[loc] update Swedish translation to latest

This commit is contained in:
Sopor Spr 2018-07-21 13:30:41 +01:00 committed by Pete Batard
parent 5d3631f9ee
commit 4d18c8bbbf
3 changed files with 1694 additions and 160 deletions

1613
res/loc/po/sv-SE.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -37,7 +37,7 @@
# • v3.0 "sk-SK" "Slovak (Slovensky)"
# • v3.0 "sl-SI" "Slovenian (Slovenščina)"
# • v3.0 "es-ES" "Spanish (Español)"
# • v3.0 "sv-SE" "Swedish (Svenska)"
# • v3.2 "sv-SE" "Swedish (Svenska)"
# • v3.0 "th-TH" "Thai (ไทย)"
# • v3.0 "tr-TR" "Turkish (Türkçe)"
# • v3.0 "uk-UA" "Ukrainian (Українська)"
@ -13955,9 +13955,13 @@ t MSG_305 "Use esta opción para indicar si desea usar este dispositivo para ins
#########################################################################
l "sv-SE" "Swedish (Svenska)" 0x041d, 0x081d
v 3.0
v 3.2
b "en-US"
g IDD_ABOUTBOX
t IDD_ABOUTBOX "Om Rufus"
t IDC_ABOUT_LICENSE "Licens"
g IDD_DIALOG
t IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT "Enhetsegenskaper"
t IDS_DEVICE_TXT "Enhet"
@ -13966,61 +13970,54 @@ t IDC_SELECT "Välj"
t IDS_IMAGE_OPTION_TXT "Avbildsalternativ"
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Partitionsschema"
t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "Målsystem"
t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Filsystem"
t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Klusterstorlek"
t IDS_LABEL_TXT "Volymetikett"
t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Formateringsinställningar"
t IDC_BAD_BLOCKS "Kontrollera enheten efter trasiga block"
t IDC_QUICK_FORMAT "Snabbformatering"
t IDC_EXTENDED_LABEL "Skapa utökat namn och ikonfiler"
t IDS_STATUS_TXT "Status"
t IDCANCEL "Stäng"
t IDC_START "Starta"
t IDC_LIST_USB_HDD "Lista USB-hårddiskar"
t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Lägg till korrigeringar för äldre BIOS:ar"
t IDC_RUFUS_MBR "Använd Rufus MBR med BIOS-ID"
g IDD_ABOUTBOX
t IDD_ABOUTBOX "Om Rufus"
t IDC_ABOUT_LICENSE "Licens"
t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Formateringsinställningar"
t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Filsystem"
t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Klusterstorlek"
t IDS_LABEL_TXT "Volymetikett"
t IDC_QUICK_FORMAT "Snabbformatering"
t IDC_BAD_BLOCKS "Kontrollera enheten efter trasiga block"
t IDC_EXTENDED_LABEL "Skapa utökat namn och ikonfiler"
t IDCANCEL "Stäng"
t IDC_START "Starta"
g IDD_LICENSE
t IDD_LICENSE "Rufus licens"
t IDCANCEL "Stäng"
t IDD_LICENSE "Rufus licens"
g IDD_LOG
t IDCANCEL "Stäng"
t IDD_LOG "Logg"
t IDC_LOG_CLEAR "Rensa"
t IDC_LOG_SAVE "Spara"
g IDD_NEW_VERSION
t IDCANCEL "Stäng"
t IDD_NEW_VERSION "Kontrollera efter uppdateringar - Rufus"
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "En nyare version finns tillgänglig. Ladda gärna ner senaste versionen!"
t IDC_WEBSITE "Tryck här för att komma till hemsidan"
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Programinformation"
t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Nerladdning"
t IDC_DOWNLOAD "Nerladdning"
g IDD_NOTIFICATION
t IDC_MORE_INFO "Mer information"
t IDYES "Ja"
t IDNO "Nej"
g IDD_LOG
t IDD_LOG "Logg"
t IDC_LOG_CLEAR "Rensa"
t IDC_LOG_SAVE "Spara"
t IDCANCEL "Stäng"
g IDD_UPDATE_POLICY
t IDCANCEL "Stäng"
t IDD_UPDATE_POLICY "Uppdateringspolicy och inställningar"
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Inställningar"
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Kontrollera"
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Även beta-versioner"
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Sök efter uppdateringar:"
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Även beta-versioner:"
t IDC_CHECK_NOW "Uppdatera nu"
t IDCANCEL "Stäng"
g IDD_NEW_VERSION
t IDD_NEW_VERSION "Kontrollera efter uppdateringar - Rufus"
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "En nyare version finns tillgänglig. Ladda gärna ner senaste versionen!"
t IDC_WEBSITE "Tryck här för att komma till hemsidan"
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Programinformation"
t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Nerladdning"
t IDC_DOWNLOAD "Ladda ner"
t IDCANCEL "Stäng"
t MSG_001 "Program redan i gång"
t MSG_002 "Rufus körs redan.\n"
"Stäng det andra programmet innan du startar ännu ett."
t MSG_003 "VARNING: ALL DATA PÅ ENHETEN '%s'\nKOMMER ATT FÖRSVINNA.\n"
"För att fortsätta, tryck OK. För att avbryta tryck AVBRYT."
t MSG_002 "Rufus körs redan.\nStäng det andra programmet innan du startar ännu ett."
t MSG_003 "VARNING: ALL DATA PÅ ENHETEN '%s'\nKOMMER ATT FÖRSVINNA.\nFör att fortsätta, tryck OK. För att avbryta tryck AVBRYT."
t MSG_004 "Rufus uppdateringspolicy"
t MSG_005 "Tillåter du att Rufus söker efter uppdateringar på nätet?"
t MSG_006 "Stäng"
@ -14028,8 +14025,7 @@ t MSG_007 "Avbryt"
t MSG_008 "Ja"
t MSG_009 "Nej"
t MSG_010 "Trasiga block funna"
t MSG_011 "Kontroll klar: %d trasiga block funna\n"
" %d läsfel\n %d skrivfel\n %d korruptionsfel"
t MSG_011 "Kontroll klar: %d trasiga block funna\n %d läsfel\n %d skrivfel\n %d korruptionsfel"
t MSG_012 "%s\nEn mer detaljerad rapport hittar du i:\n%s"
t MSG_013 "Inaktiverad"
t MSG_014 "Dagligen"
@ -14038,15 +14034,6 @@ t MSG_016 "Månadsvis"
t MSG_017 "Egen"
t MSG_018 "Din version: %d.%d (Build %d)"
t MSG_019 "Senaste version: %d.%d (Build %d)"
t MSG_020 "bytes"
t MSG_021 "KB"
t MSG_022 "MB"
t MSG_023 "GB"
t MSG_024 "TB"
t MSG_025 "PB"
t MSG_026 "bytes"
t MSG_027 "kilobytes"
t MSG_028 "megabytes"
t MSG_029 "Standard"
t MSG_030 "%s (Standard)"
t MSG_031 "BIOS (eller UEFI-CSM)"
@ -14063,19 +14050,15 @@ t MSG_041 "Operationen avbröts av användaren"
t MSG_042 "Fel"
t MSG_043 "Fel: %s"
t MSG_044 "Filnerladdning"
t MSG_045 "USB Storage Device (Generic)"
t MSG_046 "%s (Disk %d) [%s]"
t MSG_047 "Flera partitioner"
t MSG_048 "Rufus - Tömmer buffertar"
t MSG_049 "Rufus - Avbryter"
t MSG_050 "Lyckades."
t MSG_051 "Obestämd fel vid formatering."
t MSG_052 "Kan inte använda valt filsystem för detta media."
t MSG_053 "Åtkomst till enheten nekades."
t MSG_054 "Mediet är skrivskyddat."
t MSG_055 "Enheten används redan av en annan process. "
"Stäng andra processer som kan tänkas använda enheten."
t MSG_055 "Enheten används redan av en annan process. Stäng andra processer som kan tänkas använda enheten."
t MSG_056 "Enheten går inte att snabbformatera."
t MSG_057 "Volymens namn är ogiltigt."
t MSG_058 "Hantering av enheten är ogiltig."
@ -14087,8 +14070,7 @@ t MSG_063 "Minnesfel."
t MSG_064 "Läsfel."
t MSG_065 "Skrivfel."
t MSG_066 "Installationsfel"
t MSG_067 "Kunde inte öppna mediet. Det verkar redan användas av en annan process. "
"Prova ta ur och stoppa in mediet igen."
t MSG_067 "Kunde inte öppna mediet. Det verkar redan användas av en annan process. Prova ta ur och stoppa in mediet igen."
t MSG_068 "Fel när partitionering av enheten gjordes."
t MSG_069 "Kunde inte kopiera filer till målenheten."
t MSG_070 "Avbruten av användaren."
@ -14101,95 +14083,52 @@ t MSG_076 "Kunde inte installera filer för uppstarten (boot)."
t MSG_077 "Kunde inte tilldela enhetsbokstav."
t MSG_078 "Kan inte montera GUID-volymen."
t MSG_079 "Enheten är inte klar."
t MSG_080 "Rufus har upptäckt att Windows fortfarande tömmer den interna bufferten till USB-enheten.\n\n"
"Beroende på hastigheten på din USB-enhet, kan detta ta en lång stund innan det är klart, "
"speciellt för stora filer.\n\nVi rekommenderar att du låter Windows få slutföra, för att undvika problem. "
"Men tröttnar du på att vänta, kan du helt enkelt bara dra ur enheten..."
t MSG_081 "avbilden stöds ej"
t MSG_080 "Rufus har upptäckt att Windows fortfarande tömmer den interna bufferten till USB-enheten.\n\nBeroende på hastigheten på din USB-enhet, kan detta ta en lång stund innan det är klart, speciellt för stora filer.\n\nVi rekommenderar att du låter Windows få slutföra, för att undvika problem. Men tröttnar du på att vänta, kan du helt enkelt bara dra ur enheten..."
t MSG_081 "Avbilden stöds ej"
t MSG_082 "Denna avbild är antingen icke startbar, eller så använder den en start- eller kompression-metod som Rufus inte stöder..."
t MSG_083 "Ersätt %s?"
t MSG_084 "Denna ISO-avbild verkar använda en gammal version av '%s'.\n"
"Startmenyn visas kanske inte på ett korrekt sätt på grund av detta.\n\n"
"Ladda ner en nyare version av Rufus så löser det problemet:\n"
"- Välj 'Ja' för att ansluta till internet och ladda ner filen\n"
"- Välj 'Nej' för att låta befintlig ISO-fil vara omodifierad\n"
"Vet du inte vad du ska välja, så ska du välja 'Ja'.\n\n"
"Obs: Filen kommer att laddas ner i nuvarande katalog och när "
"'%s' sedan finns där, kommer den automatiskt att återanvändas."
t MSG_084 "Denna ISO-avbild verkar använda en gammal version av '%s'.\nStartmenyn visas kanske inte på ett korrekt sätt på grund av detta.\n\nLadda ner en nyare version av Rufus så löser det problemet:\n- Välj 'Ja' för att ansluta till internet och ladda ner filen\n- Välj 'Nej' för att låta befintlig ISO-fil vara omodifierad\nVet du inte vad du ska välja, så ska du välja 'Ja'.\n\nObs: Filen kommer att laddas ner i nuvarande katalog och när '%s' sedan finns där, kommer den automatiskt att återanvändas."
t MSG_085 "Laddar ner '%s'"
t MSG_086 "Ingen avbild vald"
t MSG_087 "för %s-NAND"
t MSG_088 "Avbilden är för stor"
t MSG_089 "Avbilden är för stor för det valda målet."
t MSG_090 "ISO-filen stöds ej"
t MSG_091 "När UEFI används som måltyp, kan endast EFI-startbara ISO-avbilder användas. "
"Välj en EFI-startbar ISO-fil eller sätt måltypen till BIOS."
t MSG_091 "När UEFI används som måltyp, kan endast EFI-startbara ISO-avbilder användas. Välj en EFI-startbar ISO-fil eller sätt måltypen till BIOS."
t MSG_092 "Filsystemet stöds ej"
t MSG_093 "VIKTIGT: DENNA ENHETEN INNEHÅLLER FLERA PARTITIONER!!\n\n"
"Detta kan inkludera partitioner/volymer som inte är listade eller synliga i Windows. "
"Fortsätter du, är du själv ansvarig för all data som kan försvinna på dessa partitioner."
t MSG_093 "VIKTIGT: DENNA ENHETEN INNEHÅLLER FLERA PARTITIONER!!\n\nDetta kan inkludera partitioner/volymer som inte är listade eller synliga i Windows. Fortsätter du, är du själv ansvarig för all data som kan försvinna på dessa partitioner."
t MSG_094 "Flera partitioner upptäcktes"
t MSG_095 "DD-avbild"
t MSG_096 "Det valda filsystemet kan inte användas med denna typ av ISO-fil. "
"Välj ett annat filsystem eller en annan ISO-fil."
t MSG_096 "Det valda filsystemet kan inte användas med denna typ av ISO-fil. Välj ett annat filsystem eller en annan ISO-fil."
t MSG_097 "'%s' kan endast tillämpas om filsystemet är NTFS."
t MSG_098 "VIKTIGT: Du försöker att installera 'Windows To Go', men din målenhet är inte "
"en FIXERAD enhet. Därför kommer troligen Windows att låsa sig vid uppstart, "
"eftersom Microsoft inte har designat det att fungera med FLYTTBARA enheter.\n\nVill du ändå fortsätta?\n\n"
"Obs: FIXERAD/FLYTTBAR enhet ligger i hårdvaran och kan endast ändras med hjälp "
"utav speciella verktyg som endast tillverkarna har. Dessa vertyg är något som "
"NÄSTAN ALDRIG allmänheten får tillgång till..."
t MSG_098 "VIKTIGT: Du försöker att installera 'Windows To Go', men din målenhet är inte en FIXERAD enhet. Därför kommer troligen Windows att låsa sig vid uppstart, eftersom Microsoft inte har designat det att fungera med FLYTTBARA enheter.\n\nVill du ändå fortsätta?\n\nObs: FIXERAD/FLYTTBAR enhet ligger i hårdvaran och kan endast ändras med hjälp utav speciella verktyg som endast tillverkarna har. Dessa vertyg är något som NÄSTAN ALDRIG allmänheten får tillgång till..."
t MSG_099 "Begränsningar i filsystem"
t MSG_100 "Denna ISO-avbild innehåller en fil som är större än 4GB, vilket är mer än "
"maximal storlek tillåtet för FAT- och FAT32-filsystemen."
t MSG_100 "Denna ISO-avbild innehåller en fil som är större än 4GB, vilket är mer än maximal storlek tillåtet för FAT- och FAT32-filsystemen."
t MSG_101 "Stöd för WIM saknas"
t MSG_102 "Din dator kan inte packa upp filer från ett WIM-arkiv. WIM-uppackning "
"krävs för att skapa EFI-startbar Windows 7 och Windows Vista USB-enheter. Du kan lösa detta "
"genom att installera 7-Zip.\nVill du besöka nerladdningssidan för 7-Zip?"
t MSG_102 "Din dator kan inte packa upp filer från ett WIM-arkiv. WIM-uppackning krävs för att skapa EFI-startbar Windows 7 och Windows Vista USB-enheter. Du kan lösa detta genom att installera 7-Zip.\nVill du besöka nerladdningssidan för 7-Zip?"
t MSG_103 "Ladda ner %s?"
t MSG_104 "%s eller senare kräver en '%s' fil för att bli installerad.\n"
"Eftersom filen är större än 100 KB, och alltid finns på %s ISO-avbilder, "
"finns den inte inbyggd i Rufus.\n\nRufus kan ladda ner denna filen åt dig:\n"
"- Välj 'Ja' för att ansluta till internet och ladda ner filen\n"
"- Välj 'Nej' om du själv senare vill kopiera in filen på enheten\n\n"
"Obs: Filen kommer att laddas ner i nuvarande katalog och när "
"'%s' sedan finns där, kommer den automatiskt att återanvändas."
t MSG_105 "Avbryter du, finns det risk enheten blir oanvändbar."
"Är du säker du vill avbryta, tryck JA. Annars tryck NEJ."
t MSG_104 "%s eller senare kräver en '%s' fil för att bli installerad.\nEftersom filen är större än 100 KB, och alltid finns på %s ISO-avbilder, finns den inte inbyggd i Rufus.\n\nRufus kan ladda ner denna filen åt dig:\n- Välj 'Ja' för att ansluta till internet och ladda ner filen\n- Välj 'Nej' om du själv senare vill kopiera in filen på enheten\n\nObs: Filen kommer att laddas ner i nuvarande katalog och när '%s' sedan finns där, kommer den automatiskt att återanvändas."
t MSG_105 "Avbryter du, finns det risk enheten blir oanvändbar.Är du säker du vill avbryta, tryck JA. Annars tryck NEJ."
t MSG_106 "Välj mapp"
t MSG_107 "Alla filer"
t MSG_108 "Rufus logg"
t MSG_109 "0x%02X (Disk %d)"
t MSG_110 "MS-DOS kan inte starta från en enhet som använder 64 kilobytes klusterstorlek.\n"
"Ändra klusterstorleken eller använd FreeDOS."
t MSG_110 "MS-DOS kan inte starta från en enhet som använder 64 kilobytes klusterstorlek.\nÄndra klusterstorleken eller använd FreeDOS."
t MSG_111 "Klusterstorlek stöds ej"
t MSG_112 "Att formatera en stor UDF-volym kan ta lång tid. Vid USB 2.0-hastigheter, är den beräknade formaterings- "
"tiden runt %d:%02d, och under tiden kan förloppsindikatorn se ut att stå stilla."
t MSG_112 "Att formatera en stor UDF-volym kan ta lång tid. Vid USB 2.0-hastigheter, är den beräknade formateringstiden runt %d:%02d, och under tiden kan förloppsindikatorn se ut att stå stilla. Ta det bara lugnt, tack!"
t MSG_113 "Stor UDF-volym"
t MSG_114 "Denna avbild använder Syslinux %s%s men detta programmet innehåller endast installationsfiler för "
"Syslinux %s%s.\n\nEftersom nya versioner av Syslinux inte är kompatibla med varandra, skulle det vara "
"omöjligt att alla fanns med i Rufus, så därför måste två filer laddas ner från "
"internet ('ldlinux.sys' och 'ldlinux.bss'):\n"
"- Välj 'Ja' för att ansluta till internet och ladda ner filerna\n"
"- Välj 'Nej' för att avbryta det hela\n\n"
"Obs: Filerna kommer att laddas ner i programmets katalog och kommer att användas igen "
"automatiskt om de finns där."
t MSG_114 "Denna avbild använder Syslinux %s%s men detta programmet innehåller endast installationsfiler för Syslinux %s%s.\n\nEftersom nya versioner av Syslinux inte är kompatibla med varandra, skulle det vara omöjligt att alla fanns med i Rufus, så därför måste två filer laddas ner från internet ('ldlinux.sys' och 'ldlinux.bss'):\n- Välj 'Ja' för att ansluta till internet och ladda ner filerna\n- Välj 'Nej' för att avbryta det hela\n\nObs: Filerna kommer att laddas ner i programmets katalog och kommer att användas igen automatiskt om de finns där."
t MSG_115 "Nerladdning krävs"
t MSG_116 "Denna avbild använder Grub %s men programmet innehåller endast installationsfiler för "
"Grub %s.\n\nEftersom olika Grub-versioner inte är kompatibla med varandra och det skulle "
"vara omöjligt att inkludera dem alla, därför kommer Rufus att försöka finna den versionen av Grub "
"installationsfilen ('core.img') som matchar den från din avbild:\n"
"- Välj 'Ja' för att ansluta till Internet och försöka ladda ner det\n"
"- Välj 'Nej' för att använda standardversionen från Rufus\n"
"- Välj 'Avbryt' för att avbryta\n\n"
"Obs: Filen kommer att laddas ner i nuvarande katalog och kommer att automatiskt "
"återanvändas om den existerar. Om ingen fil hittas online, kommer standardversionen att användas."
t MSG_116 "Denna avbild använder Grub %s men programmet innehåller endast installationsfiler för Grub %s.\n\nEftersom olika Grub-versioner inte är kompatibla med varandra och det skulle vara omöjligt att inkludera dem alla, därför kommer Rufus att försöka finna den versionen av Grub installationsfilen ('core.img') som matchar den från din avbild:\n- Välj 'Ja' för att ansluta till Internet och försöka ladda ner det\n- Välj 'Nej' för att använda standardversionen från Rufus\n- Välj 'Avbryt' för att avbryta\n\nObs: Filen kommer att laddas ner i nuvarande katalog och kommer att automatiskt återanvändas om den existerar. Om ingen fil hittas online, kommer standardversionen att användas."
t MSG_117 "Standard Windowsinstallation"
t MSG_119 "avancerade enhetsegenskaper"
t MSG_120 "avancerade formatalternativ"
t MSG_121 "Visa %s"
t MSG_122 "Dölj %s"
t MSG_150 "Typ av dator du planerar att använda den här startbara enheten på. Det är ditt ansvar att avgöra om "
"ditt mål är av typen BIOS eller UEFI innan du börjar skapa enheten, eftersom den kanske inte startar sen."
t MSG_123 "Bestående partitionsstorlek"
t MSG_124 "Ej bestående"
t MSG_125 "Ställ in den bestående partitionens storlek för live USB-media. Om du ställer in storleken till 0 inaktiveras den bestående partitionen."
