mirror of
				https://github.com/pbatard/rufus.git
				synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00 
			
		
		
		
	[loc] update Slovene translation to v1.0.12
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									12c4a1c29b
								
							
						
					
					
						commit
						565552a03e
					
				
					 2 changed files with 14 additions and 27 deletions
				
			
		|  | @ -9554,7 +9554,7 @@ t MSG_261 "Zápis obrazu: %0.1f%% dokončených" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| ################################################################################ | ################################################################################ | ||||||
| l "sl-SI" "Slovene (Slovenščina)" 0x0424 | l "sl-SI" "Slovene (Slovenščina)" 0x0424 | ||||||
| v 1.0.11 | v 1.0.12 | ||||||
| b "en-US" | b "en-US" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # Main dialog | # Main dialog | ||||||
|  | @ -9748,6 +9748,7 @@ t MSG_075 "Nosilca ni mogoče ponovno priklopiti." | ||||||
| t MSG_076 "Ni mogoče popraviti oz. pripraviti zagonskih datotek." | t MSG_076 "Ni mogoče popraviti oz. pripraviti zagonskih datotek." | ||||||
| t MSG_077 "Pogonu ni mogoče dodeliti črke." | t MSG_077 "Pogonu ni mogoče dodeliti črke." | ||||||
| t MSG_078 "Ni mogoče priklopiti nosilca z GUID." | t MSG_078 "Ni mogoče priklopiti nosilca z GUID." | ||||||
|  | t MSG_079 "Naprava ni pripravljena." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| t MSG_080 "Rufus je zaznal, da Windows še vedno izpira svoje notranje medpomnilnike na napravo USB.\n\n" | t MSG_080 "Rufus je zaznal, da Windows še vedno izpira svoje notranje medpomnilnike na napravo USB.\n\n" | ||||||
| 	"Odvisno od hitrosti naprave to lahko traja veliko časa, " | 	"Odvisno od hitrosti naprave to lahko traja veliko časa, " | ||||||
|  | @ -9841,9 +9842,9 @@ t MSG_159 "S tem poljem nastavite oznako pogona.\nLahko uporabite mednarodne zna | ||||||
| t MSG_160 "Prikaže ali skrije dodatne možnosti." | t MSG_160 "Prikaže ali skrije dodatne možnosti." | ||||||
| t MSG_161 "Preveri, ali so na napravi slabi bloki z uporabo testnega vzorca." | t MSG_161 "Preveri, ali so na napravi slabi bloki z uporabo testnega vzorca." | ||||||
| t MSG_162 "To možnost od-odkljukajte za \"počasen\" način formatiranja." | t MSG_162 "To možnost od-odkljukajte za \"počasen\" način formatiranja." | ||||||
| t MSG_163 "To možnost odkljukajte, če želite, da se da z naprave USB zagnati računalnik." | t MSG_163 "To možnost odkljukajte, če želite, da bo z naprave USB mogoče zagnati računalnik." | ||||||
| t MSG_164 "Metoda, ki bo uporabljena, da se bo s pogona dalo zagnati računalnik." | t MSG_164 "Metoda, ki bo uporabljena, da bo s pogona mogoče zagnati računalnik." | ||||||
| t MSG_165 "Kliknite, da izberete ISO…" | t MSG_165 "Kliknite, da izberete sliko…" | ||||||
| t MSG_166 "To možnost odkljukajte, če želite omogočiti prikaz \"mednarodnih\" oznak nosilca " | t MSG_166 "To možnost odkljukajte, če želite omogočiti prikaz \"mednarodnih\" oznak nosilca " | ||||||
| 	"in nastaviti ikono za napravo (to ustvari datoteko autorun.inf)." | 	"in nastaviti ikono za napravo (to ustvari datoteko autorun.inf)." | ||||||
| t MSG_167 "Ta možnost namesti zagonski sektor, ki omogoča izbiro pri zagonu in lahko \"zamaskira\" BIOS ID pogona USB." | t MSG_167 "Ta možnost namesti zagonski sektor, ki omogoča izbiro pri zagonu in lahko \"zamaskira\" BIOS ID pogona USB." | ||||||
