mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
[loc] update Lithuanian translation to v1.0.10
This commit is contained in:
parent
00646b4b21
commit
5e7830e961
2 changed files with 32 additions and 14 deletions
|
@ -5123,7 +5123,7 @@ t MSG_261 "이미지 만들기: %0.1f%% 완료"
|
||||||
|
|
||||||
################################################################################
|
################################################################################
|
||||||
l "lt-LT" "Lithuanian (Lietuvių)" 0x0427
|
l "lt-LT" "Lithuanian (Lietuvių)" 0x0427
|
||||||
v 1.0.7
|
v 1.0.10
|
||||||
b "en-US"
|
b "en-US"
|
||||||
|
|
||||||
# Main dialog
|
# Main dialog
|
||||||
|
@ -5291,7 +5291,7 @@ t MSG_043 "Klaida: %s"
|
||||||
t MSG_044 "Failo atsisiuntimas"
|
t MSG_044 "Failo atsisiuntimas"
|
||||||
t MSG_045 "USB saugyklos įrenginys (bendrinis)"
|
t MSG_045 "USB saugyklos įrenginys (bendrinis)"
|
||||||
t MSG_046 "%s (diskas %d) [%s]"
|
t MSG_046 "%s (diskas %d) [%s]"
|
||||||
# t MSG_047 "Multiple Partitions"
|
t MSG_047 "Keli skaidiniai"
|
||||||
t MSG_048 "Rufus - išvalomi buferiai"
|
t MSG_048 "Rufus - išvalomi buferiai"
|
||||||
t MSG_049 "Rufus - atšaukimas"
|
t MSG_049 "Rufus - atšaukimas"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5346,17 +5346,22 @@ t MSG_084 "Atrodo, šis ISO atvaizdas naudoja pasenusią '%s' versiją.\n"
|
||||||
"Pastaba: naujas failas bus atsiųstas į dabartinį katalogą ir jei "
|
"Pastaba: naujas failas bus atsiųstas į dabartinį katalogą ir jei "
|
||||||
"'%s' ten jau yra, jis bus panaudotas iš naujo automatiškai."
|
"'%s' ten jau yra, jis bus panaudotas iš naujo automatiškai."
|
||||||
t MSG_085 "Siunčiu %s"
|
t MSG_085 "Siunčiu %s"
|
||||||
t MSG_086 "Neparinktas ISO atvaizdas"
|
t MSG_086 "Nepasirinktas atvaizdas"
|
||||||
# The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match
|
# The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match
|
||||||
# the beginning of the IDC_BOOT text
|
# the beginning of the IDC_BOOT text
|
||||||
t MSG_087 "Prašau spausti disko mygtuką norėdami pasirinkti įkelties ISO, "
|
t MSG_087 "Prašau spausti disko mygtuką norėdami pasirinkti įkelties atvaizdą, "
|
||||||
"arba nežymėkite \"Kurti įkelties diską...\" langelio."
|
"arba nežymėkite \"Kurti įkelties diską...\" langelio."
|
||||||
t MSG_088 "ISO per didelis"
|
t MSG_088 "Atvaizdas per didelis"
|
||||||
t MSG_089 "Šis ISO atvaizdas yra per didelis pasirinktai paskirčiai."
|
t MSG_089 "Atvaizdas yra per didelis pasirinktai paskirčiai."
|
||||||
t MSG_090 "Nepalaikomas ISO"
|
t MSG_090 "Nepalaikomas ISO"
|
||||||
t MSG_091 "Naudojant UEFI paskirties tipą, tiktai EFI įkelties ISO atvaizdai yra palaikomi. "
|
t MSG_091 "Naudojant UEFI paskirties tipą, tiktai EFI įkelties ISO atvaizdai yra palaikomi. "
|
||||||
"Prašau pasirinkti EFI įkelties ISO arba pakeisti paskirties tipą į BIOS."
|
"Prašau pasirinkti EFI įkelties ISO arba pakeisti paskirties tipą į BIOS."
|
||||||
t MSG_092 "Nepalaikoma failų sistema"
|
t MSG_092 "Nepalaikoma failų sistema"
|
||||||
|
t MSG_093 "SVARBU: ŠIS DISKAS TURI KELETĄ SKAIDINIŲ!!\n\n"
|
||||||
|
"Tarp jų gali būti skaidinių/tomų, neparodytų ar net nematomų iš Windows. "
|
||||||
|
"Jei norėsite tęsti, būsite atsakingi dėl galimo duomenų praradimo šiuose skaidiniuose."
|
||||||
|
t MSG_094 "Aptikta keletas skaidinių"
|
||||||
|
t MSG_095 "DD atvaizdas"
|
||||||
t MSG_096 "Tik FAT/FAT32 yra palaikoma šiam ISO tipui. Prašau pasirinkti FAT/FAT32 failų sistemą."
|
t MSG_096 "Tik FAT/FAT32 yra palaikoma šiam ISO tipui. Prašau pasirinkti FAT/FAT32 failų sistemą."
|
||||||
t MSG_097 "Tik 'bootmgr' ar 'WinPE' pagrindo ISO atvaizdai šiuo metu gali būti naudojami su NTFS."
|
t MSG_097 "Tik 'bootmgr' ar 'WinPE' pagrindo ISO atvaizdai šiuo metu gali būti naudojami su NTFS."
|
||||||
t MSG_098 "FAT/FAT32 gali būti naudojama tik isolinux pagrindo ISO atvaizdams arba kai paskirties tipas yra UEFI."
|
t MSG_098 "FAT/FAT32 gali būti naudojama tik isolinux pagrindo ISO atvaizdams arba kai paskirties tipas yra UEFI."
|
||||||
|
@ -5390,6 +5395,15 @@ t MSG_111 "Nesuderinamas Klasterio dydis"
|
||||||
t MSG_112 "Didelių UDF tomų formatavimas gali užimti daug laiko. USB 2.0 greičiu numatoma formatavimo "
|
t MSG_112 "Didelių UDF tomų formatavimas gali užimti daug laiko. USB 2.0 greičiu numatoma formatavimo "
|
||||||
"trukmė yra %d:%02d, tuo metu eigos juosta gali atrodyti sustingusi. Prašau kantrybės!"
|
"trukmė yra %d:%02d, tuo metu eigos juosta gali atrodyti sustingusi. Prašau kantrybės!"
|
||||||
t MSG_113 "Didelis UDF tomas"
|
t MSG_113 "Didelis UDF tomas"
|
||||||
|
t MSG_114 "Šis atvaizdas naudoja Syslinux %s, bet ši programa turi tik diegimo failus, skirtus "
|
||||||
|
"Syslinux %s.\n\nKadangi naujos Syslinux versijos tarpusavyje nesuderinamos, ir nėra galimybės "
|
||||||
|
"į Rufus įtraukti jas visas, du papildomi failai turi būti atsisiųsti iš "
|
||||||
|
"interneto ('ldlinux.sys' ir 'ldlinux.bss'):\n"
|
||||||
|
"- Pasirinkite 'Taip' norėdami prisijungti prie interneto ir atsisiųsti šiuos failus\n"
|
||||||
|
"- Pasirinkite 'Ne' norėdami veiksmą atšaukti\n\n"
|
||||||
|
"Pastaba: Failai bus atsiųsti į dabartinį programos katalogą ir bus naudojami vėl "
|
||||||
|
"automatiškai, juos ten radus.\n"
|
||||||
|
t MSG_115 "Reikalingas atsisiuntimas"
|
||||||
|
|
||||||
# Tootips
|
# Tootips
|
||||||
# Partition Scheme and Target Type
|
# Partition Scheme and Target Type
|
||||||
|
@ -5440,11 +5454,13 @@ t MSG_184 "Asmeninio naudojimo statistikos generavimo tikslu mes galime saugoti
|
||||||
t MSG_185 "Atnaujinimo procesas:"
|
t MSG_185 "Atnaujinimo procesas:"
|
||||||
t MSG_186 "Rufus neįdiegia ir nevykdo foninių tarnybų, todėl naujinių tikrinimai yra atliekami tik vykdant pagrindinę programą.\\line\n"
|
t MSG_186 "Rufus neįdiegia ir nevykdo foninių tarnybų, todėl naujinių tikrinimai yra atliekami tik vykdant pagrindinę programą.\\line\n"
|
||||||
"Interneto prieiga, be abejo, yra reikalinga naujinių tikrinimui."
