1
1
Fork 0
mirror of https://github.com/pbatard/rufus.git synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00

[loc] update Romanian translation to v1.0.12

This commit is contained in:
Gîrlea Alexandru 2014-05-20 19:37:37 +01:00 committed by Pete Batard
parent b2eb76a057
commit 5ff9dba85f
2 changed files with 27 additions and 21 deletions

View file

@ -8363,7 +8363,7 @@ t MSG_259 "Forçar atualização"
################################################################################ ################################################################################
l "ro-RO" "Romanian (Română)" 0x0418, 0x0818 l "ro-RO" "Romanian (Română)" 0x0418, 0x0818
v 1.0.9 v 1.0.12
b "en-US" b "en-US"
g IDD_DIALOG g IDD_DIALOG
@ -8464,9 +8464,9 @@ t IDC_ISO_ABORT "Anulează"
# Messages used throughout the application # Messages used throughout the application
t MSG_001 "Un alt exemplu detectat Rufus" t MSG_001 "Un alt exemplu detectat Rufus"
t MSG_002 "Rulează o altă aplicaţie Rufus. \ N" t MSG_002 "Rulează o altă aplicaţie Rufus.\n"
"Închideţi prima aplicaţie înainte de a efectua a doua." "Închideţi prima aplicaţie înainte de a efectua a doua."
t MSG_003 "AVERTISMENT: TOATE DATELE DE PE'DISPOYITIVUL' '%s' VOR FI ŞTERSE.\n" t MSG_003 "AVERTISMENT: TOATE DATELE DE PE'DISPOZITIVUL' '%s' VOR FI ŞTERSE.\n"
"Pentru a continua cu această operaţie, faceţi clic pe OK. Clic pe Anulează pentru a renunţa." "Pentru a continua cu această operaţie, faceţi clic pe OK. Clic pe Anulează pentru a renunţa."
t MSG_004 "Politica de actualizare Rufus" t MSG_004 "Politica de actualizare Rufus"
t MSG_005 "Permiteţi ca Rufus să verifice actualizările online?" t MSG_005 "Permiteţi ca Rufus să verifice actualizările online?"
@ -8478,7 +8478,7 @@ t MSG_010 "Bloc defect Detectat"
t MSG_011 "Verificare completă: s-au găsit %d blocuri defecte\n" t MSG_011 "Verificare completă: s-au găsit %d blocuri defecte\n"
" %d erori de citire\n %d erori de scriere\n %d erori de corupţie\n" " %d erori de citire\n %d erori de scriere\n %d erori de corupţie\n"
t MSG_012 "%s\n Un raport mai detaliat este disponibil în:\n%s" t MSG_012 "%s\n Un raport mai detaliat este disponibil în:\n%s"
t MSG_013 "Invalid" t MSG_013 "Dezactivat"
t MSG_014 "Zilnic" t MSG_014 "Zilnic"
t MSG_015 "Săptămânal" t MSG_015 "Săptămânal"
t MSG_016 "Lunar" t MSG_016 "Lunar"
@ -8547,7 +8547,7 @@ t MSG_075 "Imposibilitatea de a monta dispozitivul."
t MSG_076 "Imposibil de a seta fişierul să boot-eze." t MSG_076 "Imposibil de a seta fişierul să boot-eze."
t MSG_077 "Nu se poate atribui o literă de dispozitiv." t MSG_077 "Nu se poate atribui o literă de dispozitiv."
t MSG_078 "Imposibilitatea de a monta un volum GUID." t MSG_078 "Imposibilitatea de a monta un volum GUID."
t MSG_079 "Dispozitivul nu este gata."
t MSG_080 "Rufus detected that Windows is still flushing its internal buffers onto the USB device.\n\n" t MSG_080 "Rufus detected that Windows is still flushing its internal buffers onto the USB device.\n\n"
"În funcţie de viteza dispozitivului USB, această operaţie poate dura o lungă perioadă de timp pentru a finaliza, " "În funcţie de viteza dispozitivului USB, această operaţie poate dura o lungă perioadă de timp pentru a finaliza, "
"în special pentru fişiere mari.\n\nVă recomandăm să lăsaţi Windows să finiseze, pentru a evita corupţia. " "în special pentru fişiere mari.\n\nVă recomandăm să lăsaţi Windows să finiseze, pentru a evita corupţia. "
@ -8565,11 +8565,11 @@ t MSG_084 "Acest lucru arată ca utilizaţi o versiune învechită a '%s'.\n"
"Notă: Noul fişier va fi descărcat în folderul curent şi o dată " "Notă: Noul fişier va fi descărcat în folderul curent şi o dată "
"descărcat '%s', va fi reutilizat automat." "descărcat '%s', va fi reutilizat automat."
t MSG_085 "Descărcare %s" t MSG_085 "Descărcare %s"
t MSG_086 "Nici o imagine ISO selectată" t MSG_086 "Nici o imagine selectată"
t MSG_087 "Faceţi clic pe butonul Disk pentru a selecta un fişier imagine ISO, " t MSG_087 "Faceţi clic pe butonul Disk pentru a selecta un fişier, imagine bootabilă, "
"sau debifează \"A crea un disc bootabil cu ajutorul\"." "sau debifează \"A crea un disc bootabil cu ajutorul\"."
t MSG_088 "Imagine ISO prea mare" t MSG_088 "Imagine prea mare"
t MSG_089 "Această imagine ISO este prea mare pentru acest dispozitiv." t MSG_089 "Această imagine este prea mare pentru acest dispozitiv."
t MSG_090 "Formatul ISO nu este acceptat" t MSG_090 "Formatul ISO nu este acceptat"
t MSG_091 "Cînd se foloseşte un tip de destinaţie UEFI imagini ISO boot-abile sunt acceptate doar EFI. " t MSG_091 "Cînd se foloseşte un tip de destinaţie UEFI imagini ISO boot-abile sunt acceptate doar EFI. "
"Alegeţi un UEFI boot sau stabileşte o destinaţie de tip BIOS." "Alegeţi un UEFI boot sau stabileşte o destinaţie de tip BIOS."
@ -8578,6 +8578,7 @@ t MSG_093 "IMPORTANT: Această unitate conţine mai multe partiții sau volume!!
"Aceasta poate include paravane / volume care nu sunt listate sau chiar vizibile de la Windows. " "Aceasta poate include paravane / volume care nu sunt listate sau chiar vizibile de la Windows. "
"Dacă doriți să continuați, sunteți responsabil pentru orice pierderi de date de pe aceste partiții. " "Dacă doriți să continuați, sunteți responsabil pentru orice pierderi de date de pe aceste partiții. "
t MSG_094 "Mai multe partiții detectate " t MSG_094 "Mai multe partiții detectate "
t MSG_095 "Imagine DD"
t MSG_096 "Pentru acest tip de ISO, sunt acceptate numai FAT/FAT32. Selectaţi FAT/FAT32 ca sistem de fişiere." t MSG_096 "Pentru acest tip de ISO, sunt acceptate numai FAT/FAT32. Selectaţi FAT/FAT32 ca sistem de fişiere."
t MSG_097 "Cu NTFS prezent, poate fi utilizat numai imagini ISO pe bază de "Bootmgr" sau "WinPE"." t MSG_097 "Cu NTFS prezent, poate fi utilizat numai imagini ISO pe bază de "Bootmgr" sau "WinPE"."
t MSG_098 "FAT/FAT32 pot fi utilizate numai pentru imaginile ISO pe baza isolinux sau cînd tipul ţintă este UEFI." t MSG_098 "FAT/FAT32 pot fi utilizate numai pentru imaginile ISO pe baza isolinux sau cînd tipul ţintă este UEFI."
@ -8637,7 +8638,7 @@ t MSG_161 "Activaţi această opţiune pentru a efectua o verificare pentru bloc
t MSG_162 "Debifaţi această opţiune pentru a utiliza metoda de formatare complet, ci 'lent'" t MSG_162 "Debifaţi această opţiune pentru a utiliza metoda de formatare complet, ci 'lent'"
t MSG_163 "Activaţi această opţiune pentru a face unitatea USB bootabil" t MSG_163 "Activaţi această opţiune pentru a face unitatea USB bootabil"
t MSG_164 "Defineşte metoda care va fi folosită pentru a face unitatea USB bootabil" t MSG_164 "Defineşte metoda care va fi folosită pentru a face unitatea USB bootabil"
t MSG_165 "Selectaţi imaginea ISO..." t MSG_165 "Selectaţi imaginea..."
t MSG_166 "Activaţi această opţiune pentru a permite afişarea etichetelor internaţionale " t MSG_166 "Activaţi această opţiune pentru a permite afişarea etichetelor internaţionale "
"şi a stabili o pictogramă dispozitiv (se va crea un fişier autorun.inf)" "şi a stabili o pictogramă dispozitiv (se va crea un fişier autorun.inf)"
t MSG_167 "Instalaţi un MBR care permite pornirea şi selecţia dispozitivului USB din BIOS" t MSG_167 "Instalaţi un MBR care permite pornirea şi selecţia dispozitivului USB din BIOS"
@ -8665,10 +8666,12 @@ t MSG_184 "Putem păstra informaţii numai în scopul de a crea o statistică pr
t MSG_185 "Actualizare proces:" t MSG_185 "Actualizare proces:"
t MSG_186 "Rufus nu instalează sau rulează servicii de background. Verificarea actualizări va fi făcută doar atunci când aplicaţia rulează.\\line\n" t MSG_186 "Rufus nu instalează sau rulează servicii de background. Verificarea actualizări va fi făcută doar atunci când aplicaţia rulează.\\line\n"
"Accesul la internet este, evident, necesar atunci când verificaţi actualizările." "Accesul la internet este, evident, necesar atunci când verificaţi actualizările."
t MSG_187 "Imagine nevalidă pentru opțiunea de boot selectat"
t MSG_188 "Actuala Imagine nu se potrivește cu opțiunea de boot selectată. Vă rugăm să folosiți o altă imagine sau alegeţi o opțiune de boot diferită."
t MSG_189 "Această imagine ISO nu este compatibila cu sistemul de fișiere selectat"
t MSG_201 "Anulare..." t MSG_201 "Anulare..."
t MSG_202 "Analiza imaginei ISO..." t MSG_202 "Analiza imaginei..."
t MSG_203 "Analiza eşuată a immaginei ISO" t MSG_203 "Analiza eşuată a immaginei"
t MSG_204 "Detectat %s învechit" t MSG_204 "Detectat %s învechit"
t MSG_205 "Utilizaţi ISO: %s" t MSG_205 "Utilizaţi ISO: %s"
t MSG_206 "Fişier %s dispărut" t MSG_206 "Fişier %s dispărut"
@ -8698,7 +8701,7 @@ t MSG_229 "Scrierea partiţia de boot..."
t MSG_230 "Copierea fişierului DOS..." t MSG_230 "Copierea fişierului DOS..."
t MSG_231 "Copierea fişierului imagine ISO..." t MSG_231 "Copierea fişierului imagine ISO..."
t MSG_232 "Setarea UEFI de boot Windows 7 (poate dura ceva timp)..." t MSG_232 "Setarea UEFI de boot Windows 7 (poate dura ceva timp)..."
t MSG_233 "Finalizarea..." t MSG_233 "Finalizare..."
t MSG_234 "Instalarea Syslinux %s..." t MSG_234 "Instalarea Syslinux %s..."
t MSG_235 "Blocuri defecte: model %d/%d - %0.2f%% (erori %d/%d/%d)" t MSG_235 "Blocuri defecte: model %d/%d - %0.2f%% (erori %d/%d/%d)"
t MSG_236 "Blocuri defecte: testarea cu modele aleatoare" t MSG_236 "Blocuri defecte: testarea cu modele aleatoare"
@ -8726,6 +8729,9 @@ t MSG_257 "Suport Joliet"
t MSG_258 "Suport Rock Ridge" t MSG_258 "Suport Rock Ridge"
t MSG_259 "Actualizare forţată" t MSG_259 "Actualizare forţată"
t MSG_260 "Compresie NTFS" t MSG_260 "Compresie NTFS"
t MSG_261 "Scriere image: %0.1f%% terminat"
t MSG_262 "Suport ISO (Dacă vrei să știi despre ce e vorba, vezi comentariu în engleză)"
t MSG_263 "Utilizarea dimensiunii corecte pentru unități"
################################################################################ ################################################################################
l "ru-RU" "Russian (Русский)" 0x0419, 0x0819 l "ru-RU" "Russian (Русский)" 0x0419, 0x0819

View file

@ -32,7 +32,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Rufus 1.4.8.472" CAPTION "Rufus 1.4.8.473"
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
BEGIN BEGIN
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,94,291,50,14 DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,94,291,50,14
@ -165,7 +165,7 @@ END
RTL_IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 RTL_IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL
CAPTION "Rufus 1.4.8.472" CAPTION "Rufus 1.4.8.473"
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
BEGIN BEGIN
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,94,291,50,14 DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,94,291,50,14
@ -427,8 +427,8 @@ END
// //
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
FILEVERSION 1,4,8,472 FILEVERSION 1,4,8,473
PRODUCTVERSION 1,4,8,472 PRODUCTVERSION 1,4,8,473
FILEFLAGSMASK 0x3fL FILEFLAGSMASK 0x3fL
#ifdef _DEBUG #ifdef _DEBUG
FILEFLAGS 0x1L FILEFLAGS 0x1L
@ -445,13 +445,13 @@ BEGIN
BEGIN BEGIN
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)"
VALUE "FileDescription", "Rufus" VALUE "FileDescription", "Rufus"
VALUE "FileVersion", "1.4.8.472" VALUE "FileVersion", "1.4.8.473"
VALUE "InternalName", "Rufus" VALUE "InternalName", "Rufus"
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2014 Pete Batard (GPL v3)" VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2014 Pete Batard (GPL v3)"
VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe"
VALUE "ProductName", "Rufus" VALUE "ProductName", "Rufus"
VALUE "ProductVersion", "1.4.8.472" VALUE "ProductVersion", "1.4.8.473"
END END
END END
BLOCK "VarFileInfo" BLOCK "VarFileInfo"