From 4c7fb9800823a76b5e8521cc22fa3f3fb673b0e5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: embar- Date: Sat, 9 Sep 2017 12:33:20 +0300 Subject: [PATCH] Update rufus.loc Lithuanian translation --- res/localization/rufus.loc | 176 ++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 88 insertions(+), 88 deletions(-) diff --git a/res/localization/rufus.loc b/res/localization/rufus.loc index 0e2835f7..9cc40a61 100644 --- a/res/localization/rufus.loc +++ b/res/localization/rufus.loc @@ -9875,24 +9875,24 @@ t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Skaidinių schema ir paskirties sistemos tipas" t IDS_FILESYSTEM_TXT "Failų sistema" t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Klasterio dydis" t IDS_LABEL_TXT "Nauja tomo žymė" -t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Formatavimo parinktys" +t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Suženklinimo parinktys" s IDC_BADBLOCKS +25,0 -t IDC_BADBLOCKS "Tikrinti įrenginį dėl blogų blokų" +t IDC_BADBLOCKS "Tikrinti, ar įrenginyje yra blogų blokų" m IDC_NBPASSES +25,0 s IDC_NBPASSES -25,0 -t IDC_QUICKFORMAT "Greitas formatavimas" -t IDC_BOOT "Kurti įkelties diską naudojant" +t IDC_QUICKFORMAT "Greitasis suženklinimas" +t IDC_BOOT "Paleidimo laikmeną kurti naudojant" t IDC_WINDOWS_INSTALL "Standartinė Windows įdiegtis" -t IDC_SET_ICON "Kurti išplėstinės žymės ir piktogramos failus" +t IDC_SET_ICON "Kurti išplėstinių žymių ir piktogramų failus" s IDC_ABOUT -15,0 t IDC_ABOUT "Apie..." m IDC_LOG -15,0 s IDC_LOG 30,0 t IDC_LOG "Dienynas" -t IDCANCEL "Uždaryti" +t IDCANCEL "Užverti" t IDC_START "Pradėti" t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Išsamios parinktys" -t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "Rodyti USB kietuosius diskus" +t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "Rodyti USB standžiuosius diskus" t IDC_EXTRA_PARTITION "Pataisos seniems BIOS (papildomas skaidinys, ir kt.)" m IDC_DISK_ID +25,0 s IDC_DISK_ID -25,0 @@ -9909,7 +9909,7 @@ t IDOK "Gerai" # About -> License dialog g IDD_LICENSE t IDD_LICENSE "Rufus licencija" -t IDCANCEL "Uždaryti" +t IDCANCEL "Užverti" # Notifications. You can trigger one of these by using Alt-R and re-launching Rufus g IDD_NOTIFICATION @@ -9923,7 +9923,7 @@ g IDD_LOG t IDD_LOG "Dienynas" t IDC_LOG_CLEAR "Valyti" t IDC_LOG_SAVE "Išsaugoti" -t IDCANCEL "Uždaryti" +t IDCANCEL "Užverti" # About -> Updates g IDD_UPDATE_POLICY @@ -9933,36 +9933,36 @@ s IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP +17,0 m IDS_CHECK_NOW_GRP +17,0 s IDS_CHECK_NOW_GRP -12,0 s IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT +6,0 -t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Tikrinti, ar yra naujinių" +t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Tikrinti, ar yra atnaujinimų" m IDC_UPDATE_FREQUENCY -4,0 s IDC_UPDATE_FREQUENCY +28,0 t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Įtraukti beta versijas" m IDC_INCLUDE_BETAS -4,0 t IDC_CHECK_NOW "Tikrinti dabar" m IDC_CHECK_NOW +10,0 -t IDCANCEL "Uždaryti" +t IDCANCEL "Užverti" m IDCANCEL +10,0 # Dialog that appears when a new version is available g IDD_NEW_VERSION -t IDD_NEW_VERSION "Tikrinti, ar yra naujinių - Rufus" -t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Yra naujesnė versija. Prašau atsisiųsti naujausią versiją!" -t IDC_WEBSITE "Spausk čia, kad patektum į Rufus svetainę" -t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Leidimo pastabos" -t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Siųstis" -t IDC_DOWNLOAD "Siųstis" -t IDCANCEL "Uždaryti" +t IDD_NEW_VERSION "Rufus atnaujinimų paieška" +t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Rasta naujesnė versija. Patariama atsisiųsti naujausią versiją!" +t IDC_WEBSITE "Čia paspaudę pateksite į „Rufus“ svetainę" +t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Pastabos apie versiją" +t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Parsisiųsti" +t IDC_DOWNLOAD "Parsisiųsti" +t IDCANCEL "Užverti" # Messages used throughout the application t MSG_001 "Aptiktas kitas programos atvejis" -t MSG_002 "Vykdoma kita Rufus programa.\n" - "Prašau uždaryti pirmą programą prieš vykdant kitą." +t MSG_002 "Jau paleista kita Rufus programa.\n" + "Prieš paleisdami naują programą, užverkite ankstesniąją programą." t MSG_003 "ĮSPĖJIMAS: VISI DUOMENYS ĮRENGINYJE '%s' BUS SUNAIKINTI.\n" - "Norėdami tęsti šį veiksmą, spauskite Gerai. Išeiti - spauskite Atšaukti." -t MSG_004 "Rufus naujinių politika" -t MSG_005 "Ar norite leisti Rufus tikrinti programos naujinius internete?" + "Norėdami tęsti šį veiksmą, spauskite „Gerai“. Norėdami išeiti - spauskite „Atšaukti“." +t MSG_004 "Rufus atnaujinimų politika" +t MSG_005 "Ar norite leisti Rufus ieškoti programos atnaujinimų internete?" # Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing) -t MSG_006 "Uždaryti" +t MSG_006 "Užverti" t MSG_007 "Atšaukti" t MSG_008 "Taip" t MSG_009 "Ne" @@ -9998,7 +9998,7 @@ t MSG_033 "%s skaidinių schema UEFI" # Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) t MSG_034 "%d bandymas" t MSG_035 "%d bandymai" -t MSG_036 "ISO atvaizdas" +t MSG_036 "ISO atvaizdis" t MSG_037 "Programa" t MSG_038 "Nutraukti" t MSG_039 "Vykdyti" @@ -10015,18 +10015,18 @@ t MSG_049 "Rufus - atšaukimas" # Error messages t MSG_050 "Sėkmingai." -t MSG_051 "Nenustatyta klaida formatuojant." +t MSG_051 "Nenustatyta klaida suženklinant." t MSG_052 "Negalima naudoti parinktos failų sistemos šiai laikmenai." t MSG_053 "Prieiga prie šio įrenginio uždrausta." t MSG_054 "Laikmena apsaugota nuo įrašymo." t MSG_055 "Įrenginį naudoja kitas procesas. " "Prašau uždaryti kitus procesus, kurie gali kreiptis į įrenginį." -t MSG_056 "Greitas formatavimas negalimas šiam įrenginiui." +t MSG_056 "Greitasis suženklinimas negalimas šiam įrenginiui." t MSG_057 "Tomo žymė negaliojanti." t MSG_058 "Įrenginio klasės vardas negaliojantis." t MSG_059 "Pasirinktas klasterio dydis negalioja šiam įrenginiui." t MSG_060 "Tomo dydis negaliojantis." -t MSG_061 "Įterpkite keičiamą laikmeną į įrenginį." +t MSG_061 "Įdėkite keičiamą laikmeną į įrenginį." t MSG_062 "Gauta nepalaikoma komanda." t MSG_063 "Atminties paskirstymo klaida." t MSG_064 "Skaitymo klaida." @@ -10040,8 +10040,8 @@ t MSG_070 "Atšaukta naudotojo." # See http://en.wikipedia.org/wiki/Thread_%28computing%29 t MSG_071 "Negalima pradėti gijos." t MSG_072 "Blogų blokų tikrinimas nebuvo baigtas." -t MSG_073 "ISO atvaizdo peržiūros triktis." -t MSG_074 "ISO atvaizdo išskleidimo triktis." +t MSG_073 "ISO atvaizdžio peržiūros triktis." +t MSG_074 "ISO atvaizdžio išskleidimo triktis." t MSG_075 "Negalima prijungti tomo." t MSG_076 "Negalima papildyti/paruošti failų įkelčiai." t MSG_077 "Negalima priskirti disko raidės." @@ -10052,38 +10052,38 @@ t MSG_080 "Rufus aptiko, kad Windows vis dar išvalo savo vidinius buferius į U "Priklausomai nuo jūsų USB įrenginio spartos, šis veiksmas gali užtrukti ilgai, " "ypač su dideliais failais.\n\nMes patariame jums leisti Windows pabaigti, kad išvengtumėte iškraipymų. " "Bet jei jums nusibos laukti, galite tiesiog ištraukti įrenginį..." -t MSG_081 "Nepalaikomas atvaizdas" -t MSG_082 "Arba šis atvaizdas yra ne įkelties, arba jis naudoja įkelties ar glaudinimo metodą, kurio nepalaiko Rufus..." +t MSG_081 "Nepalaikomas atvaizdis" +t MSG_082 "Arba šis atvaizdis neskirtas sistemų paleidimui, arba jis naudoja paleidimo ar glaudinimo metodą, kurio nepalaiko Rufus..." t MSG_083 "Pakeisti %s?" -t MSG_084 "Atrodo, šis ISO atvaizdas naudoja pasenusią '%s' versiją.\n" +t MSG_084 "Atrodo, šis ISO atvaizdis naudoja pasenusią „%s“ versiją.\n" "Įkelties meniu dėl to gali būti vaizduojamas blogai.\n\n" "Galima atsisiųsti naujesnę Rufus versiją išspręsti problemai:\n" - "- Pasirinkite 'Taip' norėdami prisijungti prie interneto ir atsisiųsti failą\n" - "- Pasirinkite 'Ne' norėdami palikti esamą ISO failą nepakeistą\n" - "Jei nežinote ką daryti, reikėtų pasirinkti 'Taip'.\n\n" + "- Pasirinkite „Taip“ norėdami prisijungti prie interneto ir atsisiųsti failą\n" + "- Pasirinkite „Ne“ norėdami palikti esamą ISO failą nepakeistą\n" + "Jei nežinote ką daryti, reikėtų pasirinkti „Taip“.\n\n" "Pastaba: naujas failas bus atsiųstas į dabartinį katalogą ir jei " - "'%s' ten jau yra, jis bus panaudotas iš naujo automatiškai." -t MSG_085 "Siunčiu '%s'" -t MSG_086 "Nepasirinktas atvaizdas" + "„%s“ ten jau yra, jis bus panaudotas iš naujo automatiškai." +t MSG_085 "Parsiunčiama: „%s“" +t MSG_086 "Atvaizdis nepasirinktas" # The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match # the beginning of the IDC_BOOT text -t MSG_087 "Prašau spausti disko mygtuką norėdami pasirinkti įkelties atvaizdą, " - "arba nežymėkite \"Kurti įkelties diską...\" langelio." -t MSG_088 "Atvaizdas per didelis" -t MSG_089 "Atvaizdas yra per didelis pasirinktai paskirčiai." +t MSG_087 "Spauskite disko mygtuką, jei norite pasirinkti įkelties atvaizdį, " + "arba nežymėkite „Kurti įkelties diską...“ langelio." +t MSG_088 "Atvaizdis per didelis" +t MSG_089 "Atvaizdis yra per didelis pasirinktai paskirčiai." t MSG_090 "Nepalaikomas ISO" -t MSG_091 "Naudojant UEFI paskirties tipą, tiktai EFI įkelties ISO atvaizdai yra palaikomi. " - "Prašau pasirinkti EFI įkelties ISO arba pakeisti paskirties tipą į BIOS." +t MSG_091 "Naudojant UEFI paskirties tipą, tik EFI įkelties ISO atvaizdžiai yra palaikomi. " + "Prašome pasirinkti EFI įkelties ISO arba pakeisti paskirties tipą į BIOS." t MSG_092 "Nepalaikoma failų sistema" t MSG_093 "SVARBU: ŠIS DISKAS TURI KELETĄ SKAIDINIŲ!!\n\n" "Tarp jų gali būti skaidinių/tomų, neparodytų ar net nematomų iš Windows. " "Jei norėsite tęsti, būsite atsakingi dėl galimo duomenų praradimo šiuose skaidiniuose." t MSG_094 "Aptikta keletas skaidinių" -t MSG_095 "DD atvaizdas" +t MSG_095 "DD atvaizdis" t MSG_096 "Pasirinkta failų sistema negali būti naudojama su šiuo ISO tipu." "Pasirinkite kitą failų sistemą arba naudokite kitokį ISO." t MSG_097 "'%so' gali būti taikomas tik jei failų sistema yra NTFS." -t MSG_098 "SVARBU: Jūs bandote įdiegti 'Windows To Go', bet jūsų paskirties diskas neturi " +t MSG_098 "SVARBU: Jūs bandote įdiegti „Windows To Go“, bet jūsų paskirties diskas neturi " "atributo 'FIKSUOTAS'. Dėl to sistema 'Windows' greičiausiai pakibs įkelties metu, " "kadangi Microsoft nepritaikė jos veikti su diskais, turinčiais 'KEIČIAMAS' " "atributą.\n\nAr vis tiek norite tęsti?\n\n" @@ -10117,10 +10117,10 @@ t MSG_110 "MS-DOS negali įsikelti iš disko naudojant 64 kilobaitų Klasterio d "Prašau pakeiskite Klasterio dydį arba naudokite FreeDOS." t MSG_111 "Nesuderinamas Klasterio dydis" # "%d:%02d" below is a duration (mins:secs) -t MSG_112 "Didelių UDF tomų formatavimas gali užimti daug laiko. USB 2.0 greičiu numatoma formatavimo " +t MSG_112 "Didelių UDF tomų suženklinimas gali užimti daug laiko. USB 2.0 greičiu numatoma suženklinimo " "trukmė yra %d:%02d, tuo metu eigos juosta gali atrodyti sustingusi. Prašau kantrybės!" t MSG_113 "Didelis UDF tomas" -t MSG_114 "Šis atvaizdas naudoja Syslinux %s%s, bet ši programa turi tik diegimo failus, skirtus " +t MSG_114 "Šis atvaizdis naudoja Syslinux %s%s, bet ši programa turi tik diegimo failus, skirtus " "Syslinux %s%s.\n\nKadangi naujos Syslinux versijos tarpusavyje nesuderinamos, ir nėra galimybės " "į Rufus įtraukti jas visas, du papildomi failai turi būti atsisiųsti iš " "interneto ('ldlinux.sys' ir 'ldlinux.bss'):\n" @@ -10129,7 +10129,7 @@ t MSG_114 "Šis atvaizdas naudoja Syslinux %s%s, bet ši programa turi tik diegi "Pastaba: Failai bus atsiųsti į dabartinį programos katalogą ir bus naudojami vėl " "automatiškai, juos ten radus.\n" t MSG_115 "Reikalingas atsisiuntimas" -t MSG_116 "Šis atvaizdas naudoja Grub %s bet ši programa turi tik diegimo failus, skirtus " +t MSG_116 "Šis atvaizdis naudoja Grub %s bet ši programa turi tik diegimo failus, skirtus " "Grub %s.\n\nKadangi skirtingos Grub versijos gali būti nesuderinamos tarpusavyje, o jų visų " "įtraukti nėra galimybės, Rufus bandys surasti Grub įdiegimo failo " "('core.img') versiją, atitinkančią esančią jūsų atvaizde:\n" @@ -10156,10 +10156,10 @@ t MSG_158 "Mažiausias dydis, kurį duomenų blokas užims failų sistemoje" t MSG_159 "Šiame laukelyje įrašykite disko žymę\nGalite naudoti tarptautinius simbolius" t MSG_160 "Įjungti išsamias parinktis" t MSG_161 "Tikrinti įrenginį dėl blogų blokų naudojant testo šabloną" -t MSG_162 "Nuimkite šio langelio žymę norėdami naudoti \"lėtą\" formatavimo būdą" +t MSG_162 "Nuimkite šio langelio žymę norėdami naudoti lėtą suženklinimo būdą" t MSG_163 "Pažymėkite šį langelį norėdami padaryti USB diską įkeliamą" t MSG_164 "Būdas, kuris bus naudojamas padaryti diską įkeliamą" -t MSG_165 "Spauskite, kad pasirinktumėte atvaizdą..." +t MSG_165 "Spauskite, kad pasirinktumėte atvaizdį..." t MSG_166 "Pažymėkite šį langelį, norėdami įgalinti tarptautinių žymių rodymą " "ir įrenginio piktogramos nustatymą (sukuria autorun.inf)" t MSG_167 "Įdiegia MBR, kuris įgalina įkelties pasirinkimą ir gali maskuoti BIOS USB disko ID" @@ -10168,11 +10168,11 @@ t MSG_168 "Bandyti maskuoti pirmą įkeliamą USB diską (paprastai 0x80) kaip k t MSG_169 "Sukurti papildomą slaptą skaidinį ir bandyti sulygiuoti skaidinių ribas.\n" "Tai gali pagerinti įkelties aptikimą su senais BIOSais" t MSG_170 "Įgalinti išorinių USB kietųjų diskų pateiktį. NAUDOTI SAVO RIZIKA!!!" -t MSG_171 "Pradėti formatavimo veiksmą.\nTai SUNAIKINS visus duomenis paskirtyje!" +t MSG_171 "Pradėti suženklinti.\nTai SUNAIKINS visus duomenis paskirtyje!" t MSG_172 "Licencijavimo informacija ir kreditai" t MSG_173 "Spauskite pasirinkti..." # The following will appear in the about dialog -t MSG_174 "Rufus - patikima USB formatavimo priemonė" +t MSG_174 "Rufus - patikima USB suženklinimo priemonė" t MSG_175 "Versija %d.%d (sąranka %d)" t MSG_176 "Lietuviškas vertimas: Gintaras Venslovas " t MSG_177 "Dėl pastebėtų klaidų ar pageidaujamų patobulinimų kreipkitės:" @@ -10188,9 +10188,9 @@ t MSG_184 "Asmeninio naudojimo statistikos generavimo tikslu mes galime saugoti t MSG_185 "Atnaujinimo procesas:" t MSG_186 "Rufus neįdiegia ir nevykdo foninių tarnybų, todėl naujinių tikrinimai yra atliekami tik vykdant pagrindinę programą.\\line\n" "Interneto prieiga, be abejo, yra reikalinga naujinių tikrinimui." -t MSG_187 "Negaliojantis atvaizdas pasirinktai įkelties parinkčiai" -t MSG_188 "Dabartinis atvaizdas neatitinka pasirinktos įkelties parinkties. Prašau naudoti kitą atvaizdą arba rinktis kitą įkelties parinktį." -t MSG_189 "Šis ISO atvaizdas nesuderinamas su pasirinkta failų sistema" +t MSG_187 "Negaliojantis atvaizdis pasirinktai įkelties parinkčiai" +t MSG_188 "Dabartinis atvaizdis neatitinka pasirinktos paleidimo parinkties. Prašome naudoti kitą atvaizdį arba rinktis kitą paleidimo parinktį." +t MSG_189 "Šis ISO atvaizdis nesuderinamas su pasirinkta failų sistema" t MSG_190 "Aptiktas nesuderinamas diskas" t MSG_191 "Rašymo bandymas" t MSG_192 "Skaitymo bandymas" @@ -10203,18 +10203,18 @@ t MSG_196 "SVARBU: ŠIS DISKAS NAUDOJA NESTANDARTINĮ SEKTORIAUS DYDĮ!\n\n" "Rufus gali mėginti sukurti įkelties diską, bet NĖRA GARANTIJŲ, kad jis veiks." t MSG_197 "Aptiktas nestandartinis sektoriaus dydis" t MSG_198 "'Windows To Go' gali būti įdiegta tik į GPT skaidinių diską, jei jis turi įjungtą " - "atributą 'FIKSUOTAS'. Pasirinktas diskas nebuvo aptiktas kaip FIKSUOTAS." + "atributą „FIXED“ (fiksuotas). Pasirinktas diskas nebuvo aptiktas kaip „FIXED“." t MSG_199 "Rinkitės šį, jei planuojate įdiegti Windows į kitą diską, naudodami pasirinktą įrenginį kaip įdiegimo laikmeną" t MSG_200 "Rinkitės šį, jei norite leisti Windows tiesiai iš pasirinkto įrenginio." # Status messages - these messages will appear on the status bar t MSG_201 "Atšaukiama - prašome palaukti..." -t MSG_202 "Peržiūrimas atvaizdas..." -t MSG_203 "Nepavyko peržiūrėti atvaizdo" +t MSG_202 "Peržiūrimas atvaizdis..." +t MSG_203 "Nepavyko peržiūrėti atvaizdžio" # Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected" t MSG_204 "Aptiktas pasenęs %s" # Display the name of the image selected. eg: "Using image: en_win7_x64_sp1.iso" -t MSG_205 "Naudojamas atvaizdas: %s" +t MSG_205 "Naudojamas atvaizdis: %s" # Typically "Missing ldlinux.c32 file" t MSG_206 "Trūksta %s failo" # The name proposed by Windows' Computer Management -> Disk Management when you try to format a drive @@ -10233,23 +10233,23 @@ t MSG_214 "Nepavyko paleisti naujos programos" t MSG_215 "Atidarytas %s" t MSG_216 "Išsaugotas %s" # Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign) -t MSG_217 "Formatuojama: %0.1f%% baigta" +t MSG_217 "Suženklinimama: %0.1f%% baigta" t MSG_218 "Kuriama failų sistema: Užduotis %d/%d atlikta" t MSG_219 "NTFS taisymas: %d%% baigta" # Parameter: the file system and an estimated duration in mins and secs. # eg. "Formatting (UDF) - Estimated duration 3:21..." # NB: if "estimated duration" is too long, just use "estimated" or an abbreviation -t MSG_220 "Formatuojama (%s) - numatoma trukmė %d:%02d..." -t MSG_221 "Rašoma žymė (gali užtrukti)..." +t MSG_220 "Suženklinimama (%s) - numatoma trukmė %d:%02d..." +t MSG_221 "Įrašoma žymė (gali užtrukti)..." # Parameter: the file system. eg. "Formatting (NTFS)..." -t MSG_222 "Formatuojama (%s)..." +t MSG_222 "Suženklinimama (%s)..." t MSG_223 "NTFS taisymas (disko tikrinimas)..." t MSG_224 "Išvalomos MBR/PBR/GPT struktūros..." -t MSG_225 "Užsakoma disko prieiga..." +t MSG_225 "Užklausiama disko prieiga..." t MSG_226 "Tiriami esami įkelties įrašai..." t MSG_227 "Uždaromas esamas tomas..." -t MSG_228 "Rašomas valdantysis įkelties įrašas (MBR)..." -t MSG_229 "Rašomas skaidinio įkelties įrašas..." +t MSG_228 "Įrašomas valdantysis įkelties įrašas (MBR)..." +t MSG_229 "Įrašomas skaidinio įkelties įrašas..." t MSG_230 "Kopijuojami DOS failai..." t MSG_231 "Kopijuojami ISO failai..." t MSG_232 "Win7 EFI įkelties sąranka (gali užtrukti)..." @@ -10269,7 +10269,7 @@ t MSG_242 "Nepavyko atsiųsti failo." t MSG_243 "Tikrinama, ar yra Rufus naujinių..." t MSG_244 "Naujiniai: negaliu prisijungti prie interneto" t MSG_245 "Naujiniai: negaliu pasiekti versijos duomenų" -t MSG_246 "Yra nauja Rufus versija!" +t MSG_246 "Rasta nauja Rufus versija!" t MSG_247 "Naujos Rufus versijos nerasta" t MSG_248 "Programos registro raktai sėkmingai ištrinti" t MSG_249 "Nepavyko ištrinti programos registro raktų" @@ -10277,46 +10277,46 @@ t MSG_249 "Nepavyko ištrinti programos registro raktų" t MSG_250 "%s įjungtas" t MSG_251 "%s išjungtas" t MSG_252 "Dydžio tikrinimas" -t MSG_253 "Kietųjų diskų aptikimas" -t MSG_254 "Priversti didelį FAT32 formatavimą" +t MSG_253 "Standžiųjų diskų aptikimas" +t MSG_254 "Priverstinis didelių FAT32 suženklinimas" t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun bus ištrintas išeinant" t MSG_256 "Netikrų diskų aptikimas" t MSG_257 "Joliet palaikymas" t MSG_258 "Rock Ridge palaikymas" t MSG_259 "Priversti naujintis" t MSG_260 "NTFS glaudinimas" -t MSG_261 "Rašomas atvaizdas: %0.1f%% baigta" +t MSG_261 "Įrašomas atvaizdis: %0.1f%% baigta" t MSG_262 "ISO palaikymas" t MSG_263 "Naudoti TIKRUOSIUS dydžio vienetus" t MSG_264 "Trinamas aplankas '%s'" t MSG_265 "VMWare disko aptikimas" t MSG_266 "Dvigubas UEFI/BIOS režimas" -t MSG_267 "Taikomas Windows atvaizdas: %0.1f%% baigta" -t MSG_268 "Taikomas Windows atvaizdas..." +t MSG_267 "Taikomas Windows atvaizdis: %0.1f%% baigta" +t MSG_268 "Taikomas Windows atvaizdis..." t MSG_269 "Išsaugoti laiko žymas" t MSG_270 "USB derinimas" -t MSG_271 "Skaičiuojamos atvaizdo kontrolinės sumos: %0.1f%% baigta" +t MSG_271 "Skaičiuojamos atvaizdžio kontrolinės sumos: %0.1f%% baigta" t MSG_272 "Skaičiuoti MD5, SHA1 ir SHA256 kontrolines sumas pasirinktam atvaizdui" t MSG_273 "Keisti programos kalbą" -t MSG_274 "Aptiktas ISOHybrid atvaizdas" +t MSG_274 "Aptiktas ISOHybrid atvaizdis" # '%s' below will be replaced with your translations for MSG_036 ("ISO Image") and MSG_095 ("DD Image") -t MSG_275 "Jūsų pasirinktas atvaizdas yra 'ISOHybrid' atvaizdas. Tai reiškia, kad jis gali būti įrašytas " - "%s (failų kopijavimo) režimu arba %s (disko atvaizdo) režimu.\n" - "Rufus rekomenduoja naudoti režimą %s, tam, kad jūs visada turėtumėte visišką prieigą prie disko po įrašymo.\n" - "Tačiau, jei susiduriate su problemomis įkelties metu, galite pabandyti įrašyti šį atvaizdą iš naujo režimu %s.\n\n" - "Prašome pasirinkti režimą, kuriuo norite įrašyti šį atvaizdą:" +t MSG_275 "Jūsų pasirinktas atvaizdis yra „ISOHybrid“ atvaizdis. Tai reiškia, kad jis gali būti įrašytas " + "%s (failų kopijavimo) veiksena arba %s (disko atvaizdžio) veiksena.\n" + "Rufus rekomenduoja naudoti veikseną %s tam, kad visada turėtumėte visišką prieigą prie disko po įrašymo.\n" + "Tačiau, jei susiduriate su problemomis įkelties metu, galite pabandyti įrašyti šį atvaizdį iš naujo %s veiksena.\n\n" + "Prašome pasirinkti veikseną, kuria norite įrašyti šį atvaizdį:" # '%s' below will be replaced with your translation for MSG_036 ("ISO Image") -t MSG_276 "Įrašyti režimu %s (rekomenduojama)" +t MSG_276 "Įrašyti %s veiksena (rekomenduojama)" # '%s' below will be replaced with your translation for MSG_095 ("DD Image") -t MSG_277 "Įrašyti režimu %s" +t MSG_277 "Įrašyti %s veiksena" # The following will be used for new controls of the Rufus 3.0 interface # They are added as messages, so that I will have them available when needed. # 278 & 280 will be dropdown titles, similar to how IDS_DEVICE_TXT or IDS_PARTITION_TYPE_TXT are used # 279 & 281 will be items that can appear in the dropdowns -t MSG_278 "Įkelties tipas" -t MSG_279 "Neįkeliamas" -t MSG_280 "Atvaizdo parinktis" -t MSG_281 "(Prašau pasirinkti atvaizdą)" +t MSG_278 "Paleidimo tipas" +t MSG_279 "Nepaleidžiamas" +t MSG_280 "Atvaizdžio parinktis" +t MSG_281 "(Prašome pasirinkti atvaizdį)" t MSG_282 "Išimtinis USB disko užrakinimas" t MSG_283 "Negaliojantis parašas" t MSG_284 "Atsiųstas vykdomasis failas neturi skaitmeninio parašo." @@ -10332,7 +10332,7 @@ t MSG_292 "Prašome pasirinkti Windows versiją, kurią norite įdiegti:" t MSG_293 "Nepalaikoma Windows versija" t MSG_294 "Šios Windows versijos Rufus nebepalaiko." t MSG_295 "Įspėjimas: Neoficiali versija" -t MSG_296 "Ši Rufus versija NĖRA išleista jos oficialaus kūrėjo(ų).\n\nAr jūs tikrai norite ją vykdyti?" +t MSG_296 "Ši Rufus versija NĖRA išleista jos oficialaus kūrėjo(ų).\n\nAr tikrai norite ją paleisti?" t MSG_297 "Aptiktas nepilnas ISO" t MSG_298 "Jūsų pasirinktas ISO failas neatitinka deklaruojamo dydžio: %s duomenų trūksta!\n\n" "Jei jūs gavote šį failą iš interneto, pabandykite atsisiųsti jį iš naujo ir patikrinkite, "