|  | @ -9875,42 +9876,30 @@ t MSG_186 "Rufus ne namesti ali zaganja storitev v ozadju, zato se posodobitve p | ||||||
| t MSG_187 "Neveljavna slika za izbran način zagona" | t MSG_187 "Neveljavna slika za izbran način zagona" | ||||||
| t MSG_188 "Trenutna slika se ne ujema z izbranim načinom zagona. Prosim, uporabite drugo sliko ali izberite " | t MSG_188 "Trenutna slika se ne ujema z izbranim načinom zagona. Prosim, uporabite drugo sliko ali izberite " | ||||||
| 	"drug način zagona." | 	"drug način zagona." | ||||||
|  | t MSG_189 "Ta slika ni združljiva z izbranim datotečnim sistemom." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # Status messages - these messages will appear on the status bar | # Status messages - these messages will appear on the status bar | ||||||
| t MSG_201 "Preklicujem - prosim, počakajte…" | t MSG_201 "Preklicujem - prosim, počakajte…" | ||||||
| t MSG_202 "Preiskujem sliko…" | t MSG_202 "Preiskujem sliko…" | ||||||
| t MSG_203 "Preiskava slike ni uspela" | t MSG_203 "Preiskava slike ni uspela" | ||||||
| # Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected" |  | ||||||
| t MSG_204 "Zaznan je bil zastarel %s" | t MSG_204 "Zaznan je bil zastarel %s" | ||||||
| # Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso" |  | ||||||
| t MSG_205 "Uporabljam ISO: %s" | t MSG_205 "Uporabljam ISO: %s" | ||||||
| # Typically "Missing ldlinux.c32 file" |  | ||||||
| t MSG_206 "Manjkajoča datoteka %s" | t MSG_206 "Manjkajoča datoteka %s" | ||||||
| # The name proposed by Windows' Computer Management -> Disk Management when you try to format a drive |  | ||||||
| # with an empty label. See http://rufus.akeo.ie/pics/default_name.png |  | ||||||
| t MSG_207 "Nov nosilec" | t MSG_207 "Nov nosilec" | ||||||
| # Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found") |  | ||||||
| t MSG_208 "%d naprava najdena" | t MSG_208 "%d naprava najdena" | ||||||
| t MSG_209 "%d naprav najdenih" | t MSG_209 "%d naprav najdenih" | ||||||
| t MSG_210 "KONČANO" | t MSG_210 "KONČANO" | ||||||
| t MSG_211 "Preklicano" | t MSG_211 "Preklicano" | ||||||
| t MSG_212 "NI USPELO" | t MSG_212 "NI USPELO" | ||||||
| # Used when a new update has been downloaded and launched |  | ||||||
| t MSG_213 "Zaganjam novo aplikacijo…" | t MSG_213 "Zaganjam novo aplikacijo…" | ||||||
| t MSG_214 "Ni mogoče zagnati nove aplikacije" | t MSG_214 "Ni mogoče zagnati nove aplikacije" | ||||||
| # Open/Save file |  | ||||||
| t MSG_215 "Odprl %s" | t MSG_215 "Odprl %s" | ||||||
| t MSG_216 "Shranil %s" | t MSG_216 "Shranil %s" | ||||||
| # Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign) |  | ||||||
| t MSG_217 "Formatiranje: %0.1f%% končano" | t MSG_217 "Formatiranje: %0.1f%% končano" | ||||||
| t MSG_218 "Ustvarjam datotečni sistem: opravilo %d/%d končano" | t MSG_218 "Ustvarjam datotečni sistem: opravilo %d/%d končano" | ||||||
| t MSG_219 "Popravki za NTFS: %d%% končano" | t MSG_219 "Popravki za NTFS: %d%% končano" | ||||||
| # Parameter: the file system and an estimated duration in mins and secs. |  | ||||||
| # eg. "Formatting (UDF) - Estimated duration 3:21…" |  | ||||||
| # NB: if "estimated duration" is too long, just use "estimated" or an abbreviation |  | ||||||
| t MSG_220 "Formatiranje (%s) - predviden čas trajanja %d:%02d…" | t MSG_220 "Formatiranje (%s) - predviden čas trajanja %d:%02d…" | ||||||
| t MSG_221 "Nastavljam oznako (to utegne trajati nekaj časa)…" | t MSG_221 "Nastavljam oznako (to utegne trajati nekaj časa)…" | ||||||