t MSG_126 "Ställ in partitionsstorlekarna."
t MSG_150 "Typ av dator du planerar att använda den här startbara enheten på. Det är ditt ansvar att avgöra om ditt mål är av typen BIOS eller UEFI innan du börjar skapa enheten, eftersom den kanske inte startar sen."
t MSG_151 "'UEFI-CSM' innebär att enheten startar i BIOS-emuleringsläge (kallas också för 'Legacy Mode') under UEFI och inte i nativ UEFI-läge."
t MSG_152 "'icke CSM' innebär att enheten startar i nativ UEFI-läge och inte i BIOS-emuleringsläge (kallas också för 'Legacy Mode')."
t MSG_153 "Testmönster: 0x%02X"
@ -14205,32 +14144,26 @@ t MSG_162 "Avmarkera om du vill använda \"långsam\" formateringsmetod"
t MSG_163 "Metod som kommer att användas för att skapa partitioner"
t MSG_164 "Metod som kommer att användas för att göra enheten startbar"
t MSG_165 "Klicka för att välja avbildsfil..."
t MSG_166 "Markera för att tillåta visa internationella namn "
"och sätt en enhetsikon (en autorun.inf skapas)"
t MSG_166 "Markera för att tillåta visa internationella namn och sätt en enhetsikon (en autorun.inf skapas)"
t MSG_167 "Installera en MBR som tillåter flera uppstartsmöjligheter och som kan maskera bort BIOS USB enhets-ID"
t MSG_168 "Prova att maskera bort den första startbara USB-enheten (vanligtvis 0x80) som en annan disk.\n"
"Detta är endast nödvändigt om du installerar Windows XP och du har mer än en disk"
t MSG_169 "Skapa en extra gömd partition och prova att justera om partitionsuppbyggnaden.\n"
"Detta kan förbättra uppstarten för äldre BIOS:ar"
t MSG_168 "Prova att maskera bort den första startbara USB-enheten (vanligtvis 0x80) som en annan disk.\nDetta är endast nödvändigt om du installerar Windows XP och du har mer än en disk"
t MSG_169 "Skapa en extra gömd partition och prova att justera om partitionsuppbyggnaden.\nDetta kan förbättra uppstarten för äldre BIOS:ar"
t MSG_170 "Lista alla USB-hårddiskar (även icke flyttbara).\nANVÄND PÅ EGEN RISK!!!"
t MSG_171 "Starta formateringen.\nDetta kommer att ta bort ALL data på målenheten!"
t MSG_172 "Ogiltig nerladdningssignatur"
t MSG_173 "Tryck för att välja..."
t MSG_174 "Rufus - Det pålitliga verktyget för USB-formatering"
t MSG_175 "Version %d.%d (Build %d)"
t MSG_176 "Svensk översättning: Sopor <mailto:sopor@hotmail.com>"
t MSG_177 "Rapportera fel eller om du har några idéer:"
t MSG_178 "Andra upphovsrätter:"
t MSG_179 "Uppdateringspolicy:"
t MSG_180 "Om du väljer att tillåta detta program att leta efter uppdateringar, "
"tillåter du även att följande information sparas på våra servrar:"
t MSG_180 "Om du väljer att tillåta detta program att leta efter uppdateringar, tillåter du även att följande information sparas på våra servrar:"
t MSG_181 "Information om ditt operativsystem och version"
t MSG_182 "Version på programmet du använder"
t MSG_183 "Din IP-adress"
t MSG_184 "För att kunna skapa användningsstatistik, kommer vi att spara informationen, "
"\\b i högst ett år\\b0 . Vi kommer dock behålla informationen för oss själva."
t MSG_184 "För att kunna skapa användningsstatistik, kommer vi att spara informationen, \\b i högst ett år\\b0 . Vi kommer dock behålla informationen för oss själva."
t MSG_185 "Uppdateringsprocess:"
t MSG_186 "Rufus installerar inga bakgrundsprogram, därför sker endast uppdateringskontrollen när det körs.\\line\n"
"För att kontrollera efter uppdateringar krävs naturligtvis internettillgång."
t MSG_186 "Rufus installerar inga bakgrundsprogram, därför sker endast uppdateringskontrollen när det körs.\\line\nFör att kontrollera efter uppdateringar krävs naturligtvis internettillgång."
t MSG_187 "Ogiltig avbild för vald startinställning"
t MSG_188 "Nuvarande avbild matchar inte det startbara valet. Välj en annan avbild eller ändra de startbara valet."
t MSG_189 "Denna ISO-avbild är inte kompatibel med valt filsystem"
@ -14240,13 +14173,9 @@ t MSG_192 "Läsförsök"
t MSG_193 "Nerladdad %s"
t MSG_194 "Kunde inte ladda ner %s"
t MSG_195 "Använder den inbyggda versionen av %s fil(er)"
t MSG_196 "VIKTIGT: DENNA ENHET ANVÄNDER SIG AV EN ICKE STANDARD SEKTORSTORLEK!\n\n"
"Konventionella enheter använder en sektorstorlek på 512-byte men denna enheten använder %d-byte. "
"I de flesta fall innebär detta att du INTE kommer att kunna starta från denna enheten.\n"
"Rufus kan försöka att skapa en startbar enhet, men det finns inga garantier på att den kommer att fungera."
t MSG_196 "VIKTIGT: DENNA ENHET ANVÄNDER SIG AV EN ICKE STANDARD SEKTORSTORLEK!\n\nKonventionella enheter använder en sektorstorlek på 512-byte men denna enheten använder %d-byte. I de flesta fall innebär detta att du INTE kommer att kunna starta från denna enheten.\nRufus kan försöka att skapa en startbar enhet, men det finns inga garantier på att den kommer att fungera."
t MSG_197 "En icke standard sektorstorlek upptäckt"
t MSG_198 "'Windows To Go' kan endast installeras på en enhet med GPT-partition om det är "
"en FIXERAD enhet. Nuvarande enhet är inte FIXERAD."
t MSG_198 "'Windows To Go' kan endast installeras på en enhet med GPT-partition om det är en FIXERAD enhet. Nuvarande enhet är inte FIXERAD."
t MSG_201 "Avbryter - Vänta..."
t MSG_202 "Söker igenom avbild..."
t MSG_203 "Misslyckades att söka igenom avbilden"
@ -14286,6 +14215,7 @@ t MSG_236 "Trasiga block: Testar med varierande mönster"
t MSG_237 "Trasiga block: Testar med mönster 0x%02X"
t MSG_238 "Partitionerar (%s)..."
t MSG_239 "Tar bort partitioner..."
t MSG_240 "Signaturen för den hämtade uppdateringen kan inte valideras. Detta kan innebära att ditt system är felaktigt konfigurerat för validering av signaturer eller en indikation på att du laddat ner skadlig kod.\n\nNerladdad fil kommer att tas bort. Kontrollera loggfilen för mer detaljerad information."
t MSG_241 "Laddar ner: %0.1f%%"
t MSG_242 "Kunde inte ladda ner filen."
t MSG_243 "Kontrollerar efter Rufus uppdateringar..."
@ -14320,11 +14250,7 @@ t MSG_271 "Beräknar kontrollsummor för avbilden: %0.1f%% klart"
t MSG_272 "Beräkna MD5-, SHA1- och SHA256-kontrollsummor för den valda avbilden"
t MSG_273 "Ändra programspråk"
t MSG_274 "Avbilden är av typen ISOHybrid"
t MSG_275 "Avbilden du har valt är en 'ISOHybrid'. Detta innebär att den kan skrivas i både "
"läge %s (filkopiering) eller i läge %s (disk-avbild).\n"
"Rufus rekommenderar att läge %s används, så att du alltid har full tillgång till enheten efter att du skrivit till den.\n"
"Skulle du få problem vid uppstarten, kan du i stället prova skriva avbilden i läge %s.\n\n"
"Välj det läge du vill använda för att skriva avbilden:"
t MSG_275 "Avbilden du har valt är en 'ISOHybrid-avbild'. Detta innebär att den kan skrivas i både läge %s (filkopiering) eller i läge %s (disk-avbild).\nRufus rekommenderar att läge %s används, så att du alltid har full tillgång till enheten efter att du skrivit till den.\nSkulle du få problem vid uppstarten, kan du i stället prova skriva avbilden i läge %s.\n\nVälj det läge du vill använda för att skriva avbilden:"
t MSG_276 "Skriv i läge %s (Rekommenderas)"
t MSG_277 "Skriv i läge %s"
t MSG_278 "Kontrollerar om det finns några motstridiga processer..."
@ -14334,8 +14260,7 @@ t MSG_281 "%s (välj)"
t MSG_282 "Exklusiv låsning av USB-enheten"
t MSG_283 "Ogiltig signatur"
t MSG_284 "Den nerladdade körbara filen saknar digital signatur."
t MSG_285 "Den nerladdade körbara filen är signerad av '%s'.\nDetta är inte en signatur vi känner igen och "
"detta kan tyda på någon form av skadlig aktivitet...\nÄr du säker på att du vill köra filen?"
t MSG_285 "Den nerladdade körbara filen är signerad av '%s'.\nDetta är inte en signatur vi känner igen och detta kan tyda på någon form av skadlig aktivitet...\nÄr du säker på att du vill köra filen?"
t MSG_286 "Nollställer enheten: %0.1f%% klart"
t MSG_287 "Visar även icke flyttbara USB-enheter"
t MSG_288 "Förhöjda privilegier saknas"
@ -14348,19 +14273,15 @@ t MSG_294 "Denna version av Windows stöds inte längre av Rufus."
t MSG_295 "Varning: Inofficiell version"
t MSG_296 "Denna version av Rufus producerades inte av originalutvecklaren.\n\nÄr du säker på att du vill använda den?"
t MSG_297 "Ej komplett ISO-fil"
t MSG_298 "ISO-filen du har valt matchar inte den angivna storleken: %s av data saknas!\n\nOm du har hämtat den här filen från internet, "
"prova då med att ladda ner filen igen och verifiera att checksumman MD5 eller SHA stämmer överens med den officiella filen.\n\n"
"Tips: Du kan beräkna MD5 eller SHA i Rufus genom att klicka på knappen (✓)."
t MSG_298 "ISO-filen du har valt matchar inte den angivna storleken: %s av data saknas!\n\nOm du har hämtat den här filen från internet, prova då med att ladda ner filen igen och verifiera att checksumman MD5 eller SHA stämmer överens med den officiella filen.\n\nTips: Du kan beräkna MD5 eller SHA i Rufus genom att klicka på knappen (✓)."
t MSG_299 "Valideringfel av tidsstämpeln"
t MSG_300 "Rufus kunde inte validera att tidsstämpeln på den nerladdade uppdateringen är nyare än den gamla.\n\n"
"För att förhindra potentiella angreppsscenarier, har uppdateringsprocessen avslutats och "
"den nerladdade filen har tagits bort. Kontrollera loggen för mer information."
t MSG_300 "Rufus kunde inte validera att tidsstämpeln på den nerladdade uppdateringen är nyare än den gamla.\n\nFör att förhindra potentiella angreppsscenarier, har uppdateringsprocessen avslutats och den nerladdade filen har tagits bort. Kontrollera loggen för mer information."
t MSG_301 "Visa programinställningar"
t MSG_302 "Visa information om programmet"
t MSG_303 "Visa loggen"
t MSG_304 "Skapa en skivavbildning av den valda enheten"
t MSG_305 "Använd det här alternativet om du vill använda den här enheten för att installera Windows på en annan disk, "
"eller om du vill köra Windows direkt från den här enheten (Windows To Go)."
t MSG_305 "Använd det här alternativet om du vill använda den här enheten för att installera Windows på en annan disk, eller om du vill köra Windows direkt från den här enheten (Windows To Go)."
t MSG_306 "Snabbnollställer enheten: %0.1f%% klart"
#########################################################################
l "th-TH" "Thai (ไทย)" 0x041e

View File

@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
CAPTION "Rufus 3.2.1347"
CAPTION "Rufus 3.2.1348"
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
BEGIN
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
@ -392,8 +392,8 @@ END
//
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
FILEVERSION 3,2,1347,0
PRODUCTVERSION 3,2,1347,0
FILEVERSION 3,2,1348,0
PRODUCTVERSION 3,2,1348,0
FILEFLAGSMASK 0x3fL
#ifdef _DEBUG
FILEFLAGS 0x1L
@ -411,13 +411,13 @@ BEGIN
VALUE "Comments", "https://akeo.ie"
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
VALUE "FileDescription", "Rufus"
VALUE "FileVersion", "3.2.1347"
VALUE "FileVersion", "3.2.1348"
VALUE "InternalName", "Rufus"
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2018 Pete Batard (GPL v3)"
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.2.exe"
VALUE "ProductName", "Rufus"
VALUE "ProductVersion", "3.2.1347"
VALUE "ProductVersion", "3.2.1348"
END
END
BLOCK "VarFileInfo"