mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
[loc] update Solvene translation to v1.0.10
This commit is contained in:
parent
ced2589c4d
commit
56329b8343
2 changed files with 39 additions and 22 deletions
|
@ -6640,8 +6640,8 @@ t MSG_260 "NTFS-компрессия"
|
|||
t MSG_261 "Запись образа: %0.1f%% выполнено"
|
||||
|
||||
################################################################################
|
||||
l "sl-SI" "Slovenian (Slovenščina)" 0x0424
|
||||
v 1.0.7
|
||||
l "sl-SI" "Slovene (Slovenščina)" 0x0424
|
||||
v 1.0.10
|
||||
b "en-US"
|
||||
|
||||
# Main dialog
|
||||
|
@ -6652,18 +6652,17 @@ t IDS_FILESYSTEM_TXT "Datotečni sistem"
|
|||
t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Velikost gruče"
|
||||
t IDS_LABEL_TXT "Oznaka novega nosilca"
|
||||
t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Možnosti formatiranja "
|
||||
t IDC_BADBLOCKS "Odkrij slabe bloke:"
|
||||
t IDC_BADBLOCKS "Odkrij slabe bloke"
|
||||
s IDC_BADBLOCKS -10,0
|
||||
m IDC_NBPASSES -10,0
|
||||
s IDC_NBPASSES +10,0
|
||||
t IDC_QUICKFORMAT "Hitro formatiranje"
|
||||
t IDC_BOOT "Ustvari zagonski disk z:"
|
||||
t IDC_BOOT "Ustvari zagonski disk z"
|
||||
s IDC_BOOT -10,0
|
||||
m IDC_BOOTTYPE -10,0
|
||||
s IDC_BOOTTYPE +10,0
|
||||
t IDC_SET_ICON "Ustvari datoteki za ikono in podaljšano oznako"
|
||||
t IDC_ABOUT "O programu"
|
||||
s IDC_ABOUT -2,0
|
||||
t IDC_LOG "Zapisnik"
|
||||
s IDC_LOG +28,0
|
||||
m IDC_LOG -4,0
|
||||
|
@ -6682,7 +6681,7 @@ t IDC_EXTRA_PARTITION "Dodaj popravke za stare BIOSe"
|
|||
# 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record
|
||||
# Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users
|
||||
# to specify a custom disk ID for the BIOS. Note: the tooltip for this control is MSG_167.
|
||||
t IDC_RUFUS_MBR "Rufusov MBR z BIOS ID:"
|
||||
t IDC_RUFUS_MBR "Rufusov MBR z BIOS ID"
|
||||
s IDC_RUFUS_MBR -10,0
|
||||
m IDC_DISK_ID -10,0
|
||||
s IDC_DISK_ID +10,0
|
||||
|
@ -6692,6 +6691,7 @@ g IDD_ABOUTBOX
|
|||
t IDD_ABOUTBOX "O Rufusu"
|
||||
t IDC_ABOUT_LICENSE "Licenca"
|
||||
t IDC_ABOUT_UPDATES "Posodobitve"
|
||||
t IDOK "V redu"
|
||||
|
||||
# About -> License dialog
|
||||
g IDD_LICENSE
|
||||
|
@ -6716,7 +6716,7 @@ g IDD_UPDATE_POLICY
|
|||
t IDD_UPDATE_POLICY "Posodobitvena politika in nastavitve"
|
||||
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Nastavitve"
|
||||
s IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP +6,0
|
||||
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Preveri za posodobitve:"
|
||||
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Preveri za posodobitve"
|
||||
s IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT -5,0
|
||||
m IDC_UPDATE_FREQUENCY -5,0
|
||||
s IDC_UPDATE_FREQUENCY +10,0
|
||||
|
@ -6798,7 +6798,7 @@ t MSG_043 "Napaka: %s"
|
|||
t MSG_044 "Prenos datoteke"
|
||||
t MSG_045 "USB podatkovni nosilec (generičen)"
|
||||
t MSG_046 "%s (disk %d)"
|
||||
# t MSG_047 "Multiple Partitions"
|
||||
t MSG_047 "več particij"
|
||||
t MSG_048 "Rufus - izpiranje medpomnilnika"
|
||||
t MSG_049 "Rufus - preklic"
|
||||
|
||||
|
@ -6853,18 +6853,23 @@ t MSG_084 "Zdi se, da ta ISO slika uporablja zastarelo verzijo \"%s\".\n"
|
|||
"Opomba: nova datoteka bo prenesena v trenutni imenik in ko datoteka "
|
||||
"\"%s\" tam enkrat obstaja, bo samodejno uporabljena tudi v bodoče."
|
||||
t MSG_085 "Prenašam %s"
|
||||
t MSG_086 "Izbrana ni nobena ISO slika"
|
||||
t MSG_086 "Izbrana ni nobena slika"
|
||||
# The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match
|
||||
# the beginning of the IDC_BOOT text
|
||||
t MSG_087 "Prosim, kliknite gumb s ploščo, da izberete ISO, s katerega se da zagnati, "
|
||||
t MSG_087 "Prosim, kliknite gumb s ploščo, da izberete sliko, s katere se da zagnati, "
|
||||
"ali od-odkljukajte \"Ustvari zagonski disk z…\"."
|
||||
t MSG_088 "ISO je prevelik"
|
||||
t MSG_088 "Slika je prevelika"
|
||||
t MSG_089 "Ta slika je prevelika za izbrani cilj."
|
||||
t MSG_090 "Nepodprt ISO"
|
||||
t MSG_091 "Za cilj UEFI so podprte samo zagonske ISO slike, združljive z EFI. "
|
||||
"Prosim, izberite zagonski ISO, združljiv z EFI, ali nastavite cilj na BIOS."
|
||||
t MSG_092 "Nepodprt datotečni sistem"
|
||||
t MSG_096 "Za to vrsto slike sta podprta samo FAT in FAT32. Prosim, izberite FAT ali FAT32 za datotečni sistem."
|
||||
t MSG_093 "TA POGON IMA VEČ PARTICIJ!\n\n"
|
||||
"To lahko vključuje particije, ki jih Windows niti ne prikazuje. "
|
||||
"Če nadaljujete, ste odgovorni za morebitno izgubo podatkov na teh particijah."
|
||||
t MSG_094 "Zaznanih več particij"
|
||||
t MSG_095 "DD slika"
|
||||
t MSG_096 "Za to vrsto slike ISO sta podprta samo FAT in FAT32. Prosim, izberite FAT ali FAT32 za datotečni sistem."
|
||||
t MSG_097 "Z NTFS se trenutno lahko uporabljajo samo slike, ki temeljijo na bootmgr ali WinPE."
|
||||
t MSG_098 "FAT in FAT32 se lahko uporabljata samo za ISO slike, ki temeljijo na isolinux-u, ali za cilj UEFI."
|
||||
t MSG_099 "Omejitev datotečnega sistema"
|
||||
|
@ -6897,6 +6902,13 @@ t MSG_111 "Nezdružljiva velikost gruče"
|
|||
t MSG_112 "Formatiranje velikih nosilcev UDF lahko traja veliko časa. Pri hitrostih USB 2.0 je predvideno "
|
||||
"trajanje formatiranja %d:%02d, med čimer se kazalnik poteka ne bo premaknil. Prosim, bodite potrpežljivi!"
|
||||
t MSG_113 "Velik nosilec UDF"
|
||||
t MSG_114 "Ta slika uporablja Syslinux %s, toda ta aplikacija vsebuje le namestitvene datoteke za "
|
||||
"Syslinux %s.\n\nKer novejše verzije Syslinuxa niso združljive in Rufus ne more vsebovati vseh, "
|
||||
"morata biti prenešeni še dve dodatni datoteki (ldlinux.sys in ldlinux.bss):\n"
|
||||
"- Izberite \"Da\", da se povežete na internet in prenesete ti dve datoteki.\n"
|
||||
"- Izberite \"Ne\", da prekinete dejanje.\n\n"
|
||||
"Opomba: datoteki bosta prenešeni v mapo, kjer je nameščen Rufus, in bosta v prihodnje ponovno uporabljeni."
|
||||
t MSG_115 "Prenos potreben"
|
||||
|
||||
# Tootips
|
||||
# Partition Scheme and Target Type
|
||||
|
@ -6947,6 +6959,9 @@ t MSG_184 "Za računanje zasebne statistike o uporabi programa bomo morda te inf
|
|||
t MSG_185 "Postopek posodobitve:"
|
||||
t MSG_186 "Rufus ne namesti ali zaganja storitev v ozadju, zato se posodobitve prenašajo samo, ko Rufus zaženete sami.\\line\n"
|
||||
"Za preverjanje in prenos posodobitev seveda potrebujete povezavo z internetom."
|
||||
t MSG_187 "Neveljavna slika za izbran način zagona"
|
||||
t MSG_188 "Trenutna slika se ne ujema z izbranim načinom zagona. Prosim, uporabite drugo sliko ali izberite "
|
||||
"drug način zagona."
|
||||
|
||||
# Status messages - these messages will appear on the status bar
|
||||
t MSG_201 "Preklicujem - prosim, počakajte…"
|
||||
|
@ -6964,9 +6979,9 @@ t MSG_207 "Nov nosilec"
|
|||
# Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found")
|
||||
t MSG_208 "%d naprava najdena"
|
||||
t MSG_209 "%d naprav najdenih"
|
||||
t MSG_210 "KONČANO."
|
||||
t MSG_211 "Preklicano."
|
||||
t MSG_212 "NI USPELO."
|
||||
t MSG_210 "KONČANO"
|
||||
t MSG_211 "Preklicano"
|
||||
t MSG_212 "NI USPELO"
|
||||
# Used when a new update has been downloaded and launched
|
||||
t MSG_213 "Zaganjam novo aplikacijo…"
|
||||
t MSG_214 "Ni mogoče zagnati nove aplikacije"
|
||||
|
@ -6995,7 +7010,7 @@ t MSG_230 "Kopiram DOS datoteke…"
|
|||
t MSG_231 "Kopiram ISO datoteke…"
|
||||
t MSG_232 "Pripravljam pogon za zagon Windows 7 na EFI (to lahko traja)…"
|
||||
t MSG_233 "Zaključujem; prosim, počakajte…"
|
||||
# Takes the Syslinux version as parameter, eg. "Installing Syslinux v5…"
|
||||
# Takes the Syslinux version as parameter, eg. "Installing Syslinux v5.10…"
|
||||
t MSG_234 "Nameščam Syslinux %s…"
|
||||
# Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)"
|
||||
t MSG_235 "Slabi bloki: prehod %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d napak)"
|
||||
|
@ -7025,6 +7040,8 @@ t MSG_256 "Zaznava lažnih pogonov"
|
|||
t MSG_257 "Podpora za Joliet"
|
||||
t MSG_258 "Podpora za Rock Ridge"
|
||||
t MSG_259 "Prisili posodobitev"
|
||||
t MSG_260 "NTFS stiskanje"
|
||||
t MSG_261 "Zapisujem sliko: %0.1f%%"
|
||||
|
||||
################################################################################
|
||||
l "es-ES" "Spanish (Español)" 0x040a, 0x080a, 0x0c0a, 0x100a, 0x140a, 0x180a, 0x1c0a, 0x200a, 0x240a, 0x280a, 0x2c0a, 0x300a, 0x340a, 0x380a, 0x3c0a, 0x400a, 0x440a, 0x480a, 0x4c0a, 0x500a, 0x540a, 0x580a
|
||||
|
|
12
src/rufus.rc
12
src/rufus.rc
|
@ -32,7 +32,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
|
|||
|
||||
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329
|
||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||
CAPTION "Rufus 1.4.4.416"
|
||||
CAPTION "Rufus 1.4.4.417"
|
||||
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
|
||||
BEGIN
|
||||
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,94,291,50,14
|
||||
|
@ -165,7 +165,7 @@ END
|
|||
RTL_IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329
|
||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||
EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL
|
||||
CAPTION "Rufus 1.4.4.416"
|
||||
CAPTION "Rufus 1.4.4.417"
|
||||
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
|
||||
BEGIN
|
||||
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,94,291,50,14
|
||||
|
@ -427,8 +427,8 @@ END
|
|||
//
|
||||
|
||||
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
||||
FILEVERSION 1,4,4,416
|
||||
PRODUCTVERSION 1,4,4,416
|
||||
FILEVERSION 1,4,4,417
|
||||
PRODUCTVERSION 1,4,4,417
|
||||
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
||||
#ifdef _DEBUG
|
||||
FILEFLAGS 0x1L
|
||||
|
@ -445,13 +445,13 @@ BEGIN
|
|||
BEGIN
|
||||
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)"
|
||||
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
||||
VALUE "FileVersion", "1.4.4.416"
|
||||
VALUE "FileVersion", "1.4.4.417"
|
||||
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
||||
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2014 Pete Batard (GPL v3)"
|
||||
VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
|
||||
VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe"
|
||||
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
||||
VALUE "ProductVersion", "1.4.4.416"
|
||||
VALUE "ProductVersion", "1.4.4.417"
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
BLOCK "VarFileInfo"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue