1
1
Fork 0
mirror of https://github.com/pbatard/rufus.git synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00

[loc] update Dutch translation

This commit is contained in:
Thomas De Rocker 2018-08-29 16:42:56 +01:00 committed by Pete Batard
parent f1e332a810
commit 5170ca88f2
3 changed files with 164 additions and 165 deletions

View file

@ -3404,17 +3404,17 @@ t IDC_ABOUT_LICENSE "Licentie"
t IDOK "Ok"
g IDD_DIALOG
t IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT "Drive-eigenschappen"
t IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT "Eigenschappen van drive"
t IDS_DEVICE_TXT "Apparaat"
t IDS_BOOT_SELECTION_TXT "Boot-selectie"
t IDS_BOOT_SELECTION_TXT "Opstartselectie"
t IDC_SELECT "Selecteren"
t IDS_IMAGE_OPTION_TXT "Image-optie"
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Partitie-indeling"
t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "Doelsysteem"
t IDC_LIST_USB_HDD "Usb-harde schijven weergeven"
t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Oplossingen voor oude BIOS'en (extra partitie, uitlijnen, etc.)"
t IDC_LIST_USB_HDD "USB-harde schijven weergeven"
t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Oplossingen voor oude BIOS'en toevoegen (extra partitie, uitlijnen, etc.)"
t IDC_RUFUS_MBR "Rufus MBR met BIOS ID gebruiken"
t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Formatteer-opties"
t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Opties voor formatteren"
t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Bestandssysteem"
t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Clustergrootte"
t IDS_LABEL_TXT "Volumelabel"
@ -3456,10 +3456,10 @@ t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Bètaversies insluiten"
t IDC_CHECK_NOW "Nu controleren"
t MSG_001 "Andere instantie gedetecteerd"
t MSG_002 "Een andere Rufus-applicatie is geopend.\nSluit de eerste applicatie voordat u een andere opent."
t MSG_002 "Er is een andere Rufus-toepassing actief.\nSluit de eerste toepassing voordat u een andere opent."
t MSG_003 "WAARSCHUWING: ALLE DATA OP APPARAAT '%s' ZAL VERNIETIGD WORDEN.\nKlik op OK om verder te gaan met deze handeling. Klik op ANNULEREN om af te sluiten."
t MSG_004 "Rufus updatebeleid"
t MSG_005 "Wilt u Rufus toestaan om online te zoeken naar programma updates?"
t MSG_005 "Wilt u Rufus toestaan om online te zoeken naar programma-updates?"
t MSG_006 "Sluiten"
t MSG_007 "Annuleren"
t MSG_008 "Ja"
@ -3472,9 +3472,8 @@ t MSG_014 "Dagelijks"
t MSG_015 "Wekelijks"
t MSG_016 "Maandelijks"
t MSG_017 "Aangepast"
t MSG_018 "Huidige versie: %d.%d (Build %d)"
t MSG_018 "Uw versie: %d.%d (Build %d)"
t MSG_019 "Laatste versie: %d.%d (Build %d)"
t MSG_021 "kB"
t MSG_027 "kilobyte"
t MSG_028 "megabyte"
t MSG_029 "Standaard"
@ -3493,66 +3492,66 @@ t MSG_041 "Opdracht geannuleerd door de gebruiker"
t MSG_042 "Fout"
t MSG_043 "Fout: %s"
t MSG_044 "Bestand-download"
t MSG_045 "usb-opslagapparaat (algemeen)"
t MSG_045 "USB-opslagapparaat (algemeen)"
t MSG_046 "%s (schijf %d) [%s]"
t MSG_047 "Meerdere partities"
t MSG_048 "Rufus - Buffers aan het legen"
t MSG_049 "Rufus - Annuleren"
t MSG_050 "Succesvol."
t MSG_051 "Onbepaalde fout tijdens formatteren."
t MSG_052 "Kan geselecteerde bestandssysteem niet gebruiken voor dit medium."
t MSG_052 "Kan het geselecteerde bestandssysteem niet gebruiken voor dit medium."
t MSG_053 "Toegang tot apparaat is geweigerd."
t MSG_054 "Medium is beveiligd tegen schrijven."
t MSG_055 "Het apparaat is in gebruik door een ander proces. Sluit alle processen af die toegang hebben tot het apparaat."
t MSG_056 "Snelformatteren is niet beschikbaar voor dit apparaat."
t MSG_057 "Het volumelabel is ongeldig."
t MSG_058 "De apparaat tabel is ongeldig."
t MSG_058 "De apparaat-handle is ongeldig."
t MSG_059 "De geselecteerde clustergrootte is ongeldig voor dit apparaat."
t MSG_060 "De volumegrootte is ongeldig."
t MSG_061 "Plaats een verwisselbaar medium in de drive."
t MSG_062 "Er werd een niet-ondersteunde opdracht ontvangen."
t MSG_063 "Geheugentoewijzing mislukt."
t MSG_063 "Geheugentoewijzingsfout."
t MSG_064 "Leesfout."
t MSG_065 "Schrijffout."
t MSG_066 "Installatie mislukt"
t MSG_067 "Medium kan niet geopend worden. Het is in gebruik door een ander proces. Sluit het medium opnieuw aan en probeer het opnieuw."
t MSG_067 "Kon medium niet openen. Het kan in gebruik zijn door een ander proces. Sluit het medium opnieuw aan en probeer het opnieuw."
t MSG_068 "Fout tijdens het partitioneren van de drive."
t MSG_069 "Kan bestanden niet kopiëren naar de doel-drive."
t MSG_070 "Geannuleerd door de gebruiker."
t MSG_071 "Thread starten is niet mogelijk."
t MSG_069 "Kon bestanden niet kopiëren naar de doel-drive."
t MSG_070 "Geannuleerd door gebruiker."
t MSG_071 "Kon thread niet starten."
t MSG_072 "Controle van slechte blokken niet voltooid."
t MSG_073 "ISO-image scanfout"
t MSG_073 "ISO-image scanfout."
t MSG_074 "ISO-image extractiefout."
t MSG_075 "Herkoppelen van volume niet mogelijk."
t MSG_076 "Patchen/klaarmaken van bestanden voor opstarten niet mogelijk."
t MSG_077 "Niet mogelijk om een driveletter toe te wijzen."
t MSG_078 "Kan GUID volume niet koppelen."
t MSG_075 "Kon volume niet opnieuw koppelen."
t MSG_076 "Kon bestanden niet patchen/instellen voor opstarten."
t MSG_077 "Kon geen driveletter toewijzen."
t MSG_078 "Kan GUID-volume niet koppelen."
t MSG_079 "Het apparaat is niet klaar."
t MSG_080 "Rufus heeft gedetecteerd dat Windows nog steeds bezig is om zijn interne buffers te legen naar het usb-apparaat.\n\nAfhankelijk van de snelheid van uw usb-apparaat kan deze operatie een lange tijd duren voordat deze voltooid is.\nZeker voor grote bestanden.\n\nHet is aanbevolen om Windows de taak volledig te laten voltooien om datacorruptie te voorkomen.\nAls het erg lang duurt dan kunt u het apparaat ontkoppelen..."
t MSG_080 "Rufus heeft gedetecteerd dat Windows nog steeds bezig is om zijn interne buffers te legen naar het USB-apparaat.\n\nAfhankelijk van de snelheid van uw USB-apparaat kan deze handeling een lange tijd duren voordat ze voltooid is, zeker voor grote bestanden.\n\nHet is aanbevolen om Windows de taak volledig te laten voltooien om datacorruptie te voorkomen, maar als het erg lang duurt dan kunt u het apparaat gewoon loskoppelen..."
t MSG_081 "Niet-ondersteunde image"
t MSG_082 "Deze image is ofwel niet opstartbaar, of het gebruikt een opstart- of compressiemethode die niet ondersteund wordt door Rufus..."
t MSG_083 "%s vervangen?"
t MSG_084 "Deze ISO-image lijkt een verouderde versie te gebruiken van '%s'.\nOpstartmenu's worden mogelijk niet goed getoond.\n\nEen nieuwere versie kan gedownload worden door Rufus om dit probleem op te lossen:\n- Kies 'Ja' om een connectie met het internet te maken en het bestand te downloaden\n- Kies 'Nee' om het bestaande ISO-bestand ongewijzigd te laten.\nAls u niet weet wat u moet doen, selecteer dan 'Ja'.\n\nOpmerking: Het nieuwe bestand wordt naar de huidige map gedownload en als er al een'%s' bestaat, zal deze automatisch hergebruikt worden."
t MSG_084 "Deze ISO-image lijkt een verouderde versie te gebruiken van '%s'.\nOpstartmenu's worden hierdoor mogelijk niet goed weergegeven.\n\nEen nieuwere versie kan gedownload worden door Rufus om dit probleem op te lossen:\n- Kies 'Ja' om met het internet te verbinden en het bestand te downloaden\n- Kies 'Nee' om het bestaande ISO-bestand ongewijzigd te laten.\nAls u niet weet wat u moet doen, selecteert u best 'Ja'.\n\nOpmerking: Het nieuwe bestand wordt naar de huidige map gedownload en eens er een '%s' bestaat, zal deze automatisch opnieuw gebruikt worden."
t MSG_085 "'%s' downloaden"
t MSG_086 "Geen image geselecteerd."
t MSG_086 "Geen image geselecteerd"
t MSG_087 "voor %s NAND"
t MSG_088 "Image is te groot"
t MSG_089 "De image is te groot voor het geselecteerde doelapparaat."
t MSG_090 "Niet-ondersteunde ISO"
t MSG_091 "Bij gebruik van UEFI-doeltype, zijn alleen EFI opstartbare ISO-images ondersteund. Selecteer een EFI-opstartbare ISO of kies als type \"MBR partitie-indeling voor BIOS-computer."
t MSG_091 "Bij gebruik van UEFI-doeltype zijn alleen EFI-opstartbare ISO-images ondersteund. Selecteer een EFI-opstartbare ISO of stel het doeltype in op BIOS."
t MSG_092 "Niet ondersteund bestandssysteem"
t MSG_093 "BELANGRIJK: DEZE DRIVE BEVAT MEERDERE PARTITIES!!\n\nDit kunnen partities/volumes zijn die niet in de lijst voorkomen of zelfs niet zichtbaar zijn voor Windows. Als u verder wilt gaan, bent u zelf verantwoordelijk voor gegevensverlies op deze partities."
t MSG_094 "Meerdere partities gedetecteerd"
t MSG_095 "DD-image"
t MSG_096 "Het geselecteerde bestandssysteem kan niet worden gebruikt met dit type ISO. Selecteer een ander bestandssysteem of gebruik een andere ISO."
t MSG_097 "'%s' kan alleen worden toegepast als het bestandssysteem NTFS is."
t MSG_098 "BELANGRIJK: U probeert 'Windows To Go' te installeren, maar uw doelschijf heeft het 'FIXED'-attribuut niet. Hierdoor zal Windows hoogstwaarschijnlijk vastlopen tijdens het opstarten omdat Microsoft het niet zo heeft ontworpen dat het werkt met drives die het 'REMOVABLE' attribuut hebben.\n\nWilt u nog steeds doorgaan?\n\nAantekening: Het 'FIXED/REMOVABLE'-attribuut is een hardware-eigenschap die alleen veranderd kan worden door gebruik te maken van tools van de drive-fabrikant. Maar deze tools worden BIJNA NOOIT aan het publiek aangeboden..."
t MSG_096 "Het geselecteerde bestandssysteem kan niet gebruikt worden met dit type ISO. Selecteer een ander bestandssysteem of gebruik een andere ISO."
t MSG_097 "'%s' kan alleen toegepast worden als het bestandssysteem NTFS is."
t MSG_098 "BELANGRIJK: U probeert 'Windows To Go' te installeren, maar uw doelschijf heeft het 'FIXED'-attribuut niet. Hierdoor zal Windows hoogstwaarschijnlijk vastlopen tijdens het opstarten omdat Microsoft het niet zo heeft ontworpen dat het werkt met drives die het 'REMOVABLE' attribuut hebben.\n\nWilt u nog steeds doorgaan?\n\nOpmerking: Het 'FIXED/REMOVABLE'-attribuut is een hardware-eigenschap die alleen veranderd kan worden door gebruik te maken van tools van de drive-fabrikant. Deze tools worden echter BIJNA NOOIT aan het publiek aangeboden..."
t MSG_099 "Beperking van bestandssysteem"
t MSG_100 "Deze ISO-image bevat een bestand dat groter is dan 4 GB wat groter is dan de maximum toegestane grootte voor een FAT- of FAT32-bestandssysteem."
t MSG_101 "WIM ondersteuning ontbreekt."
t MSG_102 "Uw OS kan geen bestanden uitpakken van WIM-archieven. WIM-extractie is nodig om EFI-opstartbare Windows 7 en Windows Vista usb-drives te maken. U kunt dit oplossen door een recente versie van 7-Zip te installeren.\nWilt u de 7-Zip downloadpagina openen?"
t MSG_101 "WIM-ondersteuning ontbreekt"
t MSG_102 "Uw platform kan geen bestanden uitpakken van WIM-archieven. WIM-extractie is nodig om EFI-opstartbare Windows 7 en Windows Vista USB-drives te maken. U kunt dit oplossen door een recente versie van 7-Zip te installeren.\nWilt u de 7-Zip downloadpagina bezoeken?"
t MSG_103 "%s downloaden?"
t MSG_104 "%s of hoger vereist een '%s' bestand om het te kunnen installeren.\nOmdat dit bestand groter is dan 100 KB en altijd aanwezig is op %s ISO-images,is het niet in Rufus ingebouwd.\n\nRufus kan het missende bestand voor u downloaden:\n- Selecteer 'Ja' om verbinding met het internet te maken en het bestand te downloaden\n- Selecteer 'Nee' als u later dit bestand handmatig naar de drive wilt kopiëren\n\nOpmerking: Het bestand wordt gedownload in de huidige map en wanneer er een %s' al bestaat, zal deze automatisch vervangen worden."
t MSG_104 "%s of hoger vereist een '%s'-bestand om het te kunnen installeren.\nOmdat dit bestand groter is dan 100 kB en altijd aanwezig is op %s ISO-images,is het niet in Rufus ingebouwd.\n\nRufus kan het ontbrekende bestand voor u downloaden:\n- Selecteer 'Ja' om verbinding met het internet te maken en het bestand te downloaden\n- Selecteer 'Nee' als u dit bestand later handmatig naar de drive wilt kopiëren\n\nOpmerking: Het bestand wordt gedownload in de huidige map en wanneer er al een '%s' bestaat, zal die automatisch vervangen worden."
t MSG_105 "Wanneer u annuleert kan het apparaat ONBRUIKBAAR worden.\nAls u zeker weet dat u wilt annuleren, klik op JA. Anders klikt u op NEE."
t MSG_106 "Selecteer een map"
t MSG_107 "Alle bestanden"
@ -3560,19 +3559,19 @@ t MSG_108 "Rufus-log"
t MSG_109 "0x%02X (schijf %d)"
t MSG_110 "MS-DOS kan niet opstarten van een apparaat met een clustergrootte van 64 kilobyte\nWijzig de clustergrootte of gebruik FreeDOS."
t MSG_111 "Incompatibele clustergrootte"
t MSG_112 "Het formatteren van grote UDF volumes kan een lange tijd duren..."
t MSG_112 "Het formatteren van grote UDF-volumes kan een lange tijd duren. Bij USB 2.0-snelheden is de geschatte formatteertijd %d:%02d, waarbij de voortgangsbalk zal geblokkeerd lijken. Wees geduldig!"
t MSG_113 "Groot UDF-volume"
t MSG_114 "Deze image maakt gebruik van Syslinux %s%s maar de applicatie bevat alleen de installatiebestanden voorSyslinux %s%s.\n\nOmdat oude en nieuwe versies van Syslinux niet compatibel zijn met elkaar, en het niet mogelijk is voor Rufus om alle versies te beheren, moeten twee extra bestanden gedownload worden van het internet ('ldlinux.sys' en 'ldlinux.bss'):\n- Klik op 'Ja' om via internet deze bestanden te downloaden\n- Klik op 'Nee' om de opdracht te annuleren\n\nLet op: De bestanden worden in de huidige applicatiemap opgeslagen en zullen automatisch vervangen worden als het bestand al bestaat."
t MSG_114 "Deze image maakt gebruik van Syslinux %s%s maar de toepassing bevat alleen de installatiebestanden voor Syslinux %s%s.\n\nOmdat oude en nieuwe versies van Syslinux niet compatibel zijn met elkaar, en het niet mogelijk is voor Rufus om alle versies te beheren, moeten twee extra bestanden gedownload worden van het internet ('ldlinux.sys' en 'ldlinux.bss'):\n- Klik op 'Ja' om via internet deze bestanden te downloaden\n- Klik op 'Nee' om de opdracht te annuleren\n\nLet op: De bestanden worden in de huidige map opgeslagen en zullen automatisch vervangen worden als het bestand al bestaat."
t MSG_115 "Download is vereist"
t MSG_116 "Deze image maakt gebruik van Grub %s maar de applicatie bevat alleen de installatiebestanden voor Grub %s.\n\nAls verschillende versies van Grub mogelijk niet compatibel met elkaar zijn, en het is niet mogelijk om ze allemaal toe te voegen, dan zal Rufus proberen om een versie van het Grub installatie bestand ('core.img') te zoeken dat overeenkomst met uw image:\n- Selecteer 'Ja' om te proberen het te downloaden\n- Selecteer 'Nee' om de standaard versie van Rufus te gebruiken\n- Selecteer 'Annuleren' om de bewerking te stoppen\n\nAantekening: Het bestand zal in de huidige programma map gedownload en automatisch vervangen worden als het bestand al bestaat. Als er geen bestand online wordt gevonden, dan zal de standaard versie worden gebruikt."
t MSG_116 "Deze image maakt gebruik van Grub %s maar de toepassing bevat alleen de installatiebestanden voor Grub %s.\n\nAls verschillende versies van Grub mogelijk niet compatibel met elkaar zijn, en het is niet mogelijk om ze allemaal toe te voegen, dan zal Rufus proberen om een versie van het Grub installatie bestand ('core.img') te zoeken dat overeenkomst met uw image:\n- Selecteer 'Ja' om te proberen het te downloaden\n- Selecteer 'Nee' om de standaard versie van Rufus te gebruiken\n- Selecteer 'Annuleren' om de bewerking te stoppen\n\nAantekening: Het bestand zal in de huidige programma map gedownload en automatisch vervangen worden als het bestand al bestaat. Als er geen bestand online wordt gevonden, dan zal de standaard versie worden gebruikt."
t MSG_117 "Standaard Windows-installatie"
t MSG_119 "Geavanceerde drive-eigenschappen"
t MSG_120 "Geavanceerde formatteer-opties"
t MSG_119 "Geavanceerde eigenschappen van drive"
t MSG_120 "Geavanceerde opties voor formatteren"
t MSG_121 "%s weergeven"
t MSG_122 "%s verbergen"
t MSG_123 "Grootte van persistente partitie"
t MSG_124 "Geen persistentie"
t MSG_125 "De grootte van de persistente partitie instellen voor live usb-media. De grootte op 0 instellen schakelt de persistente partitie uit."
t MSG_125 "De grootte van de persistente partitie instellen voor live USB-media. De grootte op 0 instellen schakelt de persistente partitie uit."
t MSG_126 "Grootte-units van de partitie instellen."
t MSG_150 "Type computer waarop u deze opstartbare schijf wilt gebruiken. Het is uw verantwoordelijkheid om te bepalen of u een BIOS- of UEFI-type wilt voordat u begint met het maken van de schijf, anders kunt u deze niet opstarten."
t MSG_151 "'UEFI-CSM' betekent dat het apparaat alleen in BIOS-emulatiemodus kan starten (beter bekend als 'Legacy Modus') onder UEFI, en niet in native UEFI-modus."
@ -3583,22 +3582,22 @@ t MSG_155 "Testpatroon: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
t MSG_156 "Testpatroon: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
t MSG_157 "Stelt het doel-bestandssysteem in"
t MSG_158 "Minimumruimte die een datablok inneemt in het bestandssysteem"
t MSG_159 "Gebruik dit veld om de drive-naam in te stellen.\nInternationale tekens worden aanvaard.d"
t MSG_159 "Gebruik dit veld om de drive-naam in te stellen.\nInternationale tekens worden aanvaard."
t MSG_160 "Geavanceerde opties in-/uitschakelen"
t MSG_161 "Controleer het apparaat op slechte blokken tijdens een testpatroon"
t MSG_162 "Uitvinken om de \"langzame\" formatteermethode te gebruiken"
t MSG_163 "Methode die wordt gebruikt om partities te maken"
t MSG_164 "Gebruikte methode om de drive opstartbaar te maken"
t MSG_163 "Methode die gebruikt zal worden om partities te maken"
t MSG_164 "Methode die gebruikt zal worden om de drive opstartbaar te maken"
t MSG_165 "Klikken om een image te selecteren..."
t MSG_166 "Vink aan om internationale labels te zien en een apparaat\npictogram in te stellen (creëert een autorun.inf bestand)"
t MSG_167 "Installeert een MBR die een opstartselectie toestaat en de BIOS usb-drive ID kan verbergen"
t MSG_168 "Probeert de eerste opstartbare usb drive (gewoonlijk 0x80) voor te laten doen als een andere disk.\nDit is alleen nodig als u Windows XP installeert en meer dan één disk heeft."
t MSG_169 "Creëert een extra verborgen partitie en probeert de partitiegrenzen uit te lijnen.\nDit kan de opstart detectie verbeteren voor oudere BIOS'en"
t MSG_170 "Activeer de lijst met externe usb HD's.\nGEBRUIK OP EIGEN RISICO!!!"
t MSG_166 "Aanvinken om weergave van internationale labels toe te laten en een apparaat-pictogram in te stellen (maakt een autorun.inf aan)"
t MSG_167 "Installeert een MBR die een opstartselectie toestaat en de BIOS USB-drive ID kan verbergen"
t MSG_168 "Probeert de eerste opstartbare USB drive (gewoonlijk 0x80) voor te laten doen als een andere schijf.\nDit is alleen nodig als u Windows XP installeert en meer dan één schijf heeft."
t MSG_169 "Een extra verborgen partitie aanmaken en proberen om partitiegrenzen uit te lijnen.\nDit kan de opstartdetectie verbeteren voor oudere BIOS'en."
t MSG_170 "Weergeven van USB-harde schijfbehuizingen inschakelen. GEBRUIK OP EIGEN RISICO!!!"
t MSG_171 "De formatteerhandeling starten.\nDit zal alle data op de doeldrive VERWIJDEREN!"
t MSG_172 "Ongeldige downloadhandtekening"
t MSG_173 "Klikken om te selecteren..."
t MSG_174 "Rufus - de betrouwbare usb-formatteertool"
t MSG_174 "Rufus - de betrouwbare USB-formatteertool"
t MSG_175 "Versie %d.%d (build %d)"
t MSG_176 "Nederlandse vertaling:\\line• Roberto Pino <mailto:rcp@eclipso.me>\\line• Thomas De Rocker <mailto:thomasderocker@outlook.com>"
t MSG_177 "Meld fouten of verbeteringsverzoeken naar:"
@ -3606,21 +3605,21 @@ t MSG_178 "Aanvullende auteursrechten:"
t MSG_179 "Updatebeleid:"
t MSG_180 "Als u ervoor kiest dat dit programma op updates controleert, dan gaat u akkoord dat de volgende informatie verzameld kan worden op onze server(s):"
t MSG_181 "Type besturingssysteem en versienummer"
t MSG_182 "Versienummer van de applicatie die u gebruikt"
t MSG_182 "Versienummer van de toepassing die u gebruikt"
t MSG_183 "Uw IP-adres"
t MSG_184 "Ten behoeve van het genereren van statistieken voor privégebruik, kunnen we de informatie blijven verzamelen\\b van ten hoogste een jaar\\b0 . Wij zullen deze individuele gegevens echter niet vrijwillig openbaar maken aan derden."
t MSG_184 "Om statistieken voor privégebruik te genereren, kunnen we de informatie blijven verzamelen\\b voor maximaal een jaar\\b0 . Wij zullen deze individuele gegevens echter niet vrijwillig openbaar maken aan derden."
t MSG_185 "Update-proces:"
t MSG_186 "Rufus voert geen installatie van of achtergrondservices uit, Daarom worden updatecontroles alleen uitgevoerd als de toepassing wordt uitgevoerd.\\line\nInternettoegang is natuurlijk vereist wanneer er op updates gecontroleerd wordt."
t MSG_186 "Rufus installeert of start geen achtergrondservices. Daarom worden updatecontroles alleen uitgevoerd als de toepassing uitgevoerd wordt.\\line\nInternettoegang is natuurlijk vereist wanneer er op updates gecontroleerd wordt."
t MSG_187 "Ongeldige image voor geselecteerde opstartoptie"
t MSG_188 "De huidige image komt niet overeen met de opstartoptie die geselecteerd is. Gebruik een andere image of kies een andere opstartoptie."
t MSG_189 "Dit ISO beeldbestand is niet compatibel met het geselecteerde bestandssysteem."
t MSG_190 "niet compatibel drive gedetecteerd"
t MSG_189 "Deze ISO-image is niet compatibel met het geselecteerde bestandssysteem"
t MSG_190 "Niet-compatibele drive gedetecteerd"
t MSG_191 "Schrijfactie"
t MSG_192 "Leesactie"
t MSG_193 "%s gedownload"
t MSG_194 "Kon %s niet downloaden"
t MSG_195 "Geïntegreerde versie van %s bestand(en) gebruiken"
t MSG_196 "BELANGRIJK: DEZE DRIVE GEBRUIKT EEN NIET-STANDAARD SECTORGROOTTE!!\n\nConventionele drives gebruiken een 512-byte sector grootte maar deze drive gebruikt een %d-byte one. In veel gevallen betekent dit dat u NIET van deze drive kan opstarten.\nRufus kan proberen om een opstartbare drive te maken, maar er is GEEN GARANTIE dat het gaat werken."
t MSG_195 "Geïntegreerde versie van %s-bestand(en) gebruiken"
t MSG_196 "BELANGRIJK: DEZE DRIVE GEBRUIKT EEN NIET-STANDAARD SECTORGROOTTE!!\n\nConventionele drives gebruiken een 512-byte sectorgrootte maar deze drive gebruikt er een van %d byte. In veel gevallen betekent dit dat u NIET van deze drive kan opstarten.\nRufus kan proberen om een opstartbare drive te maken, maar er is GEEN GARANTIE dat het gaat werken."
t MSG_197 "Niet-standaard sectorgrootte gedetecteerd"
t MSG_198 "'Windows To Go' kan alleen geïnstalleerd worden op een GPT-gepartitioneerde schijf als het FIXED-attribuut ingesteld is. De huidige drive wordt niet herkend als FIXED."
t MSG_201 "Annuleren - even geduld..."
@ -3637,12 +3636,12 @@ t MSG_211 "Geannuleerd"
t MSG_212 "Mislukt"
t MSG_213 "Nieuwe toepassing starten..."
t MSG_214 "Nieuwe toepassing starten mislukt"
t MSG_215 "Geopend %s"
t MSG_216 "Opgeslagen %s"
t MSG_215 "%s geopend"
t MSG_216 "%s opgeslagen"
t MSG_217 "Formatteren: %0.1f%% voltooid"
t MSG_218 "Bestandssysteem aanmaken: Taak %d/%d voltooid"
t MSG_219 "NTFS herstellen: %d%% voltooid"
t MSG_220 "Formatteren (UDF) (%s) - Geschatte duur %d:%02d..."
t MSG_220 "Formatteren (%s) - geschatte duur %d:%02d..."
t MSG_221 "Label instellen (dit kan een tijdje duren)..."
t MSG_222 "Formatteren (%s)..."
t MSG_223 "NTFS herstellen (Checkdisk)..."
@ -3656,27 +3655,27 @@ t MSG_230 "DOS-bestanden kopiëren..."
t MSG_231 "ISO-bestanden kopiëren..."
t MSG_232 "Win7 EFI boot-setup (dit kan een tijdje duren)..."
t MSG_233 "Afwerken, even geduld..."
t MSG_234 "Installeren van Syslinux %s..."
t MSG_234 "Syslinux %s installeren..."
t MSG_235 "Slechte blokken: %s %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d fouten)"
t MSG_236 "Slechte blokken: testen met willekeurig patroon"
t MSG_237 "Slechte blokken: testen met patroon 0x%02X"
t MSG_238 "Partitioneren (%s)..."
t MSG_239 "Partities verwijderen..."
t MSG_240 "De handtekening voor de gedownloade update kan niet gevalideerd worden. Dit kan betekenen dat uw systeem onjuist geconfigureerd is voor handtekeningvalidatie of een kwaadwillende download aantonen.\n\nDe download zal verwijderd worden. Controleer de log voor meer details."
t MSG_240 "De handtekening voor de gedownloade update kan niet gevalideerd worden. Dit kan betekenen dat uw systeem onjuist geconfigureerd is voor handtekeningvalidatie of een kwaadwillende download aantonen.\n\nDe download zal verwijderd worden. Controleer het logboek voor meer details."
t MSG_241 "Downloaden: %0.1f%%"
t MSG_242 "Downloaden van bestand mislukt."
t MSG_243 "Controleren op Rufus-updates..."
t MSG_244 "Updates: verbinden met het internet niet mogelijk"
t MSG_245 "Updates: Versienummer ophalen niet mogelijk"
t MSG_245 "Updates: kon versie-data niet ophalen"
t MSG_246 "Er is een nieuwe versie van Rufus beschikbaar!"
t MSG_247 "Geen nieuwe versies van Rufus gevonden"
t MSG_248 "Registersleutels van applicatie succesvol verwijderd"
t MSG_249 "Registersleutels van applicatie verwijderen mislukt"
t MSG_247 "Geen nieuwe versie van Rufus gevonden"
t MSG_248 "Registersleutels van toepassing succesvol verwijderd"
t MSG_249 "Registersleutels van toepassing verwijderen mislukt"
t MSG_250 "%s ingeschakeld"
t MSG_251 "%s uitgeschakeld"
t MSG_252 "Grootte-controles"
t MSG_253 "Detectie harde schijven"
t MSG_254 "Forceer uitgebreide FAT32-formattering"
t MSG_254 "Uitgebreide FAT32-formattering forceren"
t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun zal verwijderd worden bij afsluiten"
t MSG_256 "Valse drive-detectie"
t MSG_257 "Joliet-ondersteuning"
@ -3685,8 +3684,8 @@ t MSG_259 "Update forceren"
t MSG_260 "NTFS-compressie"
t MSG_261 "Image schrijven: %0.1f%% voltooid"
t MSG_262 "ISO-ondersteuning"
t MSG_263 "Gebruik de juiste grootte-eenheden"
t MSG_264 "De map '%s' wordt verwijderd"
t MSG_263 "JUISTE grootte-eenheden gebruiken"
t MSG_264 "Map '%s' verwijderen"
t MSG_265 "VMWare-schijfdetectie"
t MSG_266 "Dubbele UEFI/BIOS-modus"
t MSG_267 "Windows-image toepassen: %0.1f%% voltooid"
@ -3694,22 +3693,22 @@ t MSG_268 "Windows-image toepassen..."
t MSG_269 "Tijdstempels behouden"
t MSG_270 "USB-debug"
t MSG_271 "Image checksums berekenen: %0.1f%% voltooid"
t MSG_272 "Bereken de MD5, SHA1 en SHA256 checksums voor de geselecteerde image"
t MSG_272 "MD5-, SHA1- en SHA256-checksums voor de geselecteerde image berekenen"
t MSG_273 "De taal van de toepassing wijzigen"
t MSG_274 "ISOHybride image gedetecteerd"
t MSG_275 "De geselecteerde image is een 'ISOHybride' image. Dit betekent dat het in %s (bestands copy) modus of %s (disk image) modus weggeschreven kan worden.\nRufus beveelt de %s modus aan zodat er altijd volledige toegang is tot de schijf nadat deze beschreven is.\nEchter, als er problemen zijn tijdens het opstarten, kunt u proberen om deze image opnieuw te schrijven in %s modus.\n\nSelecteer de modus die u wilt gebruiken om deze image te schrijven:"
t MSG_276 "In %s-modus schrijven (aanbevolen)"
t MSG_277 "In %s-modus schrijven"
t MSG_274 "ISOHybrid-image gedetecteerd"
t MSG_275 "De geselecteerde image is een 'ISOHybrid'-image. Dit betekent dat hij geschreven kan worden in %s (bestandskopie)-modus of %s (schijf-image)-modus.\nRufus beveelt de %s-modus aan zodat er altijd volledige toegang is tot de schijf nadat ze geschreven is.\nAls er problemen zijn tijdens het opstarten, kunt u echter proberen om deze image opnieuw te schrijven in %s-modus.\n\nSelecteer de modus die u wilt gebruiken om deze image te schrijven:"
t MSG_276 "Schrijven in %s-modus (aanbevolen)"
t MSG_277 "Schrijven in %s-modus"
t MSG_278 "Controleren op conflicterende processen..."
t MSG_279 "Niet opstartbaar"
t MSG_280 "Schijf of ISO-image"
t MSG_281 "%s (selecteren)"
t MSG_282 "Exclusieve usb drive vergrendeling"
t MSG_282 "Exclusieve USB-drive vergrendeling"
t MSG_283 "Ongeldige handtekening"
t MSG_284 "het gedownloade programmabestand heeft geen digitale handtekening."
t MSG_284 "Het gedownloade programmabestand heeft geen digitale handtekening."
t MSG_285 "Het gedownloade programmabestand is ondertekend door '%s'.\nDit is geen herkende handtekening en zou dus kunnen betekenen dat iemand malware in dit bestand heeft verborgen...\nWeet u zeker dat u dit bestand wilt uitvoeren?"
t MSG_286 "Nullen schrijven : %0.1f%% voltooid"
t MSG_287 "Detectie van niet-usb verwijderbare drives"
t MSG_287 "Detectie van niet-USB verwijderbare drives"
t MSG_288 "Ontbrekende verhoogde rechten"
t MSG_289 "Dit programma kan alleen starten met verhoogde rechten"
t MSG_290 "Bestandsindexering"
@ -3717,16 +3716,16 @@ t MSG_291 "Versie selectie"
t MSG_292 "Selecteer de Windows-versie die u wilt installeren:"
t MSG_293 "Niet ondersteunde Windows-versie"
t MSG_294 "Deze Windows-versie wordt niet langer ondersteund door Rufus."
t MSG_295 "Waarschuwing: onofficiële versie"
t MSG_295 "Waarschuwing: niet-officiële versie"
t MSG_296 "Deze versie van Rufus is NIET gemaakt door de originele ontwikkelaar(s).\n\nWeet u zeker dat u dit programma wilt uitvoeren?"
t MSG_297 "Onvolledige ISO-gedetecteerd"
t MSG_298 "Het ISO-bestand dat u heeft geselecteerd komt niet overeen met de aangegeven waarde grootte: %s van de data ontbreekt!\n\nAls u dit bestand van het internet heeft gehaald, probeer een nieuwe kopie te downloaden en te verifiëren of de MD5- of SHA-checksums overeenkomen met de officiële versie.\n\nU kunt de MD5 of SHA in Rufus berekenen door op de (✓)-knop te klikken."
t MSG_299 "Tijdstempel validatiefout"
t MSG_297 "Onvolledige ISO gedetecteerd"
t MSG_298 "Het ISO-bestand dat u geselecteerd heeft, komt niet overeen met zijn opgegeven grootte: %s van de data ontbreekt!\n\nAls u dit bestand van het internet heeft gehaald, probeer een nieuwe kopie te downloaden en te verifiëren of de MD5- of SHA-checksums overeenkomen met de officiële versies.\n\nMerk op dat u de MD5 of SHA in Rufus kunt berekenen door op de (✓)-knop te klikken."
t MSG_299 "Validatiefout tijdstempel"
t MSG_300 "Rufus kon niet valideren dat de tijdstempel van de gedownloade update recenter is dan die van de huidige versie.\n\nOm mogelijke aanvalsscenario's te voorkomen is het updateproces afgebroken en zal de download verwijderd worden. Controleer het logboek voor meer details."
t MSG_301 "Toepassingsinstellingen weergeven"
t MSG_302 "Informatie over deze toepassing weergeven"
t MSG_303 "Logboek weergeven"
t MSG_304 "Schijf-image aanmaken van het geselecteerde apparaat"
t MSG_304 "Een schijf-image aanmaken van het geselecteerde apparaat"
t MSG_305 "Gebruik deze optie om aan te geven of u dit apparaat wilt gebruiken om Windows op een andere schijf te installeren, of als u Windows rechtstreeks vanaf deze schijf wilt opstarten (Windows To Go)."
t MSG_306 "Snel nullen schrijven: %0.1f%% voltooid"