mirror of
				https://github.com/pbatard/rufus.git
				synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00 
			
		
		
		
	[loc] update Lithuanian translation to v1.0.10
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									00646b4b21
								
							
						
					
					
						commit
						5e7830e961
					
				
					 2 changed files with 32 additions and 14 deletions
				
			
		|  | @ -5123,7 +5123,7 @@ t MSG_261 "이미지 만들기: %0.1f%% 완료" | |||
| 
 | ||||
| ################################################################################ | ||||
| l "lt-LT" "Lithuanian (Lietuvių)" 0x0427 | ||||
| v 1.0.7 | ||||
| v 1.0.10 | ||||
| b "en-US" | ||||
| 
 | ||||
| # Main dialog | ||||
|  | @ -5291,7 +5291,7 @@ t MSG_043 "Klaida: %s" | |||
| t MSG_044 "Failo atsisiuntimas" | ||||
| t MSG_045 "USB saugyklos įrenginys (bendrinis)" | ||||
| t MSG_046 "%s (diskas %d) [%s]" | ||||
| # t MSG_047 "Multiple Partitions" | ||||
| t MSG_047 "Keli skaidiniai" | ||||
| t MSG_048 "Rufus - išvalomi buferiai" | ||||
| t MSG_049 "Rufus - atšaukimas" | ||||
| 
 | ||||
|  | @ -5346,17 +5346,22 @@ t MSG_084 "Atrodo, šis ISO atvaizdas naudoja pasenusią '%s' versiją.\n" | |||
| 	"Pastaba: naujas failas bus atsiųstas į dabartinį katalogą ir jei " | ||||
| 	"'%s' ten jau yra, jis bus panaudotas iš naujo automatiškai." | ||||
| t MSG_085 "Siunčiu %s" | ||||
| t MSG_086 "Neparinktas ISO atvaizdas" | ||||
| t MSG_086 "Nepasirinktas atvaizdas" | ||||
| # The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match | ||||
| # the beginning of the IDC_BOOT text | ||||
| t MSG_087 "Prašau spausti disko mygtuką norėdami pasirinkti įkelties ISO, " | ||||
| t MSG_087 "Prašau spausti disko mygtuką norėdami pasirinkti įkelties atvaizdą, " | ||||
| 	"arba nežymėkite \"Kurti įkelties diską...\" langelio." | ||||
| t MSG_088 "ISO per didelis" | ||||
| t MSG_089 "Šis ISO atvaizdas yra per didelis pasirinktai paskirčiai." | ||||
| t MSG_088 "Atvaizdas per didelis" | ||||
| t MSG_089 "Atvaizdas yra per didelis pasirinktai paskirčiai." | ||||
| t MSG_090 "Nepalaikomas ISO" | ||||
| t MSG_091 "Naudojant UEFI paskirties tipą, tiktai EFI įkelties ISO atvaizdai yra palaikomi. " | ||||
| 	"Prašau pasirinkti EFI įkelties ISO arba pakeisti paskirties tipą į BIOS." | ||||
| t MSG_092 "Nepalaikoma failų sistema" | ||||
| t MSG_093 "SVARBU: ŠIS DISKAS TURI KELETĄ SKAIDINIŲ!!\n\n" | ||||
| 	"Tarp jų gali būti skaidinių/tomų, neparodytų ar net nematomų iš Windows. " | ||||
| 	"Jei norėsite tęsti, būsite atsakingi dėl galimo duomenų praradimo šiuose skaidiniuose." | ||||
| t MSG_094 "Aptikta keletas skaidinių" | ||||
| t MSG_095 "DD atvaizdas" | ||||
| t MSG_096 "Tik FAT/FAT32 yra palaikoma šiam ISO tipui. Prašau pasirinkti FAT/FAT32 failų sistemą." | ||||
| t MSG_097 "Tik 'bootmgr' ar 'WinPE' pagrindo ISO atvaizdai šiuo metu gali būti naudojami su NTFS." | ||||
| t MSG_098 "FAT/FAT32 gali būti naudojama tik isolinux pagrindo ISO atvaizdams arba kai paskirties tipas yra UEFI." | ||||
|  | @ -5390,6 +5395,15 @@ t MSG_111 "Nesuderinamas Klasterio dydis" | |||
| t MSG_112 "Didelių UDF tomų formatavimas gali užimti daug laiko. USB 2.0 greičiu numatoma formatavimo " | ||||
| 	"trukmė yra %d:%02d, tuo metu eigos juosta gali atrodyti sustingusi. Prašau kantrybės!" | ||||
| t MSG_113 "Didelis UDF tomas" | ||||
| t MSG_114 "Šis atvaizdas naudoja Syslinux %s, bet ši programa turi tik diegimo failus, skirtus " | ||||
| 	"Syslinux %s.\n\nKadangi naujos Syslinux versijos tarpusavyje nesuderinamos, ir nėra galimybės " | ||||
| 	"į Rufus įtraukti jas visas, du papildomi failai turi būti atsisiųsti iš " | ||||
| 	"interneto ('ldlinux.sys' ir 'ldlinux.bss'):\n" | ||||
| 	"- Pasirinkite 'Taip' norėdami prisijungti prie interneto ir atsisiųsti šiuos failus\n" | ||||
| 	"- Pasirinkite 'Ne' norėdami veiksmą atšaukti\n\n" | ||||
| 	"Pastaba: Failai bus atsiųsti į dabartinį programos katalogą ir bus naudojami vėl " | ||||
| 	"automatiškai, juos ten radus.\n" | ||||
| t MSG_115 "Reikalingas atsisiuntimas" | ||||
| 
 | ||||
| # Tootips | ||||
| # Partition Scheme and Target Type | ||||
|  | @ -5440,11 +5454,13 @@ t MSG_184 "Asmeninio naudojimo statistikos generavimo tikslu mes galime saugoti | |||
| t MSG_185 "Atnaujinimo procesas:" | ||||
| t MSG_186 "Rufus neįdiegia ir nevykdo foninių tarnybų, todėl naujinių tikrinimai yra atliekami tik vykdant pagrindinę programą.\\line\n" | ||||
| 	"Interneto prieiga, be abejo, yra reikalinga naujinių tikrinimui." | ||||
| t MSG_187 "Negaliojantis atvaizdas pasirinktai įkelties parinkčiai" | ||||
| t MSG_188 "Dabartinis atvaizdas neatitinka pasirinktos įkelties parinkties. Prašau naudoti kitą atvaizdą arba rinktis kitą įkelties parinktį." | ||||
| 
 | ||||
| # Status messages - these messages will appear on the status bar | ||||
| t MSG_201 "Atšaukiama - prašome palaukti..." | ||||
| t MSG_202 "Peržiūrimas ISO atvaizdas..." | ||||
| t MSG_203 "Nepavyko peržiūrėti ISO atvaizdo" | ||||
| t MSG_202 "Peržiūrimas atvaizdas..." | ||||
| t MSG_203 "Nepavyko peržiūrėti atvaizdo" | ||||
| # Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected" | ||||
| t MSG_204 "Aptiktas pasenęs %s" | ||||
| # Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso" | ||||
|  | @ -5518,6 +5534,8 @@ t MSG_256 "Netikrų diskų aptikimas" | |||
| t MSG_257 "Joliet palaikymas" | ||||
| t MSG_258 "Rock Ridge palaikymas" | ||||
| t MSG_259 "Priversti naujintis" | ||||
| t MSG_260 "NTFS glaudinimas" | ||||
| t MSG_261 "Rašomas atvaizdas: %0.1f%% baigta" | ||||
| 
 | ||||
| ################################################################################ | ||||
| l "ms-MY" "Malay (Bahasa Malaysia)" 0x043e, 0x083e | ||||
|  |  | |||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue