1
1
Fork 0
mirror of https://github.com/pbatard/rufus.git synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00

[loc] update Russian translation to latest

This commit is contained in:
Дмитрий Ерохин 2023-03-10 17:25:22 +00:00 committed by Pete Batard
parent de29bc5129
commit 50b3d0b634
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 38E0CF5E69EDD671
3 changed files with 300 additions and 39 deletions

View file

@ -1,9 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.5\n"
"Project-Id-Version: 3.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-11 17:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 19:10+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-10 17:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-10 17:23+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -11,9 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: Russian (Русский)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x0419, 0x0819\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties"
@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Ограничения файловой системы"
#. • MSG_100
msgid "This ISO image contains a file larger than 4 GB, which is more than the maximum size allowed for a FAT or FAT32 file system."
msgstr "Этот ISO-образ содержит файл размером более 4 Гб, что недопустимо при использовании файловой системы FAT или FAT32."
msgstr "Этот ISO-образ содержит файл размером более 4 ГБ, что недопустимо для файловой системы FAT или FAT32."
#. • MSG_101
msgid "Missing WIM support"
@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "Несовместимый размер кластера"
#.
#. "%d:%02d" is a duration (mins:secs)
msgid "Formatting a large UDF volumes can take a lot of time. At USB 2.0 speeds, the estimated formatting duration is %d:%02d, during which the progress bar will appear frozen. Please be patient!"
msgstr "Форматирование в Large UDF-тома занимает много времени..."
msgstr "Форматирование больших томов UDF может занять много времени. При скоростях USB 2.0 расчетная продолжительность форматирования составляет %d:%02d, в течение которой индикатор выполнения будет заморожен. Пожалуйста, будьте терпеливы!"
#. • MSG_113
msgid "Large UDF volume"
@ -947,8 +947,8 @@ msgid "Download using a browser"
msgstr "Скачать с помощью браузера"
#. • MSG_144
msgid "Temporarily banned by Microsoft for requesting too many downloads - Please try again later..."
msgstr "Microsoft временно заблокировала запрос из-за слишком большого количества загрузок. Повторите попытку позже..."
msgid "Download of Windows ISOs is unavailable due to Microsoft having altered their website to prevent it."
msgstr "Microsoft временно заблокировала загрузку ISO-образов Windows из-за большого количества загрузок."
#. • MSG_145
msgid "PowerShell 3.0 or later is required to run this script."
@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "Версия %d.%d (Build %d)"
#. • MSG_176
msgid "English translation: Pete Batard <mailto:pete@akeo.ie>"
msgstr "Русский перевод: Кирилл Иванов <mailto:tchack@rambler.ru>"
msgstr "Русский перевод:\\line• Кирилл Иванов <mailto:tchack@rambler.ru>\\line• Дмитрий Ерохин <mailto:erodim@mail.ru>"
#. • MSG_177
msgid "Report bugs or request enhancements at:"
@ -1206,6 +1206,10 @@ msgstr "Обнаружен нестандартный размер сектор
msgid "'Windows To Go' can only be installed on a GPT partitioned drive if it has the FIXED attribute set. The current drive was not detected as FIXED."
msgstr "'Windows To Go' может использоваться только с GPT разделом диска и если диск является ФИКСИРОВАННЫМ. Выбранный диск не является ФИКСИРОВАННЫМ."
#. • MSG_199
msgid "This feature is not available on this platform."
msgstr "Эта функция недоступна на данной платформе."
#. • MSG_201
msgid "Cancelling - Please wait..."
msgstr "Отмена - Пожалуйста, ждите..."
@ -1359,7 +1363,7 @@ msgstr "Копирование ISO-файлов: %s"
#. • MSG_232
msgid "Win7 EFI boot setup (%s)..."
msgstr "Настройка Win7 EFI boot (%s)..."
msgstr "Настройка EFI-загрузки Win7 (%s)..."
#. • MSG_233
msgid "Finalizing, please wait..."
@ -1521,7 +1525,7 @@ msgstr "Двойной UEFI/BIOS режим"
#. • MSG_267
msgid "Applying Windows image: %s"
msgstr "Использование Windows-образа: %s"
msgstr "Применение Windows-образа: %s"
#. • MSG_268
msgid "Applying Windows image..."
@ -1548,8 +1552,8 @@ msgid "Change the application language"
msgstr "Изменить язык приложения"
#. • MSG_274
msgid "ISOHybrid image detected"
msgstr "Обнаружен ISOHybrid-образ"
msgid "%s image detected"
msgstr "Обнаружен образ %s"
#. • MSG_275
#.
@ -1650,8 +1654,12 @@ msgid "Unsupported Windows version"
msgstr "Неподдерживаемая версия Windows"
#. • MSG_294
msgid "This version of Windows is no longer supported by Rufus."
msgstr "Эта версия Windows больше не поддерживается Rufus."
msgid ""
"This version of Windows is no longer supported by Rufus.\n"
"The last version of Rufus compatible with this platform is v%d.%d."
msgstr ""
"Эта версия Windows больше не поддерживается Rufus.\n"
"Последняя версия Rufus, совместимая с этой платформой - %d.%d."
#. • MSG_295
msgid "Warning: Unofficial version"
@ -1716,8 +1724,8 @@ msgid "Create a disk image of the selected device"
msgstr "Создание образа диска выбранного устройства"
#. • MSG_305
msgid "Use this option to indicate whether you want to use this device to install Windows on another disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
msgstr "Используйте этот параметр, чтобы указать, хотите ли вы использовать это устройство для установки Windows на другой диск, или если вы хотите запускать Windows непосредственно с этого диска (Windows To Go)."
msgid "Use this option to indicate if you plan to install Windows to a different disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
msgstr "Используйте эту опцию, если вы хотите установить Windows на другой диск или запускать Windows прямо с этого диска (Windows To Go)."
#. • MSG_306
#.
@ -1727,5 +1735,212 @@ msgid "Fast-zeroing drive: %s"
msgstr "Быстрое обнуление диска: %s"
#. • MSG_307
msgid "This may take a while"
msgstr "Это может занять время"
msgid "this may take a while"
msgstr "это может занять время"
#. • MSG_308
msgid "VHD detection"
msgstr "Обнаружение VHD"
#. • MSG_309
msgid "Compressed archive"
msgstr "Сжатый архив"
#. • MSG_310
msgid ""
"The ISO you have selected uses UEFI and is small enough to be written as an EFI System Partition (ESP). Writing to an ESP, instead of writing to a generic data partition occupying the whole disk, can be preferable for some types of installations.\n"
"\n"
"Please select the mode that you want to use to write this image:"
msgstr ""
"Выбранный ISO-образ использует UEFI и достаточно мал, чтобы его можно было записать как системный раздел EFI (ESP). Запись в ESP вместо записи в общий раздел данных, занимающий весь диск, может быть предпочтительнее для некоторых типов установок.\n"
"\n"
"Выберите режим записи этого образа:"
#. • MSG_311
msgid "Use %s (in the main application window) to enable."
msgstr "Чтобы включить, используйте %s (в главном окне программы)."
#. • MSG_312
msgid "Extra hashes (SHA512)"
msgstr "Дополнительные хеши (SHA512)"
#. • MSG_313
msgid "Save to VHD"
msgstr "Сохранить в VHD"
#. • MSG_314
msgid "Compute image checksums"
msgstr "Вычислить контрольные суммы образа"
#. • MSG_315
msgid "Multiple buttons"
msgstr "Несколько кнопок"
#. • MSG_316
msgid "Number of passes"
msgstr "Количество проходов"
#. • MSG_317
msgid "Disk ID"
msgstr "Идентификатор диска"
#. • MSG_318
msgid "Default thread priority: %d"
msgstr "Приоритет потока по умолчанию: %d"
#. • MSG_319
msgid "Ignore Boot Marker"
msgstr "Игнорировать загрузочный маркер"
#. • MSG_320
msgid "Refreshing partition layout (%s)..."
msgstr "Обновление макета раздела (%s)..."
#. • MSG_321
msgid ""
"The image you have selected is an ISOHybrid, but its creators have not made it compatible with ISO/File copy mode.\n"
"As a result, DD image writing mode will be enforced."
msgstr ""
"Выбранный образ - ISOHybrid, но создатели не сделали его совместимым с режимом копирования ISO/файла.\n"
"Из-за этого будет применён режим записи образа DD."
#. • MSG_322
msgid "Unable to open or read '%s'"
msgstr "Не удалось открыть или прочитать '%s'"
#. • MSG_325
msgid "Applying Windows customization: %s"
msgstr "Применение настройки Windows: %s"
#. • MSG_326
msgid "Applying user options..."
msgstr "Применение параметров пользователя..."
#. • MSG_327
msgid "Windows User Experience"
msgstr "Опыт использования Windows"
#. • MSG_328
msgid "Customize Windows installation?"
msgstr "Настроить установку Windows?"
#. • MSG_329
msgid "Remove requirement for 4GB+ RAM, Secure Boot and TPM 2.0"
msgstr "Удалить требования 4 ГБ ОЗУ, безопасной загрузки и TPM 2.0"
#. • MSG_330
msgid "Remove requirement for an online Microsoft account"
msgstr "Удалить требование сетевой учётной записи Microsoft"
#. • MSG_331
msgid "Disable data collection (Skip privacy questions)"
msgstr "Отключить сбор данных (пропустить вопросы о конфиденциальности)"
#. • MSG_332
msgid "Prevent Windows To Go from accessing internal disks"
msgstr "Запретить Windows To Go доступ к внутренним дискам"
#. • MSG_333
msgid "Create a local account with username:"
msgstr "Создать локальную учётную запись с именем пользователя:"
#. • MSG_334
msgid "Set regional options to the same values as this user's"
msgstr "Установить те же региональные параметры, что и для этого пользователя"
#. • MSG_335
msgid "Disable BitLocker automatic device encryption"
msgstr "Отключить автоматическое шифрование устройств BitLocker"
#. • MSG_336
msgid "Persistent log"
msgstr "Постоянный журнал"
#. • MSG_900
#.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application
msgid "Rufus is a utility that helps format and create bootable USB flash drives, such as USB keys/pendrives, memory sticks, etc."
msgstr "Rufus - это утилита для форматирования и создания загрузочных флеш-накопителей USB."
#. • MSG_901
msgid "Official site: %s"
msgstr "Официальный сайт: %s"
#. • MSG_902
msgid "Source Code: %s"
msgstr "Исходный код: %s"
#. • MSG_903
msgid "ChangeLog: %s"
msgstr "Изменения: %s"
#. • MSG_904
#.
#. The gnu.org website has many translations of the GPL (such as https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.zh-cn.html, https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.fr.html)
#. Please make sure you try to locate the relevant https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.<LANG-ID>.html for your language and use it here.
msgid ""
"This application is licensed under the terms of the GNU Public License (GPL) version 3.\n"
"See https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html for details."
msgstr ""
"Это приложение - под лицензией GNU Public License (GPL) версии 3.\n"
"Подробнее см. https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.ru.html."
#. • MSG_905
#.
#. Keyword for "boot" will be used for search in the Windows Store
msgid "Boot"
msgstr "Загрузочный"
#. • MSG_910
#.
#. This and subsequent messages will be listed in the 'Features' section of the Windows Store page
msgid "Format USB, flash card and virtual drives to FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
msgstr "Форматировать USB, флешки и виртуальные диски в FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
#. • MSG_911
msgid "Create FreeDOS bootable USB drives"
msgstr "Создать загрузочные USB-диски FreeDOS"
#. • MSG_912
msgid "Create bootable drives from bootable ISOs (Windows, Linux, etc.)"
msgstr "Создать загрузочные диски из загрузочных ISO-образов (Windows, Linux и т.д.)"
#. • MSG_913
msgid "Create bootable drives from bootable disk images, including compressed ones"
msgstr "Создать загрузочные диски из образов загрузочных дисков, в том числе сжатых"
#. • MSG_914
msgid "Create BIOS or UEFI bootable drives, including UEFI bootable NTFS"
msgstr "Создать загрузочные диски BIOS или UEFI, включая загрузочный UEFI NTFS"
#. • MSG_915
msgid "Create 'Windows To Go' drives"
msgstr "Создание дисков Windows To Go"
#. • MSG_916
msgid "Create Windows 11 installation drives for PCs that don't have TPM or Secure Boot"
msgstr "Создать установочные диски Windows 11 для компьютеров без TPM или безопасной загрузки"
#. • MSG_917
msgid "Create persistent Linux partitions"
msgstr "Создать постоянные разделы Linux"
#. • MSG_918
msgid "Create VHD/DD images of the selected drive"
msgstr "Создать образы VHD/DD выбранного диска"
#. • MSG_919
msgid "Compute MD5, SHA-1, SHA-256 and SHA-512 checksums of the selected image"
msgstr "Вычислить контрольные суммы MD5, SHA-1, SHA-256 и SHA-512 выбранного образа"
#. • MSG_920
msgid "Perform bad blocks checks, including detection of \"fake\" flash drives"
msgstr "Проверить наличие плохих блоков, обнаружить \"поддельные\" флешки"
#. • MSG_921
msgid "Download official Microsoft Windows retail ISOs"
msgstr "Загрузить официальные ISO-образы Windows"
#. • MSG_922
msgid "Download UEFI Shell ISOs"
msgstr "Загрузить ISO-образы оболочки UEFI"