1
1
Fork 0
mirror of https://github.com/pbatard/rufus.git synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00

[loc] update French translation

* Also fix MinGW warning
This commit is contained in:
Pete Batard 2021-03-31 16:38:09 +01:00
parent b3eca3451d
commit 5803d7ad8a
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 38E0CF5E69EDD671
9 changed files with 111 additions and 46 deletions

View file

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.5\n"
"Project-Id-Version: 3.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-17 12:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-17 12:20+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-31 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 16:37+0100\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Rufus-LCID: 0x040c, 0x080c, 0x0c0c, 0x100c, 0x140c, 0x180c, 0x1c0c, 0x200c, 0x240c, 0x280c, 0x2c0c, 0x300c, 0x340c, 0x380c, 0xe40c\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties"
@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Limitation du système de fichiers"
#. • MSG_100
msgid "This ISO image contains a file larger than 4 GB, which is more than the maximum size allowed for a FAT or FAT32 file system."
msgstr "Cette image ISO contient un fichier de plus de 4 Go, ce qui est plus que la taille maximum supportée par le système de fichiers FAT ou FAT32."
msgstr "Cette image ISO contient un fichier de plus de 4 Go, soit plus que la taille maximale autorisée pour un système de fichiers FAT ou FAT32."
#. • MSG_101
msgid "Missing WIM support"
@ -1305,8 +1305,8 @@ msgid "Formatting (%s) - estimated duration %d:%02d..."
msgstr "Formatage (%s) - durée estimée %d :%02d..."
#. • MSG_221
msgid "Setting Label (This may take a while)..."
msgstr "Ecriture du label (peut prendre du temps)..."
msgid "Setting label (%s)..."
msgstr "Ecriture du label (%s)..."
#. • MSG_222
#.
@ -1351,8 +1351,8 @@ msgid "Copying ISO files: %s"
msgstr "Copie des fichiers ISO : %s"
#. • MSG_232
msgid "Win7 EFI boot setup (This may take a while)..."
msgstr "Ecriture boot Win7 EFI (peut prendre du temps)..."
msgid "Win7 EFI boot setup (%s)..."
msgstr "Ecriture boot Win7 EFI (%s)..."
#. • MSG_233
msgid "Finalizing, please wait..."
@ -1387,8 +1387,8 @@ msgid "Partitioning (%s)..."
msgstr "Partitionnement (%s)..."
#. • MSG_239
msgid "Deleting partitions..."
msgstr "Effacement des partitions..."
msgid "Deleting partitions (%s)..."
msgstr "Suppression des partitions (%s)..."
#. • MSG_240
#.
@ -1541,8 +1541,8 @@ msgid "Change the application language"
msgstr "Change la langue de l'application"
#. • MSG_274
msgid "ISOHybrid image detected"
msgstr "Image ISOHybrid détectée"
msgid "%s image detected"
msgstr "Image %s détectée"
#. • MSG_275
#.
@ -1718,3 +1718,72 @@ msgstr "Utilisez cette option pour indiquer si vous voulez utiliser ce périphé
#. It's the same as MSG_286 but with a process that *may* be faster, hence the name.
msgid "Fast-zeroing drive: %s"
msgstr "Effacement 'rapide' à zéro : %s"
#. • MSG_307
msgid "This may take a while"
msgstr "Peut prendre du temps"
#. • MSG_308
msgid "VHD detection"
msgstr "Détection VHD"
#. • MSG_309
msgid "Compressed archive"
msgstr "Archive compressée"
#. • MSG_310
msgid ""
"The ISO you have selected uses UEFI and is small enough to be written as an EFI System Partition (ESP). Writing to an ESP, instead of writing to a generic data partition occupying the whole disk, can be preferable for some types of installations.\n"
"\n"
"Please select the mode that you want to use to write this image:"
msgstr ""
"Limage ISO que vous avez sélectionnée utilise EFI et est suffisamment petite pour être contenue entièrement dans une ESP (EFI System Partition). Lécriture en ESP, plutôt quen partition générique occupant la totalité de lespace disque, peut savérer préférable pour certaines méthodes dinstallation.\n"
"Veuillez sélectionner le mode décriture que vous souhaitez utiliser pour écrire cette image :"
#. • MSG_311
msgid "Use %s (in the main application window) to enable."
msgstr "Utilisez %s (dans la fenêtre dapplication principale) pour active."
#. • MSG_312
msgid "Extra hashes (SHA512)"
msgstr "Checksum hash supplémentaire (SHA512)"
#. • MSG_313
msgid "Save to VHD"
msgstr "Sauver en image VHD"
#. • MSG_314
msgid "Compute image checksums"
msgstr "Calculer les checksums the limage sélectionnée"
#. • MSG_315
msgid "Multiple buttons"
msgstr "Multiples boutons"
#. • MSG_316
msgid "Number of passes"
msgstr "Nombre de passes"
#. • MSG_317
msgid "Disk ID"
msgstr "ID disque"
#. • MSG_318
msgid "Default thread priority: %d"
msgstr "Priorité de thread part default : %d"
#. • MSG_319
msgid "Ignore Boot Marker"
msgstr "Ignorer le marqueur de démarrage"
#. • MSG_320
msgid "Refreshing partition layout (%s)..."
msgstr "Rafraichissement du schéma de partition (%s)..."
#. • MSG_321
msgid ""
"The image you have selected is an ISOHybrid, but its creators have not made it compatible with ISO/File copy mode.\n"
"As a result, DD image writing mode will be enforced."
msgstr ""
"Limage que vous avez sélectionnée est de type ISOHybrid, mais ses créateurs ne lont pas rendue compatible avec le mode ISO (i.e. copie de fichier).\n"
"A cause de cela, seule lécriture en mode DD est applicable."