1
1
Fork 0
mirror of https://github.com/pbatard/rufus.git synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00

[loc] update Lithuanian translation to v1.0.10

This commit is contained in:
Gintaras Venslovas 2014-03-20 23:17:54 +00:00 committed by Pete Batard
parent 00646b4b21
commit 5e7830e961
2 changed files with 32 additions and 14 deletions

View file

@ -5123,7 +5123,7 @@ t MSG_261 "이미지 만들기: %0.1f%% 완료"
################################################################################ ################################################################################
l "lt-LT" "Lithuanian (Lietuvių)" 0x0427 l "lt-LT" "Lithuanian (Lietuvių)" 0x0427
v 1.0.7 v 1.0.10
b "en-US" b "en-US"
# Main dialog # Main dialog
@ -5291,7 +5291,7 @@ t MSG_043 "Klaida: %s"
t MSG_044 "Failo atsisiuntimas" t MSG_044 "Failo atsisiuntimas"
t MSG_045 "USB saugyklos įrenginys (bendrinis)" t MSG_045 "USB saugyklos įrenginys (bendrinis)"
t MSG_046 "%s (diskas %d) [%s]" t MSG_046 "%s (diskas %d) [%s]"
# t MSG_047 "Multiple Partitions" t MSG_047 "Keli skaidiniai"
t MSG_048 "Rufus - išvalomi buferiai" t MSG_048 "Rufus - išvalomi buferiai"
t MSG_049 "Rufus - atšaukimas" t MSG_049 "Rufus - atšaukimas"
@ -5346,17 +5346,22 @@ t MSG_084 "Atrodo, šis ISO atvaizdas naudoja pasenusią '%s' versiją.\n"
"Pastaba: naujas failas bus atsiųstas į dabartinį katalogą ir jei " "Pastaba: naujas failas bus atsiųstas į dabartinį katalogą ir jei "
"'%s' ten jau yra, jis bus panaudotas iš naujo automatiškai." "'%s' ten jau yra, jis bus panaudotas iš naujo automatiškai."
t MSG_085 "Siunčiu %s" t MSG_085 "Siunčiu %s"
t MSG_086 "Neparinktas ISO atvaizdas" t MSG_086 "Nepasirinktas atvaizdas"
# The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match # The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match
# the beginning of the IDC_BOOT text # the beginning of the IDC_BOOT text
t MSG_087 "Prašau spausti disko mygtuką norėdami pasirinkti įkelties ISO, " t MSG_087 "Prašau spausti disko mygtuką norėdami pasirinkti įkelties atvaizdą, "
"arba nežymėkite \"Kurti įkelties diską...\" langelio." "arba nežymėkite \"Kurti įkelties diską...\" langelio."
t MSG_088 "ISO per didelis" t MSG_088 "Atvaizdas per didelis"
t MSG_089 "Šis ISO atvaizdas yra per didelis pasirinktai paskirčiai." t MSG_089 "Atvaizdas yra per didelis pasirinktai paskirčiai."
t MSG_090 "Nepalaikomas ISO" t MSG_090 "Nepalaikomas ISO"
t MSG_091 "Naudojant UEFI paskirties tipą, tiktai EFI įkelties ISO atvaizdai yra palaikomi. " t MSG_091 "Naudojant UEFI paskirties tipą, tiktai EFI įkelties ISO atvaizdai yra palaikomi. "
"Prašau pasirinkti EFI įkelties ISO arba pakeisti paskirties tipą į BIOS." "Prašau pasirinkti EFI įkelties ISO arba pakeisti paskirties tipą į BIOS."
t MSG_092 "Nepalaikoma failų sistema" t MSG_092 "Nepalaikoma failų sistema"
t MSG_093 "SVARBU: ŠIS DISKAS TURI KELETĄ SKAIDINIŲ!!\n\n"
"Tarp jų gali būti skaidinių/tomų, neparodytų ar net nematomų iš Windows. "
"Jei norėsite tęsti, būsite atsakingi dėl galimo duomenų praradimo šiuose skaidiniuose."
t MSG_094 "Aptikta keletas skaidinių"
t MSG_095 "DD atvaizdas"
t MSG_096 "Tik FAT/FAT32 yra palaikoma šiam ISO tipui. Prašau pasirinkti FAT/FAT32 failų sistemą." t MSG_096 "Tik FAT/FAT32 yra palaikoma šiam ISO tipui. Prašau pasirinkti FAT/FAT32 failų sistemą."
t MSG_097 "Tik 'bootmgr' ar 'WinPE' pagrindo ISO atvaizdai šiuo metu gali būti naudojami su NTFS." t MSG_097 "Tik 'bootmgr' ar 'WinPE' pagrindo ISO atvaizdai šiuo metu gali būti naudojami su NTFS."
t MSG_098 "FAT/FAT32 gali būti naudojama tik isolinux pagrindo ISO atvaizdams arba kai paskirties tipas yra UEFI." t MSG_098 "FAT/FAT32 gali būti naudojama tik isolinux pagrindo ISO atvaizdams arba kai paskirties tipas yra UEFI."
@ -5390,6 +5395,15 @@ t MSG_111 "Nesuderinamas Klasterio dydis"
t MSG_112 "Didelių UDF tomų formatavimas gali užimti daug laiko. USB 2.0 greičiu numatoma formatavimo " t MSG_112 "Didelių UDF tomų formatavimas gali užimti daug laiko. USB 2.0 greičiu numatoma formatavimo "
"trukmė yra %d:%02d, tuo metu eigos juosta gali atrodyti sustingusi. Prašau kantrybės!" "trukmė yra %d:%02d, tuo metu eigos juosta gali atrodyti sustingusi. Prašau kantrybės!"
t MSG_113 "Didelis UDF tomas" t MSG_113 "Didelis UDF tomas"
t MSG_114 "Šis atvaizdas naudoja Syslinux %s, bet ši programa turi tik diegimo failus, skirtus "
"Syslinux %s.\n\nKadangi naujos Syslinux versijos tarpusavyje nesuderinamos, ir nėra galimybės "
"į Rufus įtraukti jas visas, du papildomi failai turi būti atsisiųsti iš "
"interneto ('ldlinux.sys' ir 'ldlinux.bss'):\n"
"- Pasirinkite 'Taip' norėdami prisijungti prie interneto ir atsisiųsti šiuos failus\n"
"- Pasirinkite 'Ne' norėdami veiksmą atšaukti\n\n"
"Pastaba: Failai bus atsiųsti į dabartinį programos katalogą ir bus naudojami vėl "
"automatiškai, juos ten radus.\n"
t MSG_115 "Reikalingas atsisiuntimas"
# Tootips # Tootips
# Partition Scheme and Target Type # Partition Scheme and Target Type
@ -5440,11 +5454,13 @@ t MSG_184 "Asmeninio naudojimo statistikos generavimo tikslu mes galime saugoti
t MSG_185 "Atnaujinimo procesas:" t MSG_185 "Atnaujinimo procesas:"
t MSG_186 "Rufus neįdiegia ir nevykdo foninių tarnybų, todėl naujinių tikrinimai yra atliekami tik vykdant pagrindinę programą.\\line\n" t MSG_186 "Rufus neįdiegia ir nevykdo foninių tarnybų, todėl naujinių tikrinimai yra atliekami tik vykdant pagrindinę programą.\\line\n"
"Interneto prieiga, be abejo, yra reikalinga naujinių tikrinimui." "Interneto prieiga, be abejo, yra reikalinga naujinių tikrinimui."
t MSG_187 "Negaliojantis atvaizdas pasirinktai įkelties parinkčiai"
t MSG_188 "Dabartinis atvaizdas neatitinka pasirinktos įkelties parinkties. Prašau naudoti kitą atvaizdą arba rinktis kitą įkelties parinktį."
# Status messages - these messages will appear on the status bar # Status messages - these messages will appear on the status bar
t MSG_201 "Atšaukiama - prašome palaukti..." t MSG_201 "Atšaukiama - prašome palaukti..."
t MSG_202 "Peržiūrimas ISO atvaizdas..." t MSG_202 "Peržiūrimas atvaizdas..."
t MSG_203 "Nepavyko peržiūrėti ISO atvaizdo" t MSG_203 "Nepavyko peržiūrėti atvaizdo"
# Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected" # Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected"
t MSG_204 "Aptiktas pasenęs %s" t MSG_204 "Aptiktas pasenęs %s"
# Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso" # Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso"
@ -5518,6 +5534,8 @@ t MSG_256 "Netikrų diskų aptikimas"
t MSG_257 "Joliet palaikymas" t MSG_257 "Joliet palaikymas"
t MSG_258 "Rock Ridge palaikymas" t MSG_258 "Rock Ridge palaikymas"
t MSG_259 "Priversti naujintis" t MSG_259 "Priversti naujintis"
t MSG_260 "NTFS glaudinimas"
t MSG_261 "Rašomas atvaizdas: %0.1f%% baigta"
################################################################################ ################################################################################
l "ms-MY" "Malay (Bahasa Malaysia)" 0x043e, 0x083e l "ms-MY" "Malay (Bahasa Malaysia)" 0x043e, 0x083e

