mirror of
				https://github.com/pbatard/rufus.git
				synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00 
			
		
		
		
	[loc] update Romanian translation to v1.0.12
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									b2eb76a057
								
							
						
					
					
						commit
						5ff9dba85f
					
				
					 2 changed files with 27 additions and 21 deletions
				
			
		|  | @ -8363,7 +8363,7 @@ t MSG_259 "Forçar atualização" | |||
| 
 | ||||
| ################################################################################ | ||||
| l "ro-RO" "Romanian (Română)" 0x0418, 0x0818 | ||||
| v 1.0.9 | ||||
| v 1.0.12 | ||||
| b "en-US" | ||||
| 
 | ||||
| g IDD_DIALOG | ||||
|  | @ -8464,9 +8464,9 @@ t IDC_ISO_ABORT "Anulează" | |||
| 
 | ||||
| # Messages used throughout the application | ||||
| t MSG_001 "Un alt exemplu detectat Rufus" | ||||
| t MSG_002 "Rulează o altă aplicaţie Rufus. \ N" | ||||
| t MSG_002 "Rulează o altă aplicaţie Rufus.\n" | ||||
| 	"Închideţi prima aplicaţie înainte de a efectua a doua." | ||||
| t MSG_003 "AVERTISMENT: TOATE DATELE DE PE'DISPOYITIVUL' '%s' VOR FI ŞTERSE.\n" | ||||
| t MSG_003 "AVERTISMENT: TOATE DATELE DE PE'DISPOZITIVUL' '%s' VOR FI ŞTERSE.\n" | ||||
| 	"Pentru a continua cu această operaţie, faceţi clic pe OK. Clic pe Anulează pentru a renunţa." | ||||
| t MSG_004 "Politica de actualizare Rufus" | ||||
| t MSG_005 "Permiteţi ca Rufus să verifice actualizările online?" | ||||
|  | @ -8478,7 +8478,7 @@ t MSG_010 "Bloc defect Detectat" | |||
| t MSG_011 "Verificare completă: s-au găsit %d blocuri defecte\n" | ||||
| 	"  %d erori de citire\n  %d erori de scriere\n  %d erori de corupţie\n" | ||||
| t MSG_012 "%s\n Un raport mai detaliat este disponibil în:\n%s" | ||||
| t MSG_013 "Invalid" | ||||
| t MSG_013 "Dezactivat" | ||||
| t MSG_014 "Zilnic" | ||||
| t MSG_015 "Săptămânal" | ||||
| t MSG_016 "Lunar" | ||||
|  | @ -8547,7 +8547,7 @@ t MSG_075 "Imposibilitatea de a monta dispozitivul." | |||
| t MSG_076 "Imposibil de a seta fişierul să boot-eze." | ||||
| t MSG_077 "Nu se poate atribui o literă de dispozitiv." | ||||
| t MSG_078 "Imposibilitatea de a monta un volum GUID." | ||||
| 
 | ||||
| t MSG_079 "Dispozitivul nu este gata." | ||||
| t MSG_080 "Rufus detected that Windows is still flushing its internal buffers onto the USB device.\n\n" | ||||
| 	"În funcţie de viteza dispozitivului USB, această operaţie poate dura o lungă perioadă de timp pentru a finaliza, " | ||||
| 	"în special pentru fişiere mari.\n\nVă recomandăm să lăsaţi Windows să finiseze, pentru a evita corupţia. " | ||||
|  | @ -8565,11 +8565,11 @@ t MSG_084 "Acest lucru arată ca utilizaţi o versiune învechită a '%s'.\n" | |||
| 	"Notă: Noul fişier va fi descărcat în folderul curent şi o dată " | ||||
| 	"descărcat '%s', va fi reutilizat automat." | ||||
| t MSG_085 "Descărcare %s" | ||||
| t MSG_086 "Nici o imagine ISO selectată" | ||||
| t MSG_087 "Faceţi clic pe butonul Disk pentru a selecta un fişier imagine ISO, " | ||||
| t MSG_086 "Nici o imagine selectată" | ||||
| t MSG_087 "Faceţi clic pe butonul Disk pentru a selecta un fişier, imagine bootabilă, " | ||||
| 	"sau debifează \"A crea un disc bootabil cu ajutorul\"." | ||||
| t MSG_088 "Imagine ISO prea mare" | ||||
| t MSG_089 "Această imagine ISO este prea mare pentru acest dispozitiv." | ||||
| t MSG_088 "Imagine prea mare" | ||||
| t MSG_089 "Această imagine este prea mare pentru acest dispozitiv." | ||||
| t MSG_090 "Formatul ISO nu este acceptat" | ||||
| t MSG_091 "Cînd se foloseşte un tip de destinaţie UEFI imagini ISO boot-abile sunt acceptate doar EFI. " | ||||
| 	"Alegeţi un UEFI boot sau stabileşte o destinaţie de tip BIOS." | ||||
|  | @ -8578,6 +8578,7 @@ t MSG_093 "IMPORTANT: Această unitate conţine mai multe partiții sau volume!! | |||
| 	"Aceasta poate include paravane / volume care nu sunt listate sau chiar vizibile de la Windows. " | ||||
| 	"Dacă doriți să continuați, sunteți responsabil pentru orice pierderi de date de pe aceste partiții. " | ||||
| t MSG_094 "Mai multe partiții detectate " | ||||
| t MSG_095 "Imagine DD" | ||||
| t MSG_096 "Pentru acest tip de ISO, sunt acceptate numai FAT/FAT32. Selectaţi FAT/FAT32 ca sistem de fişiere." | ||||
| t MSG_097 "Cu NTFS prezent, poate fi utilizat numai imagini ISO pe bază de "Bootmgr" sau "WinPE"." | ||||
| t MSG_098 "FAT/FAT32 pot fi utilizate numai pentru imaginile ISO pe baza isolinux sau cînd tipul ţintă este UEFI." | ||||
|  | @ -8631,13 +8632,13 @@ t MSG_155 "Model de test: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" | |||
| t MSG_156 "Model de test: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" | ||||
| t MSG_157 "Setarea destinaţiei sistemului de fişiere" | ||||
| t MSG_158 "Dimensiunea minimă a blocului de date a sistemului de fişiere" | ||||
| t MSG_159 "Utilizaţi acest câmp pentru a seta eticheta unităţii \ n caractere internaţionale sunt permise" | ||||
| t MSG_159 "Utilizaţi acest câmp pentru a seta eticheta unităţii\ncaractere internaţionale sunt permise" | ||||
| t MSG_160 "Activează / dezactivează opţiuni avansate" | ||||
| t MSG_161 "Activaţi această opţiune pentru a efectua o verificare pentru blocuri defecte pe dispozitiv utilizând un model de test" | ||||
| t MSG_162 "Debifaţi această opţiune pentru a utiliza metoda de formatare complet, ci 'lent'" | ||||
| t MSG_163 "Activaţi această opţiune pentru a face unitatea USB bootabil" | ||||
| t MSG_164 "Defineşte metoda care va fi folosită pentru a face unitatea USB bootabil" | ||||
| t MSG_165 "Selectaţi imaginea ISO..." | ||||
| t MSG_165 "Selectaţi imaginea..." | ||||
| t MSG_166 "Activaţi această opţiune pentru a permite afişarea etichetelor internaţionale " | ||||
| 	"şi a stabili o pictogramă dispozitiv (se va crea un fişier autorun.inf)" | ||||
| t MSG_167 "Instalaţi un MBR care permite pornirea şi selecţia dispozitivului USB din BIOS" | ||||
|  | @ -8665,10 +8666,12 @@ t MSG_184 "Putem păstra informaţii numai în scopul de a crea o statistică pr | |||
| t MSG_185 "Actualizare proces:" | ||||
| t MSG_186 "Rufus nu instalează sau rulează servicii de background. Verificarea actualizări va fi făcută doar atunci când aplicaţia rulează.\\line\n" | ||||
| 	"Accesul la internet este, evident, necesar atunci când verificaţi actualizările." | ||||
| 
 | ||||
| t MSG_187 "Imagine nevalidă pentru opțiunea de boot selectat" | ||||
| t MSG_188 "Actuala Imagine nu se potrivește cu opțiunea de boot selectată. Vă rugăm să folosiți o altă imagine sau alegeţi o opțiune de boot diferită." | ||||
| t MSG_189 "Această imagine ISO nu este compatibila cu sistemul de fișiere selectat" | ||||
| t MSG_201 "Anulare..." | ||||
| t MSG_202 "Analiza imaginei ISO..." | ||||
| t MSG_203 "Analiza eşuată a immaginei ISO" | ||||
| t MSG_202 "Analiza imaginei..." | ||||
| t MSG_203 "Analiza eşuată a immaginei" | ||||
| t MSG_204 "Detectat %s învechit" | ||||
| t MSG_205 "Utilizaţi ISO: %s" | ||||
| t MSG_206 "Fişier %s dispărut" | ||||
|  | @ -8698,7 +8701,7 @@ t MSG_229 "Scrierea partiţia de boot..." | |||
| t MSG_230 "Copierea fişierului DOS..." | ||||
| t MSG_231 "Copierea fişierului imagine ISO..." | ||||
| t MSG_232 "Setarea UEFI de boot Windows 7 (poate dura ceva timp)..." | ||||
| t MSG_233 "Finalizarea..." | ||||
| t MSG_233 "Finalizare..." | ||||
| t MSG_234 "Instalarea Syslinux %s..." | ||||
| t MSG_235 "Blocuri defecte: model %d/%d - %0.2f%% (erori %d/%d/%d)" | ||||
| t MSG_236 "Blocuri defecte: testarea cu modele aleatoare" | ||||
|  | @ -8726,6 +8729,9 @@ t MSG_257 "Suport Joliet" | |||
| t MSG_258 "Suport Rock Ridge" | ||||
| t MSG_259 "Actualizare forţată" | ||||
| t MSG_260 "Compresie NTFS" | ||||
| t MSG_261 "Scriere image: %0.1f%% terminat" | ||||
| t MSG_262 "Suport ISO (Dacă vrei să știi despre ce e vorba, vezi comentariu în engleză)" | ||||
| t MSG_263 "Utilizarea dimensiunii corecte pentru unități" | ||||
| 
 | ||||
| ################################################################################ | ||||
| l "ru-RU" "Russian (Русский)" 0x0419, 0x0819 | ||||
|  |  | |||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue