114 "Tento obraz používá Syslinux %s%s, tato aplikace však obsahuje po
t MSG_115 "Nutné stažení souborů"
t MSG_116 "Tento obraz používá Grub %s ale aplikace obsahuje pouze instalační soubory Grub %s.\n\nVzhledem k různým verzím Grub nemusí být kompatibilní mezi sebou, Není možné je mít všechny, Rufus se pokusí najít verzi Grub instalace souboru ('core.img') který odpovídá vaší image:\n- Vybrat 'Ano' připojit k internetu a pokusit se stáhnout\n- Vybrat 'Ne' použít výchozí verzi z Rufus\n- Vybrat 'Zrušit' pro zrušení operace\n\nPoznámka: Soubor se stáhne do aktuální složky aplikace a bude použit automaticky, pokud je přítomen. Není-li shoda k dispozici online, pak bude použita standardní verze."
t MSG_117 "Standardní instalace systému Windows"
t MSG_119 "Pokročilé vlastnosti disku"
t MSG_120 "Pokročilé možnosti formátování"
t MSG_119 "pokročilé vlastnosti disku"
t MSG_120 "pokročilé možnosti formátování"
t MSG_121 "Zobrazit %s"
t MSG_122 "Skrýt %s"
t MSG_123 "Velikost trvalého oddílu"
t MSG_124 "Ne trvalý"
t MSG_125 "Nastavte velikost trvalého oddílu pro živá média USB. Nastavení velikosti 0 zakáže trvalý oddíl."
t MSG_126 "Nastavení velikosti jednotky."
t MSG_127 "Příště zprávu nezobrazovat"
t MSG_128 "Důležité upozornění o %s"
t MSG_129 "Vytvořili jste médium, které používá zavaděč UEFI: NTFS. Pamatujte, že pro zavedení tohoto média MUSÍTE VYPNOUT SECURE BOOT.\nPodrobnosti o tom, proč je to nutné, naleznete níže v části „Další informace“."
t MSG_130 "Vybrat obrazu systému Windows"
t MSG_131 "ISO obsahuje více obrazů Windows..\nVyberte prosím obraz, který chcete použít pro tuto instalaci:"
t MSG_132 "K tomuto disku přistupuje jiný program nebo proces. Chcete ho přesto formátovat?"
t MSG_133 "Rufus zjistil, že se pokoušíte vytvořit Windows To Go médií založené na 1809 ISO.\n\nVzhledem k tomu, že *MICROSOFT BUG*, toto médium se při spouštění systému Windows zhroutí (Blue Screen), pokud soubor „WppRecorder.sys“ ručně nenahradíte verzí 1803.\n\nDůvodem proč Rufus nemůže automaticky opravit, je, že soubor „WppRecorder.sys“ je souborem chráněným autorskými právy společnosti Microsoft, takže nemůžeme legálně vložit kopii souboru do aplikace..."
t MSG_134 "Pro schéma oddílu byla vybráno MBR, Rufus na tomto médiu vytvořit pouze oddíl o velikosti až 2 TB, což ponechá místo na disku %s nedostupné.\n\nJste si jistý, že chcete pokračovat?"
t MSG_135 "Verze"
t MSG_136 "Vydání"
t MSG_137 "Edice"
t MSG_138 "Jazyk"
t MSG_139 "Architektura"
t MSG_140 "Pokračovat"
t MSG_141 "Zpět"
t MSG_142 "Počkejte prosím..."
t MSG_143 "Stáhnout pomocí prohlížeče"
t MSG_144 "Microsoft dočasně zakázal žádostí z důvodu příliš mnoho stahování - zkuste to znovu později ..."
t MSG_145 "Pro spuštění skriptu je nutná verze PowerShell 3.0 nebo novější."
t MSG_146 "Chcete přejít do režimu online a stáhnout ji?"
t MSG_148 "Spuštění skriptu pro stahování ..."
t MSG_149 "Stáhnout obraz ISO"
t MSG_150 "Typ počítače, ve kterém chcete tuto zaváděcí jednotku používat. Je nutné zjistit zda cílové zařízení má klasický BIOS nebo UEFI, zadejte při vytváření media jinak nepůjde správně zavést."
t MSG_151 "'UEFI-CSM' znamená, že zařízení bude spouštěno pouze v režimu emulace systému BIOS (také známý jako 'Legacy Mode') pod UEFI, a ne v nativním UEFI modu."
t MSG_152 "'non CSM' znamená to, že zařízení bude startovat pouze v nativním UEFI modu, ne v BIOS emulaci režimu (také známý jako 'Legacy Mode')."
@ -2991,11 +3014,11 @@ t MSG_161 "Zkontrolovat zařízení na přítomnost chybných\nbloků použitím
t MSG_162 "Odškrtnutím použijete pomalou metodu formátování"
t MSG_163 "Metoda, která bude použita k vytváření oddílů"
t MSG_164 "Vyberte metodu, která bude použitá k vytvoření boot zařízení"
t MSG_165 "Klikněte pro výběr obrazu..."
t MSG_165 "Kliknutím vyberte nebo stáhněte obraz..."
t MSG_166 "Povolíte v názvu disku zobrazení mezinárodních znaků a vytvoření ikony zařízení (vytvořením souboru autorun.inf)"
t MSG_167 "Instalovat MBR, který umožní výběr při zavádění systému a zamaskování BIOS ID disku USB"
t MSG_168 "Pokusit se o zamaskování boot USB jednotky (většinou 0x80) jako jiného disku.\nObvykle nutné pouze pokud chcete instalovat Windows XP a máte více jak jeden disk."
t MSG_169 "Vytvořit další skryté oddíly a pokusí se o zarovnání oddílů.\nToto nastavení může zlepšit detekci spustitelného zařízení pro starší BIOS"
t MSG_169 "Vytvořit další skryté oddíly a pokusí se o zarovnání oddílů.\nToto nastavení může zlepšit detekci spustitelného zařízení pro starší BIOS."
t MSG_170 "Zobrazí pevné disky a USB. !!!POUŽITÍ NA VLASTNÍ RIZIKO!!!"
t MSG_171 "Klepnutím spustíte formátování.\nFORMÁTOVANÍM SE ODSTRANÍ VEŠKERÁ DATA NA CÍLOVÉM ZAŘÍZENÍ!"
t MSG_172 "Neplatný podpis stažení"

View File

@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
CAPTION "Rufus 3.5.1473"
CAPTION "Rufus 3.5.1474"
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
BEGIN
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
@ -394,8 +394,8 @@ END
//
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
FILEVERSION 3,5,1473,0
PRODUCTVERSION 3,5,1473,0
FILEVERSION 3,5,1474,0
PRODUCTVERSION 3,5,1474,0
FILEFLAGSMASK 0x3fL
#ifdef _DEBUG
FILEFLAGS 0x1L
@ -413,13 +413,13 @@ BEGIN
VALUE "Comments", "https://akeo.ie"
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
VALUE "FileDescription", "Rufus"
VALUE "FileVersion", "3.5.1473"
VALUE "FileVersion", "3.5.1474"
VALUE "InternalName", "Rufus"
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2019 Pete Batard (GPL v3)"
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.5.exe"
VALUE "ProductName", "Rufus"
VALUE "ProductVersion", "3.5.1473"
VALUE "ProductVersion", "3.5.1474"
END
END
BLOCK "VarFileInfo"