|
"Interneto prieiga, be abejo, yra reikalinga naujinių tikrinimui."
|
||||||
|
t MSG_187 "Negaliojantis atvaizdas pasirinktai įkelties parinkčiai"
|
||||||
|
t MSG_188 "Dabartinis atvaizdas neatitinka pasirinktos įkelties parinkties. Prašau naudoti kitą atvaizdą arba rinktis kitą įkelties parinktį."
|
||||||
|
|
||||||
# Status messages - these messages will appear on the status bar
|
# Status messages - these messages will appear on the status bar
|
||||||
t MSG_201 "Atšaukiama - prašome palaukti..."
|
t MSG_201 "Atšaukiama - prašome palaukti..."
|
||||||
t MSG_202 "Peržiūrimas ISO atvaizdas..."
|
t MSG_202 "Peržiūrimas atvaizdas..."
|
||||||
t MSG_203 "Nepavyko peržiūrėti ISO atvaizdo"
|
t MSG_203 "Nepavyko peržiūrėti atvaizdo"
|
||||||
# Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected"
|
# Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected"
|
||||||
t MSG_204 "Aptiktas pasenęs %s"
|
t MSG_204 "Aptiktas pasenęs %s"
|
||||||
# Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso"
|
# Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso"
|
||||||
|
@ -5518,6 +5534,8 @@ t MSG_256 "Netikrų diskų aptikimas"
|
||||||
t MSG_257 "Joliet palaikymas"
|
t MSG_257 "Joliet palaikymas"
|
||||||
t MSG_258 "Rock Ridge palaikymas"
|
t MSG_258 "Rock Ridge palaikymas"
|
||||||
t MSG_259 "Priversti naujintis"
|
t MSG_259 "Priversti naujintis"
|
||||||
|
t MSG_260 "NTFS glaudinimas"
|
||||||
|
t MSG_261 "Rašomas atvaizdas: %0.1f%% baigta"
|
||||||
|
|
||||||
################################################################################
|
################################################################################
|
||||||
l "ms-MY" "Malay (Bahasa Malaysia)" 0x043e, 0x083e
|
l "ms-MY" "Malay (Bahasa Malaysia)" 0x043e, 0x083e
|
||||||
|
|
12
src/rufus.rc
12
src/rufus.rc
|
@ -32,7 +32,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
|
||||||
|
|
||||||
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329
|
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329
|
||||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||||
CAPTION "Rufus 1.4.6.440"
|
CAPTION "Rufus 1.4.6.441"
|
||||||
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
|
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,94,291,50,14
|
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,94,291,50,14
|
||||||
|
@ -165,7 +165,7 @@ END
|
||||||
RTL_IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329
|
RTL_IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329
|
||||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||||
EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL
|
EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL
|
||||||
CAPTION "Rufus 1.4.6.440"
|
CAPTION "Rufus 1.4.6.441"
|
||||||
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
|
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,94,291,50,14
|
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,94,291,50,14
|
||||||
|
@ -427,8 +427,8 @@ END
|
||||||
//
|
//
|
||||||
|
|
||||||
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
||||||
FILEVERSION 1,4,6,440
|
FILEVERSION 1,4,6,441
|
||||||
PRODUCTVERSION 1,4,6,440
|
PRODUCTVERSION 1,4,6,441
|
||||||
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
||||||
#ifdef _DEBUG
|
#ifdef _DEBUG
|
||||||
FILEFLAGS 0x1L
|
FILEFLAGS 0x1L
|
||||||
|
@ -445,13 +445,13 @@ BEGIN
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)"
|
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)"
|
||||||
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
||||||
VALUE "FileVersion", "1.4.6.440"
|
VALUE "FileVersion", "1.4.6.441"
|
||||||
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
||||||
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2014 Pete Batard (GPL v3)"
|
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2014 Pete Batard (GPL v3)"
|
||||||
VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
|
VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
|
||||||
VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe"
|
VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe"
|
||||||
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
||||||
VALUE "ProductVersion", "1.4.6.440"
|
VALUE "ProductVersion", "1.4.6.441"
|
||||||
END
|
END
|
||||||
END
|
END
|
||||||
BLOCK "VarFileInfo"
|
BLOCK "VarFileInfo"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue