diff --git a/res/localization/rufus.loc b/res/localization/rufus.loc index 642d04e5..54043a22 100644 --- a/res/localization/rufus.loc +++ b/res/localization/rufus.loc @@ -75,6 +75,7 @@ # l "pt-PT" "Portuguese Standard (Português)" 0x0816 # l "ro-RO" "Romanian (Română)" 0x0418 # l "ru-RU" "Russian (Русский)" 0x0419 +# l "sr-SP" "Serbian (Latin)" 0x241a # l "sk-SK" "Slovak (Slovensky)" 0x041B # l "sl-SI" "Slovene (Slovenščina)" 0x0424 # l "es-ES" "Spanish (Español)" 0x040a @@ -13180,6 +13181,488 @@ t MSG_284 "У загруженного файла отсутствует циф t MSG_285 "Загруженный файл подписан '%s'.\nЭто не та подпись, которая признается, что " "указывает на некоторые формы вредоносных действий...\nВы уверены, что хотите запустить этот файл?" +################################################################################ +l "sr-SP" "Serbian (Srpski)" 0x241a, 0x081a, 0x181a, 0x2c1a, 0x701a, 0x7c1a +v 1.0.19 +b "en-US" + +# Main dialog +g IDD_DIALOG +t IDS_DEVICE_TXT "Uređaj" +t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Particijska šema i ciljani sistem datoteka" +t IDS_FILESYSTEM_TXT "Sistem datoteka" +t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Veličina klastera" +t IDS_LABEL_TXT "Naziv novog volumena" +t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Podešavanja formata" +# Note: The button (IDC_ADVANCED) that appears next to "Format Options" is repositioned automatically. +s IDC_NBPASSES -55,0 +m IDC_NBPASSES 55,0 +s IDC_BADBLOCKS +55,0 +t IDC_BADBLOCKS "Provjeri prisutnost neispravnih blokova" +t IDC_QUICKFORMAT "Brzo formatiranje" +t IDC_BOOT "Izradi disk za podizanje iz" +t IDC_WINDOWS_INSTALL "Standardna instalacija Windows-a" +# Only translate if Microsoft has a specific name for http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_To_Go in your language +# Otherwise, you can add a parenthesis eg. "Windows To Go (hint at what it does)" and/or use the tooltip (MSG_200) +t IDC_WINDOWS_TO_GO "Windows To Go" +t IDC_SET_ICON "Izradi produženu oznaku i ikone" +s IDC_ABOUT +10,0 +t IDC_ABOUT "O programu" +s IDC_LOG +32,0 +m IDC_LOG +10, 0 +t IDC_LOG "Zapisnik" +t IDCANCEL "Zatvori" +t IDC_START "Započni" +t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Napredna podešavanja" +t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "Lista USB čvrstih diskova" +# Note: It is acceptable to drop the parenthesis () below if you are running out of space +# as there is a tooltip (MSG_169) providing these details. +t IDC_EXTRA_PARTITION "Dodaj ispravke za stare BIOS-e (dodatne particije, itd.)" +# 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record +# Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users +# to specify a custom disk ID for the BIOS. Note: the tooltip for this control is MSG_167. +m IDC_DISK_ID 20,0 +s IDC_DISK_ID -20,0 +s IDC_RUFUS_MBR +20,0 +t IDC_RUFUS_MBR "Koristi Rufus MBR sa BIOS ID-em" + +# About dialog +g IDD_ABOUTBOX +t IDD_ABOUTBOX "O Rufus-u" +t IDC_ABOUT_LICENSE "Licenca" +t IDC_ABOUT_UPDATES "Ažuriranja" +t IDOK "U redu" + +# About -> License dialog +g IDD_LICENSE +t IDD_LICENSE "Rufus Licenca" +t IDCANCEL "Zatvori" + +# Notifications. You can trigger one of these by using Alt-R and re-launching Rufus +g IDD_NOTIFICATION +t IDC_MORE_INFO "Više informacija" +t IDYES "Da" +t IDNO "Ne" + +# Log dialog +g IDD_LOG +t IDD_LOG "Zapisnik" +s IDC_LOG_CLEAR +14,0 +m IDC_LOG_CLEAR -46, 0 +t IDC_LOG_CLEAR "Obriši zapisnik" +s IDC_LOG_SAVE +12,0 +m IDC_LOG_SAVE -32, 0 +t IDC_LOG_SAVE "Sačuvaj zapisnik" +s IDCANCEL +20,0 +m IDCANCEL -20,0 +t IDCANCEL "Zatvori zapisnik" + +# About -> Updates +g IDD_UPDATE_POLICY +s IDD_UPDATE_POLICY +40,0 +t IDD_UPDATE_POLICY "Polisa ažuriranja i podešavanja" +s IDC_POLICY +40,0 +s IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP +40,0 +t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Podešavanja" +s IDC_UPDATE_FREQUENCY +40,0 +t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Provjeri ažuriranja:" +t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Obuhvati beta verzije:" +m IDS_CHECK_NOW_GRP +40,0 +m IDC_CHECK_NOW +40,0 +m IDCANCEL +40,0 +t IDC_CHECK_NOW "Provjeri" +t IDCANCEL "Zatvori" + +# Dialog that appears when a new version is available +g IDD_NEW_VERSION +t IDD_NEW_VERSION "Provjera ažuriranja - Rufus" +t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Dostupna je novija verzija. Molimo preuzmite tu verziju!" +t IDC_WEBSITE "Klikni ovdje za pristup web-stranici" +t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Bilješke distribucije" +t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Preuzmi" +t IDC_DOWNLOAD "Preuzmi" +t IDCANCEL "Zatvori" + +# Messages used throughout the application +t MSG_001 "Još jedna instanca pronađena" +t MSG_002 "Postoji već jedna instanca Rufus-a.\n" + "Molimo zatvorite pokrenutu instancu prije pokretanja nove." +t MSG_003 "UPOZORENJE: SVI PODACI NA OVOM UREĐAJU '%s' ĆE BITI UNIŠTENI.\n" + "Da nastavite, odaberite U REDU. Da odustanete odaberite OTKAŽI." +t MSG_004 "Polisa ažuriranja Rufus-a" +t MSG_005 "Dozvolite Rufus-u da automatski traži nove verzije" +# Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing) +t MSG_006 "Zatvori" +t MSG_007 "Odustani" +t MSG_008 "Da" +t MSG_009 "Ne" +t MSG_010 "Pronađeni neispravni blokovi" +t MSG_011 "Provjera završena: %d nespravnih blokova pronađeno\n" + " %d grešaka čitanja\n %d grešaka pisanja\n %d korupcija\n" +# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile +t MSG_012 "%s\nDetaljan izvještaj se nalazi u:\n%s" +t MSG_013 "Onemogućeno" +t MSG_014 "Dnevno" +t MSG_015 "Sedmično" +t MSG_016 "Mjesečno" +t MSG_017 "Prilagođeno" +t MSG_018 "Vaša verzija: %d.%d (Izvršna verzija %d)" +t MSG_019 "Zadnja verzija: %d.%d (Izvršna verzija %d)" +# *Short* size names. These can be used as suffixes +t MSG_020 "bajti" +t MSG_021 "KB" +t MSG_022 "MB" +t MSG_023 "GB" +t MSG_024 "TB" +t MSG_025 "PB" +# *Long* size names, as they are displayed for the cluster size in the MS format dialog. +t MSG_026 "bajti" # Yes, this is a repeat from MSG_020 +t MSG_027 "kilobajti" +t MSG_028 "megabajti" +t MSG_029 "Uobičajeno" +# The following gets appended to the file system, cluster size, etc. +t MSG_030 "%s (Uobičajeno)" +t MSG_031 "%s particijska šema za BIOS ili %s" +t MSG_032 "%s particijska šema za BIOS" +t MSG_033 "%s particijska šema za UEFI" +# Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) +t MSG_034 "%d sekvenca" +t MSG_035 "%d sekvence" +t MSG_036 "ISO datoteke" +t MSG_037 "Aplikacija" +t MSG_038 "Prekini" +t MSG_039 "Pokreni" +t MSG_040 "Preuzmi" +t MSG_041 "Operaciju prekinuo korisnik" +t MSG_042 "Greška" +t MSG_043 "Greška: %s" +t MSG_044 "Preuzimanje datoteka" +t MSG_045 "USB uređaj za pohranu (Opšti)" +t MSG_046 "%s (Disk %d) [%s]" +# Used when a drive is detected that contains more than one partition +t MSG_047 "Više particije" +t MSG_048 "Rufus - Ispiranje bafera" +t MSG_049 "Rufus - Otkazivanje" + +# Error messages +t MSG_050 "Uspijeh." +t MSG_051 "Neutvrđena greška pri formatiranju." +t MSG_052 "Ne može se korititi odabrani sistem datoteka za ovaj uređaj." +t MSG_053 "Odbijen pristup uređaju." +t MSG_054 "Uređaj je zaštićen od pisanja." +t MSG_055 "Uređaj se koristi u drugom procesu. " + "Zatvorite procese koji koriste uređaj." +t MSG_056 "Brzo formatiranje nije nedostupno za ovaj uređaju." +t MSG_057 "Oznaka volumena je neispravna." +t MSG_058 "Identifikator uređaja ja neispravan." +t MSG_059 "Odabrana veličina klastera nije ispravna za ovaj uređaj." +t MSG_060 "Veličina volumena je neispravna." +t MSG_061 "Umetnite prenosni uređaj." +t MSG_062 "Primljena je nepodržana komanda." +t MSG_063 "Greška pri raspodjeli memorije." +t MSG_064 "Greška pri čitanju." +t MSG_065 "Greška pri pisanju." +t MSG_066 "Neuspjela instalacija" +t MSG_067 "Nije moguće otvoriti medij. Možda ga koristi drugi proces. " + "Ponovo umetnite uređaj i pokušajte ponovo." +t MSG_068 "Greška pri particionisanju uređaja." +t MSG_069 "Datoteke se ne mogu kopirati na odabrani uređaj." +t MSG_070 "Otkazao korisnik." +# See http://en.wikipedia.org/wiki/Thread_%28computing%29 +t MSG_071 "Nije moguće započeti nit." +t MSG_072 "Provjera neispravnih blokova nije završena." +t MSG_073 "Neuspjelo skeniranje ISO datoteke." +t MSG_074 "Neuspjelo raspakivanje ISO datoteke." +t MSG_075 "Nije moguće postaviti volumen." +t MSG_076 "Nije moguće zakrpiti/postaviti datoteke za podizanje sistema." +t MSG_077 "Nije moguće dodijeliti slovo disk jedinici." +t MSG_078 "Nije moguće postaviti GUID volumen." +t MSG_079 "Uređaj nije spreman." + +t MSG_080 "Rufus je otkrio da Windows još uvjek ispira svoje unutrašnje bafere na USB uređaj.\n\n" + "Zavsino od brzine vašeg USB uređaja, ova operacija može potrajati dugo, " + "naročito za velike datoteke.\n\nPreporučujemo da dozvolite Windows-u da završi, kako bi izbjegli korupciju. " + "Ukoliko ne želite čekati, samo izvadite USB uređaj..." +t MSG_081 "Nepodržana datoteka" +t MSG_082 "Ova slika nije podržana, ili koristi metodu kompresije koju Rufus ne podržava..." +t MSG_083 "Zamijeni %s?" +t MSG_084 "Ova ISO datoteka koristi zastarjelu verziju '%s'.\n" + "Zbog toga, moguće je da se meniji pri podizanju sistema ne prikažu valjano.\n\n" + "Rufus može preuzeti noviju verziju da ne dođe do problema:\n" + "- Odaberite 'Da' kako bi ste datoteka preuzela\n" + "- Odaberite 'Ne' da ostavite postojeću ISO datoteku\n" + "Ukoliko niste sigurni šta da odaberete, odaberite 'Da'.\n\n" + "Napomena: Nova datoteka će biti sačuvana u istom direktorijumu kao i Rufus, i kad " + "datoteka '%s' postoji tamo, automatski će biti korišćena.\n" +t MSG_085 "Preuzimam %s" +t MSG_086 "Nije odabrana datoteka" +# The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match +# the beginning of the IDC_BOOT text +t MSG_087 "Pritisnite na dugme sa diskom za odabir datoteke za podizanje sistema, " + "ili poništite \"Izradi disk za podizanje iz\" polje." +t MSG_088 "Datoteka je prevelika" +t MSG_089 "Datoteka je prevelika za odabrani uređaj." +t MSG_090 "Nepodržana ISO datoteka" +t MSG_091 "Kada koristite UEFI tip, samo EFI datoteke za podizanje sistema su podržane. " + "Odaberite EFI ISO datoteku za podizanje sistema ili postavite tip na BIOS." +t MSG_092 "Nepodržan sistem datoteka" +t MSG_093 "VAŽNO: OVAJ UREĐAJ SADRŽI VIŠE PARTICIJA!!\n\n" + "Ovo uključuje particije/ koje nisu vidljive u Windows-u. " + "Ako nastavite, bilo kakav gubitak podataka na ovim particijama je vaša odgovornost." +t MSG_094 "Pronađeno više particija" +t MSG_095 "DD datoteka" +t MSG_096 "Trenutno odabrani sistem datoteka se ne može koristiti s ovim tipom ISO datoteke " + "Molimo odaberite drugi sistem datoteka ili odaberite drugu ISO datoteku." +t MSG_097 "'%s' se može koristiti samo ako je sistem datoteka NTFS." +t MSG_098 "VAŽNO: Želite instalirati 'Windows To Go', ali vaš odabrani uređaj " + "ima 'FIXED' atribut. Zbog ovoga Windows će se vrlo vjerovatno zamrznuti pri pokretanju, " + "ojer Microsoft nije dizajnirao Windows To Go za uređaje sa 'REMOVABLE' " + "atributa.\n\nŽelite nastaviti svjedeno?\n\n" + "Napomena: 'FIXED/REMOVABLE' atribut je hardversko svojstvo koje može izmijeniti samo " + "pomoću specijalnih alata od proizvođača uređaja. Ovi alati SKORO NIKAD " + "nisu dostupni javnosti..." +t MSG_099 "Ograničenja sistema datoteka" +t MSG_100 "Ova ISO datoteka sadrži poddatoteku veću od 4GB, što je više nego " + "dozvoljeno za FAT ili FAT32 sisteme datoteka." +t MSG_101 "Nedostaje WIM podrška" +t MSG_102 "Vaša platforma ne može raspakovati datoteke iz WIM arhiva. WIM raspakivanje " + "je potrebno za izradu EFI Windows 7 i Windows Vista USB uređaja za podizanje sistema. Ta opcija je " + "dostupna u poslednjim verzijama 7-Zip-a.\nDa li želite da posjetite 7-zip stranicu za preuzimanje?" +t MSG_103 "Preuzmi %s?" +# Eg. "Grub4DOS v0.4 or later requires a 'grldr' file to be installed. Because this file +# is more than 100 KB in size, and always present on Grub4DOS ISO images, etc." +t MSG_104 "%s ili noviji zahtijeva '%s' za instalaciju.\n" + "Zato što je veća od 100 KB, i uvijek prisutna na %s ISO datotekama, " + "nije ugrađena u Rufus.\n\nRufus je može preuzeti:\n" + "- Odaberite 'Da' kako bi se datoteka preuzela\n" + "- Odaberite 'Ne' ako ne želite preuzeti datoteku\n\n" + "Napomena: Nova datoteka će biti sačuvana u istom direktorijumu kao i Rufus, i kad " + "datoteka '%s' postoji tamo, automatski će biti korišćena.\n" +t MSG_105 "Otkazivanje može ostaviti uređaj u NEUPOTREBLJIVOM stanju.\n" + "Ukoliko ste sigurni da želite da odustanete, odaberite DA. U suprotnom, odaberite NE." +t MSG_106 "Molimo odaberite folder" +t MSG_107 "Sve datoteke" +t MSG_108 "Rufus zapisnik" +t MSG_109 "0x%02X (Disk %d)" +# "Cluster size" below should be the same as the label for IDS_CLUSTERSIZE_TXT +# "kilobytes" should be the same as in MSG_027 +t MSG_110 "MS-DOS se ne može podići sa uređaja kod kojeg je veličina klastera 64 kilobajti.\n" + "Molimo promijenite veličinu klastera ili odaberite FreeDOS." +t MSG_111 "Nekompatibilna veličina klastera" +# "%d:%02d" ispod je trajanje (minute:sekunde) +t MSG_112 "Formatiranje velikih UDF volumena može trajati dugo. Pri USB 2.0 brzinama, procijenjeno vrijeme " + "formatiranja je %d:%02d, tokom kojeg će indikator napretka djelovati zamrznuto. Molimo Vas budite strpljivi!" +t MSG_113 "Veliki UDF volumen" +t MSG_114 "Ova datoteka koristi Syslinux %s%s ali ova aplikacija uključuje samo instalacijske datoteke za " + "Syslinux %s%s.\n\nPošto nove verzije Syslinux-a nisu međusobno kompatibilne, " + "dvije dodatne datoteke moraju biti preuzete sa " + "Internet-a ('ldlinux.sys' and 'ldlinux.bss'):\n" + "- Odaberite 'Da' kako bi se datoteke preuzele\n" + "- Odaberite 'Ne' da odustanete od ove operacije\n\n" + "Napomena: Nove datoteke će biti sačuvane u istom direktorijumu kao i Rufus, i kad " + "datoteke '%s' postoje tamo, automatski će biti korišćene.\n" +t MSG_115 "Potrebno preuzimanje" +# Note: You should be able to test this message with Super Grub2 Disk ISO: +# http://forja.cenatic.es/frs/download.php/file/1757/super_grub2_disk_hybrid_2.00s2.iso (11 MB) +t MSG_116 "Ova slika koristi Grub %s ali aplikacija sadrži samo instalacijske datoteke za " + "Grub %s.\n\nKako različite verzije Grub-a ne moraju biti kompatibilne, i nije ih " + "moguće sve obuhvatiti, Rufus će pokušati da pronađe verziju instalacijske datoteke " + "Grub-a ('core.img') koja odgovara onoj iz vaše datoteke:\n" + "- Odaberite 'Da' kako bi se datoteke preuzele\n" + "- Odaberite 'Ne' kako bi koristili verziju iz Rufus-a\n" + "- Odaberite 'Otkaži' kako biste prekinuli operaciju\n\n" + "Napomena: Nove datoteke će biti sačuvane u istom direktorijumu kao i Rufus, i kad " + "datoteke '%s' postoje tamo, automatski će biti korišćene.\n" +# Tooltips +# Partition Scheme and Target Type +t MSG_150 "Često najsigurniji izbor. Međutim, ukoliko imate UEFI računar i želite da instalirate " + "operativni sistem u prirodnom EFI režimu, odaberite neku drugu opciju" +t MSG_151 "Odaberite ovo ukoliko želite da instalirate oprativni sistem u prirodnom EFI režimu, ali ćete morati " + "da pristupite USB sadržaju iz Windows XP-a" +t MSG_152 "Poželjna opcija da instalirate operativni sistem u EFI režimu, ali ako ne trebate " + "pristup USB sadržaju sa Windows XP-a" +t MSG_153 "Test uzorak: 0x%02X" +t MSG_154 "Test uzorak: 0x%02X, 0x%02X" +t MSG_155 "Test uzorak: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" +t MSG_156 "Test uzorak: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" +t MSG_157 "Postavi sistem datoteka" +t MSG_158 "Minimalna veličina koju će blok zauzeti u sistemu datoteka" +t MSG_159 "Ovdje unesite naziv za jedinicu diska\nInternacionalni karakteri su prihvatljivi" +t MSG_160 "Prikaži/Sakrij napredna podešavanja" +t MSG_161 "Provjeri prisutnost neispravnih blokova pomoću test uzorka" +t MSG_162 "Odznačite ovo polje kako bi koristili \"sporu\" metodu za formatiranje" +t MSG_163 "Označite ovo polje kako bi napravili USB uređaj sposoban za podizanje sistema" +t MSG_164 "Metoda za izradu uređaja sposobnog za podizanje sistema" +t MSG_165 "Kliknite za odabir datoteke..." +t MSG_166 "Označite ovo polje kako biste dozvolili prikaz internacionalnih oznaka " + "i napravite ikonicu uređaja (izrađuje autorun.inf)" +t MSG_167 "Instaliraj MBR koji omogućava odabir pri podizanju sistema i može pretvoriti ID BIOS-a USB uređaja " +t MSG_168 "Maskiraj prvi USB uređaj za podizanje sistema (uobičajeno 0x80) kao drugačiji disk.\n" + "Ovo je potrebno ako instalirate Windows XP i imate više diskova" +t MSG_169 "Izradi dodatnu skrivenu particiju i pokušaj poravnati granice particije.\n" + "Ovo je korisno za poboljšanje pronalaska uređaja za podizanje sistema kod starih BIOS-a" +t MSG_170 "Pronalazak USB hard diskova. Koristiti na vlastitu odgovornost!" +t MSG_171 "Započni proces formatiranja.\nOvo će UNIŠTITI sve podatke na uređaju!" +t MSG_172 "Informacije o licenciranju i zaslugama" +t MSG_173 "Kliknite za odabir..." +# The following will appear in the about dialog +t MSG_174 "Rufus - The Reliable USB Formatting Utility" +t MSG_175 "Verzija %d.%d (Izvršna verzija %d)" +t MSG_176 "Preveo: Ivan Strugar " +t MSG_177 "Prijavite greške ili zahtjeve za poboljšanja na:" +t MSG_178 "Dodatna autorska prava:" +t MSG_179 "Polisa ažuriranja:" +t MSG_180 "Ukoliko dozvolite ovom programu provjeru ažuriranja, " + "dozvoljavate da sledeće informacije mogu biti prikupljene na našem serveru/serverima:" +t MSG_181 "Arhitektura i verzija vašeg operativnog sistema" +t MSG_182 "Verzija aplikacije koju koristite" +t MSG_183 "Vaša IP adresa" +t MSG_184 "U svrhu izrade privatne statistike korišćenja, možemo zadržati navedene informacije, " + "\\b najduže jednu godinu\\b0 . Međutim, nećemo dobrovoljno dijeliti sa trećim strankama" +t MSG_185 "Proces ažuriranja:" +t MSG_186 "Rufus nema pozadinskih procesa, tako da se provjere ažuriranja se obavljaju samo kada je Rufus aktivan.\\line\n" + "Naravno pristup internetu je obavezan pri provjeri ažuriranja." +t MSG_187 "Neispravna datoteka za odabranu opciju podizanja sistema" +t MSG_188 "Trenutna datoteka se ne podudara s odabranim opcijama za podizanje sistema. Odaberite drugu datoteku ili drugu opciju za podizanje sitema." +t MSG_189 "Ova ISO datoteka nije kompatibilna sa odabranim sistemom datoteka." +t MSG_190 "Pronađen nekompatibilan uređaj" +# See MSG_235 for where the 2 messages below are being used: +t MSG_191 "Sekvenca pisanja" +t MSG_192 "Sekvenca čitanja" +t MSG_193 "Preuzeto %s" +t MSG_194 "Nije moguće preuzeti %s" +# eg. "Using embedded version of Grub2 file(s)" +t MSG_195 "Korišćenje ugrađene verzije %s datoteke/datoteka" +t MSG_196 "VAŽNO: OVAJ UREĐAJ KORISTI NESTANDARDNU VELIČINU SEKTORA!\n\n" + "Uobičajeno uređaji koriste sektore veličine 512 bajti ali ovaj uređaj koristi sektore veličine %d bajti. " + "U većini slučajeva, ovo znači da NEĆETE moći da podignete sistem sa ovog uređaja.\n" + "Rufus može probati da izradi uređaj sposoban za podizanje sistema, ali NEMA GARANCIJE da će uspjeti u tome." +t MSG_197 "Pronađena nestandardna veličina sektora" +t MSG_198 "'Windows To Go' može biti instaliran samo na GPT particionisanom uređaju ukoliko ima " + "postavljen FIXED atribut. U odabranom uređaju nije postavljen kao FIXED." +t MSG_199 "Odaberite ovu opcije ukoliko planirate da instalirate Windows na drugi disk koristeći odabrani uređaj kao instalacijski medij." +t MSG_200 "Odaberite ovu opcije ukoliko želite pokretati Windows direktno sa odabranog uređaja." + +# Status messages - these messages will appear on the status bar +t MSG_201 "Otkazivanje - Molimo Vas sačekajte..." +t MSG_202 "Skeniranje slike u toku..." +t MSG_203 "Neuspjeh pri skeniranju slike" +# Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected" +t MSG_204 "Pronađen zastario %s " +# Display the name of the image selected. eg: "Using image: en_win7_x64_sp1.iso" +t MSG_205 "Koristi se slika: %s" +# Typically "Nedostaje ldlinux.c32 file" +t MSG_206 "Nedostaje %s datoteka" +# The name proposed by Windows' Computer Management -> Disk Management when you try to format a drive +# with an empty label. See http://rufus.akeo.ie/pics/default_name.png +t MSG_207 "Novi volumen" +# Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found") +t MSG_208 "%d uređaj pronađen" +t MSG_209 "%d uređaja pronađeno" +t MSG_210 "SPREMNO" +t MSG_211 "Otkazano" +t MSG_212 "NEUSPJEŠNO" +# Used when a new update has been downloaded and launched +t MSG_213 "Pokretanje nove aplikacije..." +t MSG_214 "Pokretanje nove aplikacije nije uspjelo" +# Open/Save file +t MSG_215 "Otvoreno %s" +t MSG_216 "Sačuvano %s" +# Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign) +t MSG_217 "Formatiranje: %0.1f%% završeno" +t MSG_218 "Izrada sistema datoteka: Zadatak %d/%d završen" +t MSG_219 "NTFS krpljenje: %d%% završen" +# Parameter: the file system and an estimated duration in mins and secs. +# eg. "Formatiranje (UDF) - Estimated duration 3:21..." +# NB: if "estimated duration" is too long, just use "estimated" or an abbreviation +t MSG_220 "Formatiranje (%s) - Procijenjeno trajanje %d:%02d..." +t MSG_221 "Postavljanje oznake (Ovo može potrajati)..." +# Parameter: the file system. eg. "Formatting (NTFS)..." +t MSG_222 "Formatiranje (%s)..." +t MSG_223 "NTFS krpljenje (Checkdisk)..." +t MSG_224 "Čišćenje MBR/PBR/GPT struktura..." +t MSG_225 "Zahtijevanje pristupa disku..." +t MSG_226 "Analiziranje postojeće evidencije za podizanje sistema..." +t MSG_227 "Zatvaranje postojećeg volumena..." +t MSG_228 "Pisanje glavne evidencije za podizanje sistema..." +t MSG_229 "Pisanje particijske evidencije za podizanje sistema..." +t MSG_230 "Kopiranje DOS datoteka..." +t MSG_231 "Kopiranje ISO datoteka..." +t MSG_232 "Postavljanje Win7 EFI postavki za podizanje sistema (ovo može potrajati)..." +t MSG_233 "Dovršavanje..." +# Takes a Syslinux version as parameter, eg. "Installing Syslinux v5.10..." +t MSG_234 "Instaliranje Syslinux %s..." +# Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: Write pass 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)" +# See MSG_191/192 for "Write pass"/"Read pass" translation +t MSG_235 "Neispravni blokovi: %s %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d greške)" +t MSG_236 "Neispravni blokovi: Testiranje sa nasumičnim uzorkom" +t MSG_237 "Neispravni blokovi: Testiranje sa uzorkom 0x%02X" +# eg. "Partitioning (MBR)..." +t MSG_238 "Particionisanje (%s)..." +t MSG_239 "Brisanje particija..." +t MSG_240 "Preuzimanje %s: Povezivanje..." +t MSG_241 "Preuzimanje: %0.1f%%" +t MSG_242 "Neuspjelo preuzimanje datoteka." +t MSG_243 "Provjera ažuriranja Rufusa..." +t MSG_244 "Ažuriranja: Nije moguće spojiti se na Internet" +t MSG_245 "Ažuriranja: Nije moguće pristupiti podacima o verziji" +t MSG_246 "Dostupna nova verzija Rufus-a!" +t MSG_247 "Nema novih verzija Rufus-a" +t MSG_248 "Ključevi aplikacionog registra uspješno obrisani" +t MSG_249 "Brisanje ključeva aplikacionog registra nije uspjelo" +# eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled" +t MSG_250 "%s omogućeno" +t MSG_251 "%s onemogućeno" +t MSG_252 "Provjerivanje veličine" +t MSG_253 "Otkrivanje čvrstih diskova" +t MSG_254 "Prisilno veliko FAT32 formatiranje" +t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun će biti obrisan pri izlasku" +t MSG_256 "Otkrivanje lažnog uređaja" +t MSG_257 "Joliet podrška" +t MSG_258 "Rock Ridge podrška" +t MSG_259 "Prisilno ažuriranje" +t MSG_260 "NTFS komprimovanje" +t MSG_261 "Pisanje slike: %0.1f%% završeno" +# Cheat mode message to disable ISO Support so that only DD images can be opened +t MSG_262 "ISO podržavanje" +# Cheat mode to force legacy size units, where 1 KB is 1024 bytes and NOT that fake 1000 bytes abomination! +t MSG_263 "Korišćenje PRAVIH jedinice mjere" +t MSG_264 "Brisanje direktorijuma '%s'" +t MSG_265 "Pronalaženje VMWare diska" +t MSG_266 "Dvostruki UEFI/BIOS režim" +t MSG_267 "Primjenjivanje Windows datoteke: %0.1f%% završeno" +t MSG_268 "Primjenjivanje Windows datoteke..." +t MSG_269 "Očuvanje vremenske oznake datoteka" +t MSG_270 "USB uklanjanje grešaka" +t MSG_271 "Računanje kontrolnog zbira datoteke: %0.1f%% završeno" +t MSG_272 "Računaj MD5, SHA1 and SHA256 kontrolne zbirove za odabranu datoteku" +t MSG_273 "Promjena aplikacijskog jezika" +t MSG_274 "Pronađena ISOHybrid datoteka" +# '%s' below will be replaced with your translations for MSG_036 ("ISO Image") and MSG_095 ("DD Image") +t MSG_275 "Datoteka koju ste odabrali je 'ISOHybrid' datoteka. Takva datoteka može biti zapisana metodom " + "%s (kopiranje) ili %s (disk datoteka).\n" + "Rufus preporučuje metodu %s, tako da uvjek imate neograničen pristup uređaju nakon pisanja u njemu.\n" + "Ukoliko naiđete na probleme pri podizanju sistema, isprobajte metodu %s.\n\n" + "Molimo odaberite metodu za ovu operaciju:" +# '%s' below will be replaced with your translation for MSG_036 ("ISO Image") +t MSG_276 "Metodom %s (Preporučeno)" +# '%s' below will be replaced with your translation for MSG_095 ("DD Image") +t MSG_277 "Metodom %s" +# The following will be used for new controls of the Rufus 3.0 interface +# They are added as messages, so that I will have them available when needed. +# 278 & 280 will be dropdown titles, similar to how IDS_DEVICE_TXT or IDS_PARTITION_TYPE_TXT are used +# 279 & 281 will be items that can appear in the dropdowns +t MSG_278 "Tip podizanja sistema" +t MSG_279 "Nije za podizane sistema" +t MSG_280 "Odabir datoteke" +t MSG_281 "(Molimo Vas odaberite datoteku)" +t MSG_282 "Ekskluzivno zaključavanje USB uređaja" +t MSG_283 "Neispravan potpis" +t MSG_284 "Nedostaje digitalni potpis u izvršnoj datoteci." +t MSG_285 "Preuzeta izvršna datoteka je potpisana od strane '%s'.\nOvo nije potpis koji prepozanajemo i može " + "ukazivati na neki oblik zlonamjerne aktivnosti...\nDa li ste sigurni da želite pokrenuti ovaj program?" +t MSG_286 "Anuliranje uređaja: %0.1f%% završeno" + ################################################################################ l "sk-SK" "Slovak (Slovensky)" 0x041B v 1.0.18 diff --git a/src/rufus.rc b/src/rufus.rc index dd5284ff..f14c4340 100644 --- a/src/rufus.rc +++ b/src/rufus.rc @@ -32,7 +32,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 242, 376 STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU -CAPTION "Rufus 2.6.805" +CAPTION "Rufus 2.6.806" FONT 8, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 BEGIN LTEXT "Device",IDS_DEVICE_TXT,9,6,200,8 @@ -319,8 +319,8 @@ END // VS_VERSION_INFO VERSIONINFO - FILEVERSION 2,6,805,0 - PRODUCTVERSION 2,6,805,0 + FILEVERSION 2,6,806,0 + PRODUCTVERSION 2,6,806,0 FILEFLAGSMASK 0x3fL #ifdef _DEBUG FILEFLAGS 0x1L @@ -337,13 +337,13 @@ BEGIN BEGIN VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" VALUE "FileDescription", "Rufus" - VALUE "FileVersion", "2.6.805" + VALUE "FileVersion", "2.6.806" VALUE "InternalName", "Rufus" VALUE "LegalCopyright", " 2011-2015 Pete Batard (GPL v3)" VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" VALUE "ProductName", "Rufus" - VALUE "ProductVersion", "2.6.805" + VALUE "ProductVersion", "2.6.806" END END BLOCK "VarFileInfo"