| # Parameter: the file system. eg. "Formatting (NTFS)…" |  | ||||||
| t MSG_222 "Formatiranje (%s)…" | t MSG_222 "Formatiranje (%s)…" | ||||||
| t MSG_223 "Popravki za NTFS (chkdsk)…" | t MSG_223 "Popravki za NTFS (chkdsk)…" | ||||||
| t MSG_224 "Brišem strukture MBR/PBR/GPT…" | t MSG_224 "Brišem strukture MBR/PBR/GPT…" | ||||||
|  | @ -9923,13 +9912,10 @@ t MSG_230 "Kopiram DOS datoteke…" | ||||||
| t MSG_231 "Kopiram ISO datoteke…" | t MSG_231 "Kopiram ISO datoteke…" | ||||||
| t MSG_232 "Pripravljam pogon za zagon Windows 7 na EFI (to lahko traja)…" | t MSG_232 "Pripravljam pogon za zagon Windows 7 na EFI (to lahko traja)…" | ||||||
| t MSG_233 "Zaključujem; prosim, počakajte…" | t MSG_233 "Zaključujem; prosim, počakajte…" | ||||||
| # Takes the Syslinux version as parameter, eg. "Installing Syslinux v5.10…" |  | ||||||
| t MSG_234 "Nameščam Syslinux %s…" | t MSG_234 "Nameščam Syslinux %s…" | ||||||
| # Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)" |  | ||||||
| t MSG_235 "Slabi bloki: prehod %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d napak)" | t MSG_235 "Slabi bloki: prehod %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d napak)" | ||||||
| t MSG_236 "Slabi bloki: testiram z naključnim vzorcem" | t MSG_236 "Slabi bloki: testiram z naključnim vzorcem" | ||||||
| t MSG_237 "Slabi bloki: testiram z vzorcem 0x%02X" | t MSG_237 "Slabi bloki: testiram z vzorcem 0x%02X" | ||||||
| # eg. "Partitioning (MBR)…" |  | ||||||
| t MSG_238 "Ustvarjam particije (%s)…" | t MSG_238 "Ustvarjam particije (%s)…" | ||||||
| t MSG_239 "Brišem particije…" | t MSG_239 "Brišem particije…" | ||||||
| t MSG_240 "Prenos %s: povezovanje…" | t MSG_240 "Prenos %s: povezovanje…" | ||||||
|  | @ -9942,7 +9928,6 @@ t MSG_246 "Nova verzija Rufusa je na voljo!" | ||||||
| t MSG_247 "Najdena ni bila nobena novejša verzija" | t MSG_247 "Najdena ni bila nobena novejša verzija" | ||||||
| t MSG_248 "Registrski ključi uspešno izbrisani" | t MSG_248 "Registrski ključi uspešno izbrisani" | ||||||
| t MSG_249 "Brisanje registrskih ključev ni uspelo" | t MSG_249 "Brisanje registrskih ključev ni uspelo" | ||||||
| # eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled" |  | ||||||
| t MSG_250 "%s omogočena" | t MSG_250 "%s omogočena" | ||||||
| t MSG_251 "%s onemogočena" | t MSG_251 "%s onemogočena" | ||||||
| t MSG_252 "Preverjanje velikosti" | t MSG_252 "Preverjanje velikosti" | ||||||
|  | @ -9955,6 +9940,8 @@ t MSG_258 "Podpora za Rock Ridge" | ||||||
| t MSG_259 "Prisili posodobitev" | t MSG_259 "Prisili posodobitev" | ||||||
| t MSG_260 "NTFS stiskanje" | t MSG_260 "NTFS stiskanje" | ||||||
| t MSG_261 "Zapisujem sliko: %0.1f%%" | t MSG_261 "Zapisujem sliko: %0.1f%%" | ||||||
|  | t MSG_262 "Podpora za slike ISO" | ||||||
|  | t MSG_263 "Uporabi enote PRAVIH velikosti" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| ################################################################################ | ################################################################################ | ||||||
| l "es-ES" "Spanish (Español)" 0x040a, 0x080a, 0x0c0a, 0x100a, 0x140a, 0x180a, 0x1c0a, 0x200a, 0x240a, 0x280a, 0x2c0a, 0x300a, 0x340a, 0x380a, 0x3c0a, 0x400a, 0x440a, 0x480a, 0x4c0a, 0x500a, 0x540a, 0x580a | l "es-ES" "Spanish (Español)" 0x040a, 0x080a, 0x0c0a, 0x100a, 0x140a, 0x180a, 0x1c0a, 0x200a, 0x240a, 0x280a, 0x2c0a, 0x300a, 0x340a, 0x380a, 0x3c0a, 0x400a, 0x440a, 0x480a, 0x4c0a, 0x500a, 0x540a, 0x580a | ||||||
|  |  | ||||||
							
								
								
									
										12
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										12
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							|  | @ -32,7 +32,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 | IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 | ||||||
| STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | ||||||
| CAPTION "Rufus 1.4.8.477" | CAPTION "Rufus 1.4.8.478" | ||||||
| FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 | FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 | ||||||
| BEGIN | BEGIN | ||||||
|     DEFPUSHBUTTON   "Start",IDC_START,94,291,50,14 |     DEFPUSHBUTTON   "Start",IDC_START,94,291,50,14 | ||||||
|  | @ -165,7 +165,7 @@ END | ||||||
| RTL_IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 | RTL_IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 | ||||||
| STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | ||||||
| EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL | EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL | ||||||
| CAPTION "Rufus 1.4.8.477" | CAPTION "Rufus 1.4.8.478" | ||||||
| FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 | FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 | ||||||
| BEGIN | BEGIN | ||||||
|     DEFPUSHBUTTON   "Start",IDC_START,94,291,50,14 |     DEFPUSHBUTTON   "Start",IDC_START,94,291,50,14 | ||||||
|  | @ -427,8 +427,8 @@ END | ||||||
| // | // | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| VS_VERSION_INFO VERSIONINFO | VS_VERSION_INFO VERSIONINFO | ||||||
|  FILEVERSION 1,4,8,477 |  FILEVERSION 1,4,8,478 | ||||||
|  PRODUCTVERSION 1,4,8,477 |  PRODUCTVERSION 1,4,8,478 | ||||||
|  FILEFLAGSMASK 0x3fL |  FILEFLAGSMASK 0x3fL | ||||||
| #ifdef _DEBUG | #ifdef _DEBUG | ||||||
|  FILEFLAGS 0x1L |  FILEFLAGS 0x1L | ||||||
|  | @ -445,13 +445,13 @@ BEGIN | ||||||
|         BEGIN |         BEGIN | ||||||
|             VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" |             VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" | ||||||
|             VALUE "FileDescription", "Rufus" |             VALUE "FileDescription", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "FileVersion", "1.4.8.477" |             VALUE "FileVersion", "1.4.8.478" | ||||||
|             VALUE "InternalName", "Rufus" |             VALUE "InternalName", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2014 Pete Batard (GPL v3)" |             VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2014 Pete Batard (GPL v3)" | ||||||
|             VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" |             VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" | ||||||
|             VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" |             VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" | ||||||
|             VALUE "ProductName", "Rufus" |             VALUE "ProductName", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "ProductVersion", "1.4.8.477" |             VALUE "ProductVersion", "1.4.8.478" | ||||||
|         END |         END | ||||||
|     END |     END | ||||||
|     BLOCK "VarFileInfo" |     BLOCK "VarFileInfo" | ||||||
|  |  | ||||||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue