diff --git a/res/localization/rufus.loc b/res/localization/rufus.loc index e912c4d5..e45750d9 100644 --- a/res/localization/rufus.loc +++ b/res/localization/rufus.loc @@ -359,7 +359,7 @@ t MSG_209 "%d devices found" t MSG_210 "DONE." t MSG_211 "Cancelled." t MSG_212 "FAILED." -# Used when a new update has been downloaded and lauched +# Used when a new update has been downloaded and launched t MSG_213 "Launching new application..." t MSG_214 "Failed to launch new application" # Open/Save file @@ -387,7 +387,7 @@ t MSG_230 "Copying DOS files..." t MSG_231 "Copying ISO files..." t MSG_232 "Win7 EFI boot setup (this may take a while)..." t MSG_233 "Finalizing, please wait..." -# Takes the Syslinux version as paramete. eg. "Installing Syslinux v5..." +# Takes the Syslinux version as parameter, eg. "Installing Syslinux v5..." t MSG_234 "Installing Syslinux v%d..." # Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)" t MSG_235 "Bad Blocks: PASS %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d errors)" @@ -1171,7 +1171,7 @@ t MSG_209 "%d Laufwerke gefunden" t MSG_210 "FERTIG." t MSG_211 "Abgebrochen." t MSG_212 "FEHLGESCHLAGEN." -# Used when a new update has been downloaded and lauched +# Used when a new update has been downloaded and launched t MSG_213 "Starte Anwendung neu..." t MSG_214 "Fehler beim Anwendungsneustart" # Open/Save file @@ -1198,7 +1198,7 @@ t MSG_230 "Kopiere DOS-Dateien..." t MSG_231 "Kopiere ISO-Dateien..." t MSG_232 "Win7 EFI Boot setup (kann etwas dauern)..." t MSG_233 "Abschließen, bitte warten..." -# Takes the Syslinux version as paramete. eg. "Installing Syslinux v5..." +# Takes the Syslinux version as parameter, eg. "Installing Syslinux v5..." t MSG_234 "Installiere Syslinux v%d..." # Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)" t MSG_235 "Fehlerhafte Blöcke: Durchlauf %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d Fehler)" @@ -1231,9 +1231,10 @@ t MSG_259 "Update erzwingen" ################################################################################ l "hu-HU" "Hungarian (Magyar)" 0x040e -v 1.0.0 +v 1.0.2 b "en-US" +# Main dialog g IDD_DIALOG t IDS_DEVICE_TXT "Eszköz" t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Partíció sémája és fájlrendszer" @@ -1256,24 +1257,29 @@ t IDC_RUFUS_MBR "MBR-es Rufus BIOS azonosítóval:" s IDC_NBPASSES +30,0 m IDC_ADVANCED +28,0 +# About dialog g IDD_ABOUTBOX t IDD_ABOUTBOX "A Rufus-ról" t IDC_ABOUT_LICENSE "Licensz" t IDC_ABOUT_UPDATES "Frissítések" +# About -> License dialog g IDD_LICENSE t IDD_LICENSE "Rufus Licensz" +# Notifications. You can trigger one of these by using Alt-R and re-launching Rufus g IDD_NOTIFICATION t IDC_MORE_INFO "Több információ" t IDYES "Igen" t IDNO "Nem" +# Log dialog g IDD_LOG t IDC_LOG_CLEAR "Törlés" t IDC_LOG_SAVE "Mentés" t IDCANCEL "Bezárás" +# About -> Updates g IDD_UPDATE_POLICY t IDD_UPDATE_POLICY "Beállítások frissítése" t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Beállítások" @@ -1282,6 +1288,7 @@ t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Beta verziókat is:" t IDC_CHECK_NOW "Ellenőrzés" t IDCANCEL "Bezárás" +# Dialog that appears when a new version is available g IDD_NEW_VERSION t IDD_NEW_VERSION "Frissítések keresése - Rufus" t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Egy újabb verzió elérhető. Kérlek, töltsd le a legfrissebb verziót!" @@ -1291,11 +1298,13 @@ t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Letöltés" t IDC_DOWNLOAD "Letöltés" t IDCANCEL "Bezárás" +# Dialog that appears when scanning/extracting ISO files g IDD_ISO_EXTRACT t IDD_ISO_EXTRACT "ISO fájlok másolása..." t IDC_ISO_FILENAME "ISO fájl megnyitása - kérlek, várj..." t IDC_ISO_ABORT "Mégse" +# Messages used throughout the application g IDD_MESSAGES t MSG_001 "Másik folyamat" t MSG_002 "Egy másik Rufus is fut.\n" @@ -1304,6 +1313,7 @@ t MSG_003 "FIGYELEM: MINDEN ADAT A(Z) '%s' NEVŰ ESZKÖZÖN TÖRLŐDNI FOG.\n" "A folyamat folytatásához kattints az OK gombra. A kilépépshez kattints a MÉGSE gombra." t MSG_004 "Rufus frissítés" t MSG_005 "Engedélyezed a Rufus-nak a frissítések utáni keresést?" +# Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing) t MSG_006 "Bezárás" t MSG_007 "Mégse" t MSG_008 "Igen" @@ -1311,6 +1321,7 @@ t MSG_009 "Nem" t MSG_010 "Rossz blokkokat találtam" t MSG_011 "Ellenörzés befejezve: %u rossz blokk találva\n" " %d olvasási hiba,\n %d írási hiba\n %d osszeomlásra hajlamos hiba\n" +# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile t MSG_012 "%s\nEgy részletesebb jelentés itt található:\n%s" t MSG_013 "Letiltva" t MSG_014 "Naponta" @@ -1319,20 +1330,24 @@ t MSG_016 "Havonta" t MSG_017 "Egyéni" t MSG_018 "A Te verziód %d.%d.%d (%d)" t MSG_019 "Legfrissebb verzió: %d.%d.%d (%d)" +# *Short* size names. These can be used as suffixes t MSG_020 "bytes" t MSG_021 "KB" t MSG_022 "MB" t MSG_023 "GB" t MSG_024 "TB" t MSG_025 "PB" +# *Long* size names, as they are displayed for the cluster size in the MS format dialog. t MSG_026 "byte" # Yes, this is a repeat from MSG_020 t MSG_027 "kilobyte" t MSG_028 "megabyte" t MSG_029 "Alap" +# The following gets appended to the file system, cluster size, etc. t MSG_030 "%s (Alap)" t MSG_031 "%s partíciós séma BIOS-os gépekhez" t MSG_032 "%s partíciós séma UEFI-s gépekhez" t MSG_033 "%s partíciós séma BIOS-os vagy UEFI-s gépekhez" +# Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) t MSG_034 "%d vizsgálat" t MSG_035 "%d vizsgálat" t MSG_036 "ISO kép" @@ -1350,6 +1365,7 @@ t MSG_047 "%s (%c:)" t MSG_048 "Rufus - Bufferelés" t MSG_049 "Rufus - Megszakítás" +# Error messages t MSG_050 "Siker!" t MSG_051 "Ismeretlen hiba formázás közben." t MSG_052 "A kiválasztott fájl nem használható." @@ -1362,8 +1378,8 @@ t MSG_057 "A cimke érvénytelen." t MSG_058 "Az eszköz kezelése érvénytelen." t MSG_059 "A kiválasztott kluszter méret nem elérhető ehhez az eszközhöz." t MSG_060 "A kötet mérete érvénytelen." -t MSG_061 "Kérlek, helyezz be egy eszközt." -t MSG_062 "Egy nem tmogatott parancs." +t MSG_061 "Kérlek, helyezz be egy eltávolítható eszközt." +t MSG_062 "Egy nem támogatott parancs." t MSG_063 "Memória hiba." t MSG_064 "Olvasási hiba." t MSG_065 "Írási hiba." @@ -1373,7 +1389,7 @@ t MSG_067 "Nem nyitható meg az eszköz. Talán egy másik folyamat hazsnálja. t MSG_068 "Az eszköz particionálása közben hiba lépett fel." t MSG_069 "Nem sikerült a fájlokat az eszközre másolni." t MSG_070 "A felhasználó által megszakítva." -t MSG_071 "Nem lehetséges a firmázás." +t MSG_071 "Nem lehet elindítani a formázást." t MSG_072 "A rossz blokkok utáni keresés nincs befejezve." t MSG_073 "ISO kép ellenörzése sikertelen." t MSG_074 "ISO kép kicsomagolása sikertelen." @@ -1400,6 +1416,8 @@ t MSG_084 "Ez az iso fájl valószínűleg a(z) '%s' elavult verzióját haszná "'%s' létezik, akkor az automatikusan újra lesz használva." t MSG_085 "Letöltés: %s" t MSG_086 "Nincs ISO fájl kiválasztva" +# The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match +# the beginning of the IDC_BOOT text t MSG_087 "Kérlek, kattints a Lemez gombra bootolhato ISO kiválasztásához, " "vagy vedd ki a pipát a \"Bootolható lemez készítése...\" elől." t MSG_088 "Az ISO fájl túl nagy" @@ -1437,7 +1455,18 @@ t MSG_106 "Kérlek, válassz mappát" t MSG_107 "Minden fájl" t MSG_108 "Rufus log" t MSG_109 "0x%02X (Lemez: %d)" +# "Cluster size" below should be the same as the label for IDS_CLUSTERSIZE_TXT +# "kilobytes" should be the same as in MSG_027 +t MSG_110 "MS-DOS nem tudo bootolni 64 kilobájtos klaszter méret használatával erről az eszközről.\n" + "Kérlek, változtasd meg a Klaszter méretet, vagy használj FreeDOS-t." +t MSG_111 "Nem kompatibilis Klaszter méret" +# "%d:%02d" below is a duration (mins:secs) +t MSG_112 "Nagy UDF kötetek formázása sok időt igénybe vehet. USB 2.0 sebessgégével számolva a formázás " + "ennyi addig fog tartani ( %d:%02d ), amíg a folyamat jelző meg nem fagy. KÉrlek, légy türelemmel!" +t MSG_113 "Nagy UDF kötet" +# Tootips +# Partition Scheme and Target Type t MSG_150 "Általában a leggyorsabb választás. Ha UEFI-s géped van, és azt szeretnéd telepíteni " "egy oprendszerre EFI módban, akkor az alább lévő oprciók közül kell egyet választanod." t MSG_151 "Használd ezt, hagy egy oprendszert szeretnél telepíteni EFI módban, de szükséged " @@ -1468,6 +1497,7 @@ t MSG_170 "Az olyan eszközök észlelésének engedélyzése, amit normál eset t MSG_171 "A formázás elkezdése.\nEz MINDEN ADATOT TÖRÖL az adattárolón!" t MSG_172 "Licenszszel kapcsolatos információk és készítők" t MSG_173 "Kattints a kiválasztáshoz..." +# The following will appear in the about dialog t MSG_174 "Rufus - A megbízható USB formázó" t MSG_175 "Verzió: %d.%d.%d (Build %d)" t MSG_176 "Magyar fordítás: georg1136 " @@ -1485,25 +1515,41 @@ t MSG_185 "Frissítési folyamat:" t MSG_186 "A Rufus nem telepít, vagy futtat a háttérben más szolgáltatásokat, a frissítések ellenörzése a főalkalmazáson belül történik.\\line\n" "Interenet kapcsolat szükséges a frissítések ellenörzéséhez." +# Status messages - these messages will appear on the status bar t MSG_201 "Megszakítás - Kérlek, várj..." t MSG_202 "ISO kép viszgálata..." t MSG_203 "Nem sikerült az ISO képet megvizsgálni" +# Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected" t MSG_204 "Elavult %s észlelve" +# Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso" t MSG_205 "Iso kép használaza: %s" +# Typically "Missing ldlinux.c32 file" t MSG_206 "Hiányzó %s fájl" +# The name proposed by Windows' Computer Management -> Disk Management when you try to format a drive +# with an empty label. See http://rufus.akeo.ie/pics/default_name.png +t MSG_207 "Új kötet" +# Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found") t MSG_208 "%d eszközt találtam" t MSG_209 "%d eszközt találtam" t MSG_210 "KÉSZ!" t MSG_211 "Megszakítva!" t MSG_212 "SIKERTELEN!" +# Used when a new update has been downloaded and launched t MSG_213 "Az új alkalmazás elindítása..." t MSG_214 "Nem sikerült az új alkalmazást elindítani" +# Open/Save file t MSG_215 "Megnyitva: %s" t MSG_216 "Mentve: %s" +# Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign) t MSG_217 "Formázás: %0.1f%% kész" t MSG_218 "Fájlrendszer készítése: %d/%d teljesítve" t MSG_219 "NTFS Fixup: %d%% kész" -t MSG_221 "Címke készítése (Egy majd eltart egy kis ideig)..." +# Parameter: the file system and an estimated duration in mins and secs. +# eg. "Formatting (UDF) - Estimated duration 3:21..." +# NB: if "estimated duration" is too long, just use "estimated" or an abbreviation +t MSG_220 "Formázás (%s) - becsült idő: %d:%02d..." +t MSG_221 "Címke készítése (Ez eltarhat egy kis ideig)..." +# Parameter: the file system. eg. "Formatting (NTFS)..." t MSG_222 "Formázás (%s)..." t MSG_223 "NTFS Fixup (Checkdisk)..." t MSG_224 "MBR/PBR/GPT struktúrák tisztítása..." @@ -1516,10 +1562,13 @@ t MSG_230 "DOS fájlok másolása..." t MSG_231 "ISO fájlok másolása..." t MSG_232 "Win7 EFI boot telepítő (ez eltarthat egy kis ideig)..." t MSG_233 "Véglegesítés, kérlek, várj..." +# Takes the Syslinux version as parameter, eg. "Installing Syslinux v5..." t MSG_234 "Syslinux v%d telepítése..." +# Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)" t MSG_235 "Rossz blokkok: Próbálkozás %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d hiba)" t MSG_236 "Rossz blokkok: Véletlenszerű paraméterrel való tesztelés" t MSG_237 "Rossz blokkok: Tesztelés 0x%02X paraméterrel" +# eg. "Partitioning (MBR)..." t MSG_238 "Particionálás (%s)..." t MSG_239 "Partíciók törlése..." t MSG_240 "Letöltés %s: Csatlakozás..." @@ -1532,6 +1581,7 @@ t MSG_246 "Elérhető egy új Rufus verzió!" t MSG_247 "Nem találtam újabb Rufust" t MSG_248 "A program regisztációs kulcsa sikeresen eltávolítva" t MSG_249 "Nem sikerült a regisztációs kuclsokat eltávolítani" +# eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled" t MSG_250 "%s engedélyezve" t MSG_251 "%s letiltva" t MSG_252 "Méret ellenörzések" @@ -2231,7 +2281,7 @@ t MSG_209 "%d aygıt bulundu" t MSG_210 "TAMAM." t MSG_211 "Vazgeçildi." t MSG_212 "BAŞARISIZ." -# Used when a new update has been downloaded and lauched +# Used when a new update has been downloaded and launched t MSG_213 "Yeni uygulama başlatılıyor..." t MSG_214 "Yeni uygulama başlatılamadı" # Open/Save file @@ -2259,7 +2309,7 @@ t MSG_230 "DOS Dosyaları Kopyalanıyor..." t MSG_231 "ISO Dosyaları Kopyalanıyor..." t MSG_232 "Win7 EFI Açılış Kurulumu (Biraz zaman alabilir)..." t MSG_233 "Bitiriliyor, Lütfen Bekleyin..." -# Takes the Syslinux version as paramete. eg. "Installing Syslinux v5..." +# Takes the Syslinux version as parameter, eg. "Installing Syslinux v5..." t MSG_234 "Syslinux v%d Yükleniyor..." # Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)" t MSG_235 "Hatalı Bloklar: Geçiş %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d hata)" diff --git a/src/rufus.rc b/src/rufus.rc index 792de323..7d8c9f05 100644 --- a/src/rufus.rc +++ b/src/rufus.rc @@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU EXSTYLE WS_EX_APPWINDOW -CAPTION "Rufus v1.4.0.309" +CAPTION "Rufus v1.4.0.310" FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 BEGIN DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,94,291,50,14 @@ -289,8 +289,8 @@ END // VS_VERSION_INFO VERSIONINFO - FILEVERSION 1,4,0,309 - PRODUCTVERSION 1,4,0,309 + FILEVERSION 1,4,0,310 + PRODUCTVERSION 1,4,0,310 FILEFLAGSMASK 0x3fL #ifdef _DEBUG FILEFLAGS 0x1L @@ -307,13 +307,13 @@ BEGIN BEGIN VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" VALUE "FileDescription", "Rufus" - VALUE "FileVersion", "1.4.0.309" + VALUE "FileVersion", "1.4.0.310" VALUE "InternalName", "Rufus" VALUE "LegalCopyright", " 2011-2013 Pete Batard (GPL v3)" VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" VALUE "ProductName", "Rufus" - VALUE "ProductVersion", "1.4.0.309" + VALUE "ProductVersion", "1.4.0.310" END END BLOCK "VarFileInfo"