View file

@ -32,7 +32,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Rufus 1.4.6.440" CAPTION "Rufus 1.4.6.441"
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
BEGIN BEGIN
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,94,291,50,14 DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,94,291,50,14
@ -165,7 +165,7 @@ END
RTL_IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 RTL_IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL
CAPTION "Rufus 1.4.6.440" CAPTION "Rufus 1.4.6.441"
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
BEGIN BEGIN
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,94,291,50,14 DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,94,291,50,14
@ -427,8 +427,8 @@ END
// //
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
FILEVERSION 1,4,6,440 FILEVERSION 1,4,6,441
PRODUCTVERSION 1,4,6,440 PRODUCTVERSION 1,4,6,441
FILEFLAGSMASK 0x3fL FILEFLAGSMASK 0x3fL
#ifdef _DEBUG #ifdef _DEBUG
FILEFLAGS 0x1L FILEFLAGS 0x1L
@ -445,13 +445,13 @@ BEGIN
BEGIN BEGIN
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)"
VALUE "FileDescription", "Rufus" VALUE "FileDescription", "Rufus"
VALUE "FileVersion", "1.4.6.440" VALUE "FileVersion", "1.4.6.441"
VALUE "InternalName", "Rufus" VALUE "InternalName", "Rufus"
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2014 Pete Batard (GPL v3)" VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2014 Pete Batard (GPL v3)"
VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe"
VALUE "ProductName", "Rufus" VALUE "ProductName", "Rufus"
VALUE "ProductVersion", "1.4.6.440" VALUE "ProductVersion", "1.4.6.441"
END END
END END
BLOCK "VarFileInfo" BLOCK "VarFileInfo"